123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680 |
- # asterisk.pot
- # generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-05-31 19:18+0200\n"
- "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
- "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
- #~ msgid "Asterisk General Options"
- #~ msgstr "Opcions Generals d'Asterisk"
- #~ msgid "AGI directory"
- #~ msgstr "Directori AGI"
- #~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
- #~ msgstr "Desa en memòria cau els sons gravats durant la gravació"
- #~ msgid "Debug Level"
- #~ msgstr "Nivell de depuració"
- #~ msgid "Disable some warnings"
- #~ msgstr "Desactiva algunes alertes"
- #~ msgid "Dump core on crash"
- #~ msgstr "Bolca el nucli en cas de fallada"
- #~ msgid "High Priority"
- #~ msgstr "Alta Prioritat"
- #~ msgid "Initialise Crypto"
- #~ msgstr "Inicialitza Crypto"
- #~ msgid "Use Internal Timing"
- #~ msgstr "Utilitza l'hora interna"
- #~ msgid "Log directory"
- #~ msgstr "Directori de registres"
- #~ msgid "Maximum number of calls allowed"
- #~ msgstr "Número màxim de trucades permeses"
- #~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
- #~ msgstr "Càrrega màxima per deixar d'acceptar trucades noves"
- #~ msgid "Disable console colors"
- #~ msgstr "Desactiva els colors de consola"
- #~ msgid "Sound files Cache directory"
- #~ msgstr "Directori de memòria cau dels fitxers de so"
- #~ msgid "The Group to run as"
- #~ msgstr "Executa amb els permisos del Grup"
- #~ msgid "The User to run as"
- #~ msgstr "Executa amb els permisos de l'Usuari"
- #~ msgid "Voicemail Spool directory"
- #~ msgstr "Directori de bústia de correu"
- #~ msgid "Prefix UniquID with system name"
- #~ msgstr "Prefixa l'UniquID amb el nom del sistema"
- #~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
- #~ msgstr "Munta les rutes de transcodificació via SLINEAR, no directament"
- #~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
- #~ msgstr "Transmet silenci SLINEAR mentre s'enregistri un canal"
- #~ msgid "Verbose Level"
- #~ msgstr "Nivell de detall"
- #~ msgid "Section dialplan"
- #~ msgstr "Secció Dialplan"
- #~ msgid "include"
- #~ msgstr "inclou"
- #~ msgid "Dialplan Extension"
- #~ msgstr "Connector Dialplan"
- #~ msgid "Dialplan General Options"
- #~ msgstr "Opcions generals de Dialplan"
- #~ msgid "Allow transfer"
- #~ msgstr "Permet la transferència"
- #~ msgid "Clear global vars"
- #~ msgstr "Buida les variables globals"
- #~ msgid "Dialplan Goto"
- #~ msgstr "Dialplan Goto"
- #~ msgid "Dialplan Conference"
- #~ msgstr "Conferència Dialplan"
- #~ msgid "Dialplan Time"
- #~ msgstr "Dialplan Time"
- #~ msgid "Dialplan Voicemail"
- #~ msgstr "Bústia de correu Dialplan"
- #~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
- #~ msgstr "Zones de marcatge per Dialplan"
- #~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
- #~ msgstr "Prefix per afegir als Dialplan que coincideixin"
- #~ msgid "Match International prefix"
- #~ msgstr "Coincideix amb el prefix Internacional"
- #~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
- #~ msgstr "Prefix (0) per afegir/esborrar a/des de números internacionals"
- #~ msgid "localzone"
- #~ msgstr "zona local"
- #~ msgid "Match plan"
- #~ msgstr "Pla coincident"
- #~ msgid "Connection to use"
- #~ msgstr "Connexió a fer servir"
- #~ msgid "Feature Key maps"
- #~ msgstr "Mapa de Funcions Principals"
- #~ msgid "Attended transfer key"
- #~ msgstr "Tecla de transferència assistida"
- #~ msgid "Blind transfer key"
- #~ msgstr "Tecla de transferència cega"
- #~ msgid "Key to Disconnect call"
- #~ msgstr "Tecla per desconnectar trucada"
- #~ msgid "Key to Park call"
- #~ msgstr "Tecla per trucada en espera"
- #~ msgid "Parking Feature"
- #~ msgstr "Funció de trucada en espera"
- #~ msgid "ADSI Park"
- #~ msgstr "Trucada en espera ADSI"
- #~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
- #~ msgstr "Temps d'espera de transferència assistida (seg)"
- #~ msgid "One touch record key"
- #~ msgstr "Tecla de registre d'un toc"
- #~ msgid "Name of call context for parking"
- #~ msgstr "Nom del context de la trucada en espera"
- #~ msgid "Sound file to play to parked caller"
- #~ msgstr "Fitxer de so per reproduir a la trucada en espera"
- #~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
- #~ msgstr "Temps màxim (en ms) entre dígits per l'activació de funció"
- #~ msgid "Method to Find Parking slot"
- #~ msgstr "Mètode per trobar una ranura de trucada en espera"
- #~ msgid "parkedmusicclass"
- #~ msgstr "parkedmusicclass"
- #~ msgid "Play courtesy tone to"
- #~ msgstr "Reprodueix to de cortesia a"
- #~ msgid "Enable Parking"
- #~ msgstr "Activa les trucades en espera"
- #~ msgid "Extension to dial to park"
- #~ msgstr "Extensió per marcar per deixar en espera una trucada"
- #~ msgid "Parking time (secs)"
- #~ msgstr "Temps de trucada en espera (secs)"
- #~ msgid "Range of extensions for call parking"
- #~ msgstr "Rang d'extensions per trucada en espera"
- #~ msgid "Pickup extension"
- #~ msgstr "Connector de recol·lecció"
- #~ msgid "Seconds to wait between digits when transferring"
- #~ msgstr "Segons a esperar entre dígits quan es transfereix"
- #~ msgid "sound when attended transfer is complete"
- #~ msgstr "so quan es completa la transferència assistida"
- #~ msgid "Sound when attended transfer fails"
- #~ msgstr "so quan falla la transferència assitida"
- #~ msgid "Reload Hardware Config"
- #~ msgstr "Recarrega la configuració de maquinari"
- #~ msgid "Reboot Method"
- #~ msgstr "Mètode de Reinici"
- #~ msgid "Parameter"
- #~ msgstr "Paràmetre"
- #~ msgid "Option type"
- #~ msgstr "Tipus d'opció"
- #~ msgid "User name"
- #~ msgstr "Nom d'usuari"
- #~ msgid "IAX General Options"
- #~ msgstr "Opcions generals IAX"
- #~ msgid "Allow Codecs"
- #~ msgstr "Permet Codecs"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Estàtic"
- #~ msgid "Write Protect"
- #~ msgstr "Protecció d'escriptura"
- #~ msgid "Meetme Conference"
- #~ msgstr "Conferència Meetme"
- #~ msgid "Admin PIN"
- #~ msgstr "PIN d'administrador"
- #~ msgid "Meeting PIN"
- #~ msgstr "PIN de reunió"
- #~ msgid "Meetme Conference General Options"
- #~ msgstr "Opcions generals de conferència Meetme"
- #~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
- #~ msgstr "Número de memòries intermitges d'àudio de 20 ms a utilitzar"
- #~ msgid "Modules"
- #~ msgstr "Mòduls"
- #~ msgid "Alarm Receiver Application"
- #~ msgstr "Aplicació de recepció d'alarma"
- #~ msgid "Authentication Application"
- #~ msgstr "Aplicació d'autenticació"
- #~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
- #~ msgstr "Assegura't que asterisk no desa CDR"
- #~ msgid "Check if channel is available"
- #~ msgstr "Comprova que el canal estigui disponible"
- #~ msgid "Listen in on any channel"
- #~ msgstr "Escolta a qualsevol canal"
- #~ msgid "Control Playback Application"
- #~ msgstr "Aplicació de control de reproducció"
- #~ msgid "Cuts up variables"
- #~ msgstr "Talla les variables"
- #~ msgid "Database access functions"
- #~ msgstr "Funcions d'accés a base de dades"
- #~ msgid "Dialing Application"
- #~ msgstr "Aplicació de marcatge"
- #~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
- #~ msgstr "Aplicació de màquina de dictat virtual"
- #~ msgid "Directed Call Pickup Support"
- #~ msgstr "Suport de recollida de trucades adreçades"
- #~ msgid "Extension Directory"
- #~ msgstr "Directori de connectors"
- #~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
- #~ msgstr "Aplicació DISA (Direct Inward System Access)"
- #~ msgid "Dump channel variables Application"
- #~ msgstr "Bolca les variables de canal de l'aplicació"
- #~ msgid "Simple Echo Application"
- #~ msgstr "Aplicació d'eco simple"
- #~ msgid "ENUM Lookup"
- #~ msgstr "Consulta ENUM"
- #~ msgid "Reevaluates strings"
- #~ msgstr "Reavalua cadenes"
- #~ msgid "Executes applications"
- #~ msgstr "Executa aplicacions"
- #~ msgid "External IVR application interface"
- #~ msgstr "Interfície d'aplicació IVR externa"
- #~ msgid "Fork The CDR into 2 separate entities"
- #~ msgstr "Bifurca el CDR en 2 entitats separades"
- #~ msgid "Get ADSI CPE ID"
- #~ msgstr "Obtingues la ADSI CPE ID"
- #~ msgid "Group Management Routines"
- #~ msgstr "Rutines de gestió de grup"
- #~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
- #~ msgstr "Codifica i emet via icecast i ices"
- #~ msgid "Image Transmission Application"
- #~ msgstr "Aplicació de transmissió d'imatge"
- #~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
- #~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de negre"
- #~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
- #~ msgstr "Cerca la ID/nom/número de qui truca de la base de dades local"
- #~ msgid "Extension Macros"
- #~ msgstr "Macros de connectors"
- #~ msgid "A simple math Application"
- #~ msgstr "Una aplicació de matemàtiques simple"
- #~ msgid "MD5 checksum Application"
- #~ msgstr "Aplicació de suma de verificació MD5"
- #~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
- #~ msgstr "Aplicació de prova de milliwat digital (mu-law)"
- #~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
- #~ msgstr "Registra una trucada i mescla l'àudio durant la gravació"
- #~ msgid "Call Parking and Announce Application"
- #~ msgstr "Aplicació d'anunci de trucades i trucada en espera"
- #~ msgid "Trivial Playback Application"
- #~ msgstr "Aplicació de reproducció trivial"
- #~ msgid "Require phone number to be entered"
- #~ msgstr "Requereix que s'entri un número de telèfon"
- #~ msgid "True Call Queueing"
- #~ msgstr "Encuament de trucades real"
- #~ msgid "Random goto"
- #~ msgstr "Goto aleatori"
- #~ msgid "Read Variable Application"
- #~ msgstr "Aplicació de lectura de variables"
- #~ msgid "Read in a file"
- #~ msgstr "Llegeix en un fitxer"
- #~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
- #~ msgstr "Cerca/reescriptura de dades en temps real"
- #~ msgid "Trivial Record Application"
- #~ msgstr "Aplicació d'enregistrament trivial"
- #~ msgid "Say time"
- #~ msgstr "Digues l'hora"
- #~ msgid "Send DTMF digits Application"
- #~ msgstr "Envia aplicació de dígits DTMF"
- #~ msgid "Send Text Applications"
- #~ msgstr "Envia aplicacions de text"
- #~ msgid "Set CallerID Application"
- #~ msgstr "Estableix l'aplicació CallerID"
- #~ msgid "CDR user field apps"
- #~ msgstr "Aplicacions de camp d'usuari CDR"
- #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
- #~ msgstr "load => .so ; Estableix el nom CallerID"
- #~ msgid "load => .so ; Set CallerID Number"
- #~ msgstr "load => .so ; Estableix el número CallerID"
- #~ msgid "Set RDNIS Number"
- #~ msgstr "Estableix el número RDNIS"
- #~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
- #~ msgstr "Estableix la capacitat de transferència XDSI"
- #~ msgid "SMS/PSTN handler"
- #~ msgstr "Gestor SMS/PSTN"
- #~ msgid "Hangs up the requested channel"
- #~ msgstr "Penja el canal sol·licitat"
- #~ msgid "Stack Routines"
- #~ msgstr "Rutines de pila"
- #~ msgid "Generic System() application"
- #~ msgstr "Aplicació genèrica de System()"
- #~ msgid "Playback with Talk Detection"
- #~ msgstr "Playback amb Detecció de Parla"
- #~ msgid "Interface Test Application"
- #~ msgstr "Aplicació de proves d'interfície"
- #~ msgid "Transfer"
- #~ msgstr "Transfereix"
- #~ msgid "TXTCIDName"
- #~ msgstr "TXTCIDName"
- #~ msgid "Send URL Applications"
- #~ msgstr "Envia aplicacions d'URL"
- #~ msgid "Custom User Event Application"
- #~ msgstr "Aplicació d'esdeveniments personalitzats d'usuari"
- #~ msgid "Send verbose output"
- #~ msgstr "Envia sortida detallada"
- #~ msgid "Voicemail"
- #~ msgstr "Bústia de veu"
- #~ msgid "Waits until first ring after time"
- #~ msgstr "Espera fins el primer to després del temps"
- #~ msgid "Wait For Silence Application"
- #~ msgstr "Espera l'aplicació de silenci"
- #~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
- #~ msgstr "Execució de bucles while i condicionals"
- #~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
- #~ msgstr "Valors de Backend CDR separats per comes"
- #~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
- #~ msgstr "Valors de Backend CDR personalitzats separats per comes"
- #~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
- #~ msgstr "Backend CDR del gestor de trucades Asterisk"
- #~ msgid "MySQL CDR Backend"
- #~ msgstr "Backend CDR MySQL"
- #~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
- #~ msgstr "Backend CDR PostgreSQL"
- #~ msgid "SQLite CDR Backend"
- #~ msgstr "Backend CDR SQLite"
- #~ msgid "Agent Proxy Channel"
- #~ msgstr "Canal de l'Agent Proxy"
- #~ msgid "Option chan_iax2"
- #~ msgstr "Opció chan_iax2"
- #~ msgid "Local Proxy Channel"
- #~ msgstr "Canal de proxy local"
- #~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
- #~ msgstr "Protocol d'inicialització de sessió (SIP)"
- #~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador PCM adaptatiu diferencial"
- #~ msgid "A-law Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador de llei A"
- #~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador directe de llei A i Mu"
- #~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
- #~ msgstr "Transcodificador ITU G.726-32kbps G726"
- #~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
- #~ msgstr "Còdec de traducció GSM/PCM16 (lineal amb signe)"
- #~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
- #~ msgstr "Còdec de traducció Speex/PCM16 (lineal amb signe)"
- #~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
- #~ msgstr "Codificador/Decodificador llei Mu"
- #~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
- #~ msgstr "Format AU de Sun Microsystems (lineal amb signe)"
- #~ msgid "G.723.1 Simple Timestamp File Format"
- #~ msgstr "Format de fitxer de marca de temps simple G.723.1"
- #~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
- #~ msgstr "Dades Raw G.726 (16/24/32/40kbps)"
- #~ msgid "Raw G729 data"
- #~ msgstr "Dades Raw G729"
- #~ msgid "Raw GSM data"
- #~ msgstr "Dades Raw GSM"
- #~ msgid "Raw h263 data"
- #~ msgstr "Dades Raw h263"
- #~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
- #~ msgstr "Imatge JPEG (Joint Picture Experts Group)"
- #~ msgid "Raw uLaw 8khz Audio support (PCM)"
- #~ msgstr "Suport d'àudio Raw llei-u 8khz (PCM)"
- #~ msgid "load => .so ; Raw aLaw 8khz PCM Audio support"
- #~ msgstr "load => .so ; suport d'àudio Raw llei-a 8khz PCM"
- #~ msgid "Raw Signed Linear Audio support (SLN)"
- #~ msgstr "Suport d'àudio Raw amb signe lineal (SLN)"
- #~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
- #~ msgstr "Format de fitxer Dialogic VOX (ADPCM)"
- #~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
- #~ msgstr "Format Microsoft WAV (8000hz amb signe lineal)"
- #~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
- #~ msgstr "Format Microsoft WAV (GSM propietari)"
- #~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
- #~ msgstr "Functions de dialplan relacionades amb la ID de qui truca"
- #~ msgid "ENUM Functions"
- #~ msgstr "Funcions ENUM"
- #~ msgid "URI encoding / decoding functions"
- #~ msgstr "Funcions de codificació / decodificació d'URI"
- #~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
- #~ msgstr "Compilador del llenguatge de connectors d'Asterisk"
- #~ msgid "Text Extension Configuration"
- #~ msgstr "Configuració del connector de text"
- #~ msgid "load => .so ; Builtin dialplan functions"
- #~ msgstr "load => .s ; Funcions integrades dialplan"
- #~ msgid "Loopback Switch"
- #~ msgstr "Switch loopback"
- #~ msgid "Realtime Switch"
- #~ msgstr "Switch en temps real"
- #~ msgid "Outgoing Spool Support"
- #~ msgstr "Suport de gestió de cues sortint"
- #~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
- #~ msgstr "Wil Cal U (Auto Marcatge)"
- #~ msgid "MySQL Config Resource"
- #~ msgstr "Configuració del recurs MySQL"
- #~ msgid "ODBC Config Resource"
- #~ msgstr "Configuració del recurs ODBC"
- #~ msgid "PGSQL Module"
- #~ msgstr "Mòdul PGSQL"
- #~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
- #~ msgstr "Signatures digitals criptogràfiques"
- #~ msgid "Call Parking Resource"
- #~ msgstr "Recurs de trucada en espera"
- #~ msgid "Indications Configuration"
- #~ msgstr "Configuració d'indicacions"
- #~ msgid "Call Monitoring Resource"
- #~ msgstr "Recurs de monitoreig de trucades"
- #~ msgid "Music On Hold Resource"
- #~ msgstr "Recurs de música en espera"
- #~ msgid "ODBC Resource"
- #~ msgstr "Recurs ODBC"
- #~ msgid "SMDI Module"
- #~ msgstr "Mòdul SMDI"
- #~ msgid "SNMP Module"
- #~ msgstr "Mòdul SNMP"
- #~ msgid "Music On Hold"
- #~ msgstr "Música en espera"
- #~ msgid "Application"
- #~ msgstr "Aplicació"
- #~ msgid "Directory of Music"
- #~ msgstr "Directori de música"
- #~ msgid "Option mode"
- #~ msgstr "Mode d'opció"
- #~ msgid "Random Play"
- #~ msgstr "Reproducció aleatòria"
- #~ msgid "DTMF mode"
- #~ msgstr "Mode DTMF"
- #~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
- #~ msgstr "Domini d'identitat primari per les capçaleres From:"
- #~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
- #~ msgstr "Usuari d'inici (requerit per diversos proveïdors SIP)"
- #~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
- #~ msgstr "Truca en contextos d'entrades dialplan"
- #~ msgid "Allow Insecure for"
- #~ msgstr "Permet insegur per"
- #~ msgid "Mailbox for MWI"
- #~ msgstr "Bústia de veu per MWI"
- #~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
- #~ msgstr "NAT entre el telèfon i l'Asterisk"
- #~ msgid "Check tags in headers"
- #~ msgstr "Comprova etiquetes a les capçaleres"
- #~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
- #~ msgstr "Temps d'esperi per contestar (ms) per caigudes de connexió"
- #~ msgid "Register connection"
- #~ msgstr "Registra connexió"
- #~ msgid "Dial own extension for mailbox"
- #~ msgstr "Truca el propi connector per la bústia de veu"
- #~ msgid "Client Type"
- #~ msgstr "Tipus de client"
- #~ msgid "Username"
- #~ msgstr "Nom d'usuari"
- #~ msgid "Section sipgeneral"
- #~ msgstr "Secció sipgeneral"
- #~ msgid "Allow codecs"
- #~ msgstr "Permet còdecs"
- #~ msgid "SIP realm"
- #~ msgstr "Reialme SIP"
- #~ msgid "Voicemail general options"
- #~ msgstr "Opcions generals de bústia de veu"
- #~ msgid "From Email address of server"
- #~ msgstr "Adreça de correu electrònic d'origen del servidor"
- #~ msgid "Voice Mail boxes"
- #~ msgstr "Bústies de la bústia de veu"
- #~ msgid "Email contains attachment"
- #~ msgstr "El correu electrònic conté fitxers adjunts"
- #~ msgid "Email"
- #~ msgstr "Correu electrònic"
- #~ msgid "Display Name"
- #~ msgstr "Nom a mostrar"
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "Contrasenya"
- #~ msgid "zone"
- #~ msgstr "zona"
- #~ msgid "Voice Zone settings"
- #~ msgstr "Configuració de zona de veu"
- #~ msgid "Message Format"
- #~ msgstr "Format de missatge"
|