123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 17/09/2017\n"
- "Last-Translator: Bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
- "Language: it\n"
- msgid "-------"
- msgstr ""
- msgid "Adblock"
- msgstr "Adblock"
- msgid "Adblock Logfile"
- msgstr "Registro Adblock"
- msgid "Adblock Status"
- msgstr "Status Adblock"
- msgid "Adblock Version"
- msgstr "Versione Adblock"
- msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
- msgstr "Tempo addizionale in secondi di attesa prima che adblock si avvii."
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avanzato"
- msgid "Available blocklist sources."
- msgstr "Fonti lista di blocco disponibili."
- msgid "Backup Directory"
- msgstr "Directory del Backup"
- msgid "Backup Mode"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
- "file."
- msgstr ""
- msgid "Blocklist Sources"
- msgstr "Fonti lista di Blocco"
- msgid ""
- "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
- "MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
- "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
- msgstr ""
- "Scegli 'none' per disabilitare l'avvio automatico, 'timed' per usare un "
- "classico timeout (default 30 sec.) o seleziona un'altra interfaccia di avvio."
- msgid "Collecting data..."
- msgstr "Raccogliendo dati..."
- msgid ""
- "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
- msgstr ""
- "Configurazione del pacchetto adblock per bloccare domini pubblicità/abuso "
- "usando i DNS."
- msgid ""
- "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
- "errors or during startup in backup mode."
- msgstr ""
- msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
- msgstr ""
- msgid "DNS Directory"
- msgstr "Directory DNS"
- msgid "Description"
- msgstr "Descrizione"
- msgid ""
- "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
- "instead."
- msgstr ""
- "Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup "
- "della lista di blocco."
- msgid "Download Utility (SSL Library)"
- msgstr ""
- msgid ""
- "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
- "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
- "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
- msgstr ""
- msgid "Edit Blacklist"
- msgstr "Modifica Lista Nera"
- msgid "Edit Configuration"
- msgstr "Modifica Configurazione"
- msgid "Edit Whitelist"
- msgstr "Modifica Lista Bianca"
- msgid "Enable Adblock"
- msgstr "Attiva Adblock"
- msgid "Enable Blocklist Backup"
- msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco"
- msgid ""
- "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
- "(< 64 MB free RAM)"
- msgstr ""
- msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
- msgstr ""
- "Abilita il registro dettagliato in caso di qualsiasi errore di processo."
- msgid "Enabled"
- msgstr "Abilitato"
- msgid "Extra Options"
- msgstr "Opzioni Extra"
- msgid ""
- "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
- "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
- msgstr ""
- "Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL "
- "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'."
- msgid ""
- "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
- "documentation</a>"
- msgstr ""
- msgid "Force Local DNS"
- msgstr "Forza DNS Locale"
- msgid "Force Overall Sort"
- msgstr "Forza Ordinamento Globale"
- msgid "Full path to the whitelist file."
- msgstr ""
- msgid "Input file not found, please check your configuration."
- msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione."
- msgid "Invalid domain specified!"
- msgstr "Dominio invalido specificato!"
- msgid "Last Run"
- msgstr "Ultimo Avvio"
- msgid ""
- "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
- "'Advanced' section.<br />"
- msgstr ""
- "Le selezioni degli URL delle liste e categorie Shallalist sono configurabili "
- "nella sezione 'Avanzato'.<br />"
- msgid ""
- "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
- "by the 'wan' interface.<br />"
- msgstr ""
- msgid ""
- "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
- ">"
- msgstr ""
- "Lista dei backend DNS supportati con la loro directory di default di esporto "
- "della lista.<br />"
- msgid "Loading"
- msgstr "Caricando"
- msgid "No"
- msgstr "No"
- msgid ""
- "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
- msgstr ""
- "Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono "
- "adatte."
- msgid "Overall Domains"
- msgstr ""
- msgid "Overview"
- msgstr "Riassunto"
- msgid ""
- "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
- "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
- msgstr ""
- "Per favore aggiungi solo un dominio per linea. I commenti introdotti con '#' "
- "sono consentiti - indirizzi ip , jolly e regex non lo sono."
- msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
- msgstr ""
- "Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale."
- msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
- msgstr ""
- msgid "Query"
- msgstr "Interrogazione"
- msgid "Query domains"
- msgstr "Interrogazione domini"
- msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
- msgstr ""
- "Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
- msgid "Resume"
- msgstr "Riprendi"
- msgid "Runtime Information"
- msgstr "Informazione di Runtime"
- msgid "SSL req."
- msgstr "Ric. SSL"
- msgid "Save"
- msgstr "Salva"
- msgid "Startup Trigger"
- msgstr "Innesco d'Avvio"
- msgid "Suspend"
- msgstr "Sospendi"
- msgid "Suspend / Resume Adblock"
- msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock"
- msgid ""
- "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
- "g. an external usb stick."
- msgstr ""
- msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
- msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'."
- msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
- msgstr ""
- "La grandezza del file è troppo grande per modificarla online in LuCI (> "
- "512 KB)."
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
- "<br />"
- msgstr ""
- "Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista nera di "
- "adblock (%s).<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
- "<br />"
- msgstr ""
- "Questo form ti consente di modificare il contenuto della lista bianca di "
- "adblock (%s).<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
- "file (/etc/config/adblock)."
- msgstr ""
- "Questo form ti consente di modificare il contenuto del file principale di "
- "configurazione di adblock (/etc/config/adblock)."
- msgid ""
- "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
- "for whitelisting."
- msgstr ""
- "Questo form ti consente di interrogare le liste di blocco attive per "
- "determinati domini, p.e. per metterli nella lista bianca."
- msgid ""
- "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
- "only."
- msgstr ""
- "Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi "
- "solo ad adblock."
- msgid ""
- "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
- "section below."
- msgstr ""
- "Per sovrascrivere il percorso di default usa l'opzione 'Directory DNS' nella "
- "sezione aggiuntiva sotto."
- msgid "Trigger Delay"
- msgstr "Ritardo Innesco"
- msgid "Verbose Debug Logging"
- msgstr "Registro di Debug Dettagliato"
- msgid "View Logfile"
- msgstr "Vedi Registro"
- msgid "Waiting for command to complete..."
- msgstr "Aspettando che il comando venga completato..."
- msgid "Whitelist File"
- msgstr ""
- msgid "Whitelist Mode"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "Sì"
- msgid "disabled"
- msgstr "disabilitato"
- msgid "enabled"
- msgstr "abilitato"
- msgid "error"
- msgstr "errore"
- msgid "n/a"
- msgstr "n/d"
- msgid "paused"
- msgstr "in pausa"
- #~ msgid ""
- #~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
- #~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla "
- #~ "volta su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!"
- #~ msgid ""
- #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
- #~ "download errors or during startup in manual mode."
- #~ msgstr ""
- #~ "Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di "
- #~ "errori di download o durante l'avvio in modalità manuale."
- #~ msgid ""
- #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
- #~ "devices (< 64 MB RAM)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la "
- #~ "memoria su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)"
- #~ msgid ""
- #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
- #~ "documentation</a>"
- #~ msgstr ""
- #~ "Per ulteriori informazioni <a href=\"%s\" target=\"_blank\">vedi "
- #~ "documentazione online</a>"
- #~ msgid ""
- #~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
- #~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
- #~ "\"_blank\">here</a>"
- #~ msgstr ""
- #~ "In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-"
- #~ "esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di "
- #~ "default da <a href=\"%s\" target=\"_blank\">qui</a>"
- #~ msgid ""
- #~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
- #~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
- #~ msgstr ""
- #~ "Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà "
- #~ "innescato dall'interfaccia 'wan'.<br />"
- #~ msgid "Manual / Backup mode"
- #~ msgstr "Modalità Manuale / Backup"
- #~ msgid "Overall Blocked Domains"
- #~ msgstr "Totale Domini Bloccati"
- #~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
- #~ msgstr ""
- #~ "Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare "
- #~ "questo pacchetto."
- #~ msgid ""
- #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
- #~ "no ram/tmpfs drives."
- #~ msgstr ""
- #~ "Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non "
- #~ "volatili, non dischi ram/tmpfs."
|