1
0

coovachilli.po 9.6 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
  7. "Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
  9. "Language: pt\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  14. "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
  15. msgid "CoovaChilli"
  16. msgstr "CoovaChilli"
  17. msgid "Network Configuration"
  18. msgstr "Configuração da Rede"
  19. msgid "RADIUS configuration"
  20. msgstr "Configuração RADIUS"
  21. msgid "UAM and MAC Authentication"
  22. msgstr "Autenticação UAM e MAC"
  23. #~ msgid "General configuration"
  24. #~ msgstr "Configuração Geral"
  25. #~ msgid "General CoovaChilli settings"
  26. #~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
  27. #~ msgid "Command socket"
  28. #~ msgstr "Socket de comando"
  29. #~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
  30. #~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
  31. #~ msgid "Config refresh interval"
  32. #~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
  33. #~ msgid ""
  34. #~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
  35. #~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
  36. #~ "(zero) this feature is disabled. "
  37. #~ msgstr ""
  38. #~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
  39. #~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
  40. #~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
  41. #~ msgid "Pid file"
  42. #~ msgstr "Ficheiro PID"
  43. #~ msgid "Filename to put the process id"
  44. #~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
  45. #~ msgid "State directory"
  46. #~ msgstr "Directorio de estado"
  47. #~ msgid "Directory of non-volatile data"
  48. #~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
  49. #~ msgid "TUN/TAP configuration"
  50. #~ msgstr "Configuração tun/tap"
  51. #~ msgid "Network/Tun configuration"
  52. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  53. #~ msgid "Network down script"
  54. #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
  55. #~ msgid ""
  56. #~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
  57. #~ "unauthorized"
  58. #~ msgstr ""
  59. #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
  60. #~ "para não-autorizado "
  61. #~ msgid "Network up script"
  62. #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
  63. #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
  64. #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
  65. #~ msgid "Primary DNS Server"
  66. #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
  67. #~ msgid "Secondary DNS Server"
  68. #~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
  69. #~ msgid "Domain name"
  70. #~ msgstr "Domínio"
  71. #~ msgid ""
  72. #~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
  73. #~ msgstr ""
  74. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  75. #, fuzzy
  76. #~ msgid "Dynamic IP address pool"
  77. #~ msgstr "Servidor primário de DNS"
  78. #, fuzzy
  79. #~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
  80. #~ msgstr ""
  81. #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
  82. #~ "para a resolução de nomes"
  83. #, fuzzy
  84. #~ msgid "IP down script"
  85. #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
  86. #, fuzzy
  87. #~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
  88. #~ msgstr ""
  89. #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
  90. #~ "para não-autorizado "
  91. #, fuzzy
  92. #~ msgid "IP up script"
  93. #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
  94. #, fuzzy
  95. #~ msgid ""
  96. #~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
  97. #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
  98. #, fuzzy
  99. #~ msgid "Uplink subnet"
  100. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  101. #, fuzzy
  102. #~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
  103. #~ msgstr ""
  104. #~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
  105. #~ "para a resolução de nomes"
  106. #, fuzzy
  107. #~ msgid "Static IP address pool"
  108. #~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
  109. #, fuzzy
  110. #~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
  111. #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
  112. #, fuzzy
  113. #~ msgid "TUN/TAP device"
  114. #~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
  115. #, fuzzy
  116. #~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
  117. #~ msgstr ""
  118. #~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
  119. #~ "para não-autorizado "
  120. #, fuzzy
  121. #~ msgid "TX queue length"
  122. #~ msgstr "Domínio"
  123. #, fuzzy
  124. #~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
  125. #~ msgstr ""
  126. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  127. #, fuzzy
  128. #~ msgid "Use TAP device"
  129. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  130. #, fuzzy
  131. #~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
  132. #~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
  133. #, fuzzy
  134. #~ msgid "DHCP configuration"
  135. #~ msgstr "Configuração tun/tap"
  136. #, fuzzy
  137. #~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
  138. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  139. #, fuzzy
  140. #~ msgid "DHCP end number"
  141. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  142. #, fuzzy
  143. #~ msgid "DHCP interface"
  144. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  145. #, fuzzy
  146. #~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
  147. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  148. #, fuzzy
  149. #~ msgid "Listen MAC address"
  150. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  151. #, fuzzy
  152. #~ msgid "Leasetime"
  153. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  154. #, fuzzy
  155. #~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
  156. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  157. #, fuzzy
  158. #~ msgid "Admin user"
  159. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  160. #, fuzzy
  161. #~ msgid "NAS IP"
  162. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  163. #, fuzzy
  164. #~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
  165. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  166. #, fuzzy
  167. #~ msgid "NAS MAC"
  168. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  169. #, fuzzy
  170. #~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
  171. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  172. #, fuzzy
  173. #~ msgid "Allow WPA guests"
  174. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  175. #, fuzzy
  176. #~ msgid "UAM configuration"
  177. #~ msgstr "Configuração tun/tap"
  178. #, fuzzy
  179. #~ msgid "Unified Configuration Method settings"
  180. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  181. #, fuzzy
  182. #~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
  183. #~ msgstr ""
  184. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  185. #, fuzzy
  186. #~ msgid "Allow any DNS server"
  187. #~ msgstr ""
  188. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  189. #, fuzzy
  190. #~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
  191. #~ msgstr ""
  192. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  193. #, fuzzy
  194. #~ msgid "Allow any IP address"
  195. #~ msgstr "Domínio"
  196. #, fuzzy
  197. #~ msgid ""
  198. #~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
  199. #~ "(experimental)"
  200. #~ msgstr ""
  201. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  202. #, fuzzy
  203. #~ msgid "Allowed domains"
  204. #~ msgstr "Domínio"
  205. #, fuzzy
  206. #~ msgid ""
  207. #~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
  208. #~ msgstr ""
  209. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  210. #, fuzzy
  211. #~ msgid "UAM homepage"
  212. #~ msgstr "Domínio"
  213. #, fuzzy
  214. #~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
  215. #~ msgstr ""
  216. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  217. #, fuzzy
  218. #~ msgid "UAM static content port"
  219. #~ msgstr "Domínio"
  220. #, fuzzy
  221. #~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
  222. #~ msgstr ""
  223. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  224. #, fuzzy
  225. #~ msgid "UAM listening address"
  226. #~ msgstr "Domínio"
  227. #, fuzzy
  228. #~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
  229. #~ msgstr ""
  230. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  231. #, fuzzy
  232. #~ msgid "UAM logout IP"
  233. #~ msgstr "Domínio"
  234. #, fuzzy
  235. #~ msgid ""
  236. #~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
  237. #~ "to 1.1.1.1)"
  238. #~ msgstr ""
  239. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  240. #, fuzzy
  241. #~ msgid "UAM listening port"
  242. #~ msgstr "Domínio"
  243. #, fuzzy
  244. #~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
  245. #~ msgstr ""
  246. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  247. #, fuzzy
  248. #~ msgid "UAM secret"
  249. #~ msgstr "Domínio"
  250. #, fuzzy
  251. #~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
  252. #~ msgstr ""
  253. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  254. #, fuzzy
  255. #~ msgid "UAM server"
  256. #~ msgstr "Domínio"
  257. #, fuzzy
  258. #~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
  259. #~ msgstr ""
  260. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  261. #, fuzzy
  262. #~ msgid "UAM user interface"
  263. #~ msgstr "Domínio"
  264. #, fuzzy
  265. #~ msgid ""
  266. #~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
  267. #~ "server"
  268. #~ msgstr ""
  269. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  270. #, fuzzy
  271. #~ msgid ""
  272. #~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
  273. #~ "extension .chi"
  274. #~ msgstr ""
  275. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  276. #, fuzzy
  277. #~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
  278. #~ msgstr ""
  279. #~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
  280. #, fuzzy
  281. #~ msgid "MAC configuration"
  282. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  283. #, fuzzy
  284. #~ msgid "Configure MAC authentication"
  285. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"
  286. #, fuzzy
  287. #~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
  288. #~ msgstr "Configuração de rede/tun"