123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
- "Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
- "Language: ru\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
- "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
- "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
- msgid "Accept"
- msgstr "Принять"
- msgid ""
- "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
- "activists of this project share their private internet connections. These "
- "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
- "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
- msgstr ""
- "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
- "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
- "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
- "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
- "делать следующего:"
- msgid ""
- "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
- "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
- "for certain users."
- msgstr ""
- msgid "Active Clients"
- msgstr "Активные клиенты"
- msgid "Allowed hosts/subnets"
- msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
- msgid ""
- "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
- "include some custom text in the default splash page by entering it here."
- msgstr ""
- msgid ""
- "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
- "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
- "Whitelisted clients are not limited."
- msgstr ""
- "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
- "нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
- "ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
- msgid ""
- "Become an active member of this community and help by operating your own node"
- msgstr ""
- "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
- "запустив свой узел сети"
- msgid "Blacklist"
- msgstr "Чёрный список"
- msgid "Blocked"
- msgstr "Заблокирован"
- msgid ""
- "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
- "time you need to accept these rules again."
- msgstr ""
- msgid "Clearance time"
- msgstr "Разрешённое время"
- msgid "Client-Splash"
- msgstr "Client-Splash"
- msgid ""
- "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
- "networks."
- msgstr ""
- "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
- "ячеистых сетей."
- msgid ""
- "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
- "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
- msgstr ""
- msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
- msgstr ""
- "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
- msgid ""
- "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
- "that many hours."
- msgstr ""
- "Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
- "количество часов."
- msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
- msgstr ""
- "Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
- msgid "Contact"
- msgstr "Связаться"
- msgid "Decline"
- msgstr "Отклонить"
- msgid ""
- "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
- "are always allowed."
- msgstr ""
- msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
- msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
- msgid "Download limit"
- msgstr "Лимит загрузки"
- msgid "Edit the complete splash text"
- msgstr ""
- msgid "Fair Use Policy"
- msgstr "Политика добровольного использования"
- msgid "Firewall zone"
- msgstr "Зона межсетевого экрана"
- msgid "General"
- msgstr "Общие"
- msgid "Get in %s with the operator of this access point."
- msgstr ""
- msgid "Hostname"
- msgstr "Имя хоста"
- msgid "IP Address"
- msgstr "IP-адрес"
- msgid ""
- "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
- msgstr ""
- "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
- "отличающиеся от наших."
- msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
- msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
- msgid "Include your own text in the default splash"
- msgstr ""
- msgid "Intercept client traffic on this Interface"
- msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
- msgid "Interfaces"
- msgstr "Интерфейсы"
- msgid "Interfaces that are used for Splash."
- msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
- msgid ""
- "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
- "contributing to this project."
- msgstr ""
- "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
- "участии в этом проекте."
- msgid "Legally Prohibited Activities"
- msgstr ""
- msgid "Legally Prohibited content"
- msgstr "Юридически запрещенный контент"
- msgid "MAC Address"
- msgstr "MAC-адрес"
- msgid "MAC addresses in this list are blocked."
- msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
- msgid ""
- "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
- "and are not bandwidth limited."
- msgstr ""
- "MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
- "ограничений пропускной способности."
- msgid "Netmask"
- msgstr "Маска сети"
- msgid "Network"
- msgstr "Сеть"
- msgid "No clients connected"
- msgstr "Клиенты не подключены"
- msgid ""
- "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
- "community network."
- msgstr ""
- "Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
- "экспериментальная сеть сообщества."
- msgid "Policy"
- msgstr "Политика"
- msgid "Redirect target"
- msgstr ""
- msgid "Safety"
- msgstr "Безопасный"
- msgid "Save"
- msgstr "Сохранить"
- msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
- msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
- msgid "Splashtext"
- msgstr "Текст splash-экрана"
- msgid ""
- "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
- "responsible for the safety of their own connections and devices."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
- "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
- "their own expense."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
- "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
- "use of the network."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
- "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The participant agrees to not transfer content over the network which "
- "violates the law."
- msgstr ""
- msgid ""
- "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
- "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
- msgstr ""
- msgid ""
- "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
- "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
- msgstr ""
- msgid "Time remaining"
- msgstr "Оставшееся время"
- msgid ""
- "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
- "can try to contact the owner of this access point:"
- msgstr ""
- "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
- "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
- msgid "Traffic in/out"
- msgstr "Трафик вх/исх"
- msgid "Upload limit"
- msgstr "Лимит отдачи"
- msgid "Usage Agreement"
- msgstr ""
- msgid "Welcome"
- msgstr "Добро пожаловать"
- msgid "Whitelist"
- msgstr "\"Белый\" список"
- msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
- msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
- msgid ""
- "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
- "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
- "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
- msgstr ""
- "Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
- ">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
- "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
- "###ACCEPT###."
- msgid ""
- "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
- "something that our rules explicitly forbid."
- msgstr ""
- "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
- "что-то, что наши правила явно запрещают."
- msgid "Your bandwidth is limited to"
- msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
- msgid "blacklisted"
- msgstr "в \"чёрном\" списке"
- msgid "expired"
- msgstr "истёк"
- msgid "optional when using host addresses"
- msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
- msgid "perform any kind of illegal activities"
- msgstr "выполнять любые незаконные действия"
- msgid "splashed"
- msgstr "уже в splash"
- msgid "temporarily blocked"
- msgstr "временно заблокирован"
- msgid "unknown"
- msgstr "неизвестный"
- msgid "use filesharing applications on this network"
- msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
- msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
- msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
- msgid "whitelisted"
- msgstr "в \"белом\" списке"
- #~ msgid ""
- #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
- #~ "they are always allowed."
- #~ msgstr ""
- #~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
- #~ "всегда разрешены."
- #~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
- #~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
- #~ msgid "Edit Splash text"
- #~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
- #~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
- #~ msgstr ""
- #~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
- # Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
- #~ msgid "the owner of this access point."
- #~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."
|