123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455 |
- # liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
- # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "POT-Creation-Date: \n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n"
- "Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
- "Language: zh_TW\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- msgid "-------"
- msgstr "-------"
- msgid "Adblock"
- msgstr "Adblock"
- msgid "Adblock Logfile"
- msgstr "Adblock 日誌檔案"
- msgid "Adblock Status"
- msgstr "Adblock 狀態"
- msgid "Adblock Version"
- msgstr "Adblock 版本"
- msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
- msgstr "觸發 Adblock 開始處理前的額外延遲(以秒為單位)。"
- msgid "Advanced"
- msgstr "高階"
- msgid "Available blocklist sources."
- msgstr "可用的 blocklist 來源。"
- msgid "Backup Directory"
- msgstr "備份目錄"
- msgid "Backup Mode"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
- "file."
- msgstr ""
- msgid "Blocklist Sources"
- msgstr "攔截列表來源"
- msgid ""
- "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
- "MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
- "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
- msgstr ""
- "選擇“none”以禁用自動啟動,“timed”以使用預設的超時設定(預設 30 秒),或選擇另"
- "一個觸發介面。"
- msgid "Collecting data..."
- msgstr "正在收集資料..."
- msgid ""
- "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
- msgstr "Adblock 配置工具,通過 DNS 來攔截廣告和阻止域名。"
- msgid ""
- "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
- "errors or during startup in backup mode."
- msgstr ""
- msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
- msgstr "DNS 後端(DNS 目錄)"
- msgid "DNS Directory"
- msgstr "DNS 目錄"
- msgid "Description"
- msgstr "描述"
- msgid ""
- "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
- "instead."
- msgstr "啟動期間不要自動更新 blocklists,改用 blocklists 的備份。"
- msgid "Download Utility (SSL Library)"
- msgstr "下載實用程式(SSL 庫)"
- msgid ""
- "During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
- "overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
- "from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
- msgstr ""
- msgid "Edit Blacklist"
- msgstr "編輯黑名單"
- msgid "Edit Configuration"
- msgstr "編輯設定"
- msgid "Edit Whitelist"
- msgstr "編輯白名單"
- msgid "Enable Adblock"
- msgstr "啟用 Adblock"
- msgid "Enable Blocklist Backup"
- msgstr "啟用 Blocklist 備份"
- msgid ""
- "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
- "(< 64 MB free RAM)"
- msgstr ""
- msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
- msgstr "在出現任何處理錯誤的情況下啟用詳細除錯日誌記錄。"
- msgid "Enabled"
- msgstr "已啟用"
- msgid "Extra Options"
- msgstr "額外選項"
- msgid ""
- "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
- "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
- msgstr ""
- "對於 SSL 保護的 blocklist 源,您需要一個合適的 SSL 庫,例如'libustream-"
- "ssl'或 wget'built-in'。"
- msgid ""
- "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
- "documentation</a>"
- msgstr ""
- msgid "Force Local DNS"
- msgstr "強制本地 DNS"
- msgid "Force Overall Sort"
- msgstr "強制整體排序"
- msgid "Full path to the whitelist file."
- msgstr ""
- msgid "Input file not found, please check your configuration."
- msgstr "輸入檔案未找到,請檢查您的配置。"
- msgid "Invalid domain specified!"
- msgstr "無效域名!"
- msgid "Last Run"
- msgstr "最後執行"
- msgid ""
- "List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
- "'Advanced' section.<br />"
- msgstr "列表 URL 和 Shallalist 類別選擇可在“高階”選項卡中配置。<br />"
- msgid ""
- "List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
- "by the 'wan' interface.<br />"
- msgstr ""
- msgid ""
- "List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
- ">"
- msgstr "支援的 DNS 後端列表及其預設列表匯出目錄。<br />"
- msgid "Loading"
- msgstr "載入中"
- msgid "No"
- msgstr "否"
- msgid ""
- "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
- msgstr "在預設設定並不適合您時的額外選項。"
- msgid "Overall Domains"
- msgstr ""
- msgid "Overview"
- msgstr "總覽"
- msgid ""
- "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
- "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
- msgstr ""
- "請每行只新增一個域。允許使用'#'開頭的註釋 - ip 位址、萬用字元和正則表示式都"
- "不允許。"
- msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
- msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。"
- msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
- msgstr ""
- msgid "Query"
- msgstr "查詢"
- msgid "Query domains"
- msgstr "查詢域"
- msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
- msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。"
- msgid "Resume"
- msgstr "恢復"
- msgid "Runtime Information"
- msgstr "執行資訊"
- msgid "SSL req."
- msgstr "SSL 要求"
- msgid "Save"
- msgstr "儲存"
- msgid "Startup Trigger"
- msgstr "啟動觸發器"
- msgid "Suspend"
- msgstr "暫停"
- msgid "Suspend / Resume Adblock"
- msgstr "暫停/恢復 Adblock"
- msgid ""
- "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
- "g. an external usb stick."
- msgstr ""
- msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
- msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目標目錄。"
- msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
- msgstr "檔案大小太大,無法在 LuCI(> 512 KB)中進行線上編輯。"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
- "<br />"
- msgstr "此表單允許您修改 adblock 黑名單(%s)的內容。<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
- "<br />"
- msgstr "此表單允許您修改 adblock 白名單(%s)的內容。<br />"
- msgid ""
- "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
- "file (/etc/config/adblock)."
- msgstr "此表單允許您修改主要 adblock 配置檔案(/etc/config/adblock)的內容。"
- msgid ""
- "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
- "for whitelisting."
- msgstr "此表單允許您查詢某些域的活動塊列表,例如用於列出白名單。"
- msgid ""
- "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
- "only."
- msgstr "此表單顯示系統日誌輸出,僅針對 adblock 相關的訊息進行了預篩選。"
- msgid ""
- "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
- "section below."
- msgstr "要覆蓋預設路徑,請使用下面額外部分中的“DNS 目錄”選項。"
- msgid "Trigger Delay"
- msgstr "觸發延遲"
- msgid "Verbose Debug Logging"
- msgstr "詳細的除錯記錄"
- msgid "View Logfile"
- msgstr "檢視日誌檔案"
- msgid "Waiting for command to complete..."
- msgstr "正在執行命令..."
- msgid "Whitelist File"
- msgstr ""
- msgid "Whitelist Mode"
- msgstr ""
- msgid "Yes"
- msgstr "是"
- msgid "disabled"
- msgstr "已禁用"
- msgid "enabled"
- msgstr "已啟用"
- msgid "error"
- msgstr "錯誤"
- msgid "n/a"
- msgstr "不可用"
- msgid "paused"
- msgstr "已暫停"
- #~ msgid ""
- #~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
- #~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
- #~ msgstr ""
- #~ "注意:請勿在記憶體較小的裝置上選擇過長的列表或同時選擇多個列表,以防止 "
- #~ "OOM 異常!"
- #~ msgid ""
- #~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
- #~ "download errors or during startup in manual mode."
- #~ msgstr "建立壓縮的 blocklist 備份,它們將在下載錯誤或手動模式下啟動時使用。"
- #~ msgid ""
- #~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory "
- #~ "devices (< 64 MB RAM)"
- #~ msgstr ""
- #~ "在低記憶體裝置上啟用耗用記憶體的整體排序/重複規則刪除(<64 MB RAM)"
- #~ msgid ""
- #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
- #~ "documentation</a>"
- #~ msgstr "有關更多資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">參閱線上文件</a>"
- #~ msgid ""
- #~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
- #~ "config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
- #~ "\"_blank\">here</a>"
- #~ msgstr ""
- #~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”選項覆蓋預先存在的配置檔案,或從<a "
- #~ "href=\"%s\" target=\"_blank\">此處</a>下載新的預設配置"
- #~ msgid ""
- #~ "List of available network interfaces. By default the startup will be "
- #~ "triggered by the 'wan' interface.<br />"
- #~ msgstr "可用網路介面列表。預設情況下,將由“wan”介面觸發啟動。<br />"
- #~ msgid "Manual / Backup mode"
- #~ msgstr "手動/備份模式"
- #~ msgid "Overall Blocked Domains"
- #~ msgstr "整體封鎖域名"
- #~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
- #~ msgstr "請更新您的 adblock 配置檔案以使用此軟體包。"
- #~ msgid ""
- #~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, "
- #~ "no ram/tmpfs drives."
- #~ msgstr ""
- #~ "adblock 備份的目標目錄。請僅使用非易失性磁碟,不使用 ram/tmpfs 驅動器。"
- #~ msgid "DNS backend"
- #~ msgstr "DNS 後端"
- #~ msgid "Enable verbose debug logging"
- #~ msgstr "啟用詳細除錯輸出"
- #~ msgid "Resume adblock"
- #~ msgstr "恢復 Adblock"
- #~ msgid "Status"
- #~ msgstr "狀態"
- #~ msgid "Suspend adblock"
- #~ msgstr "暫停 Adblock"
- #~ msgid "active"
- #~ msgstr "已啟用"
- #~ msgid "no domains blocked"
- #~ msgstr "沒有被攔截的域名"
- #~ msgid "suspended"
- #~ msgstr "已暫停"
- #~ msgid "."
- #~ msgstr "."
- #~ msgid "For further information"
- #~ msgstr "更多資訊"
- #~ msgid "see online documentation"
- #~ msgstr "檢視線上文件"
- #~ msgid "Backup options"
- #~ msgstr "備份選項"
- #~ msgid ""
- #~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
- #~ "configurable via Luci."
- #~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表類別選項無法通過Luci設定。"
- #~ msgid "Available blocklist sources ("
- #~ msgstr "可用攔截列表來源("
- #~ msgid ""
- #~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
- #~ "blocklist."
- #~ msgstr "允許的主機/域名列表"
- #~ msgid "Global options"
- #~ msgstr "全域性選項"
- #~ msgid "Whitelist file"
- #~ msgstr "白名單檔案"
- #~ msgid "see list details"
- #~ msgstr "檢視列表詳情"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "數量"
- #~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
- #~ msgstr "IPv4禁止列表"
- #~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
- #~ msgstr "IPv6禁止列表"
- #~ msgid "List date/state"
- #~ msgstr "列表日期/狀態"
- #~ msgid "Name of the logical lan interface"
- #~ msgstr "LAN介面名稱"
- #~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
- #~ msgstr "Adblock uhttpd埠"
- #~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
- #~ msgstr "將所有DNS查詢都重定向到本地解析器"
- #~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
- #~ msgstr "列表查詢超時時間(秒)"
- #~ msgid "Total count of blocked domains"
- #~ msgstr "阻止域名總數"
- #~ msgid ""
- #~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
- #~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
- #~ "to external DNS servers."
- #~ msgstr ""
- #~ "當Adblock處於活動狀態時,預設情況下會將所有的DNS查詢重定向到此伺服器的本地"
- #~ "解析器。您可以禁用以允許查詢外部DNS伺服器。"
|