watchcat.po 2.4 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2012-04-21 02:13+0200\n"
  5. "Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
  6. "Language-Team: none\n"
  7. "Language: pl\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  10. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  11. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  12. "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  13. "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
  14. msgid "Forced reboot delay"
  15. msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
  16. msgid "Host address to ping"
  17. msgstr "Adres hosta do pingowania"
  18. msgid ""
  19. "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
  20. "use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
  21. msgstr ""
  22. "Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
  23. "sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
  24. msgid ""
  25. "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
  26. "the longest period of time without internet access before a reboot is "
  27. "engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
  28. "for hours or 'd' for days"
  29. msgstr ""
  30. "W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
  31. "najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
  32. "jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub "
  33. "'d' dla dni"
  34. msgid "Operating mode"
  35. msgstr "Tryb pracy"
  36. msgid "Period"
  37. msgstr "Okres"
  38. msgid "Ping host"
  39. msgstr "Host do pingowania"
  40. msgid "Ping period"
  41. msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
  42. msgid "Watchcat"
  43. msgstr "Watchcat"
  44. #, fuzzy
  45. msgid ""
  46. "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
  47. "has been lost for a certain period of time."
  48. msgstr ""
  49. "Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli połączenie "
  50. "internetowe zostanie utracone na określony czas."
  51. #, fuzzy
  52. msgid ""
  53. "When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
  54. "a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
  55. "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
  56. msgstr ""
  57. "Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
  58. "Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\" jeśli \"miękki "
  59. "restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 (zero) aby "
  60. "wyłączyć restarty."