$set 1 $ * $ ***************************************************************************** $ * Dt.tmsg $ * $ * Translatable Strings for Dt.ad $ * $ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company $ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp. $ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc. $ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc. $ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 13:56:50 rswiston $ $ * $ ***************************************************************************** $ $ ***************************************************************************** $ * $ * Format of this message file. $ * $set n [comment] ... n must be 1. $ * $ [comment] $ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters $ * and escape sequences. $ * \\ backslash $ * \n newline $ * \t horizontal tab $ * \ (at end of line) continue on same line $ * $ ***************************************************************************** $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Menu Accelerators $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu. $ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to $ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, $ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. $ One occasion to have different accellerator text and accellerator key $ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the $ accellerator key to require use of an input method. $ Example; (Change underlined part only) $ $ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." $ $ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A $ - - $ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla $ - - $ $ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...". $ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText 1 Ctrl+I $ ******** 2 >> searchMenu.keyword.accelerator 2 Ctrli $ ******** Message 3, 4. Menu label is "Backtrack". $ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText 3 Ctrl+B $ ******** 4 >> backTrack.accelerator 4 Ctrlb $ $ ************************************************** $ messages 5 and 6 are OBSOLETE $ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up". $ ******** 5 >> navigateMenu.up.acceleratorText $ 5 Ctrl+U $ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator $ 6 Ctrlu $ ************************************************** $ $ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic". $ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText 7 Ctrl+H $ ******** 8 >> navigateMenu.homeTopic.accelerator 8 Ctrlh $ ******** Message 9, 10. Menu label is "Close". $ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText 9 Alt+F4 $ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator 10 Altf4 $ $ ************************************************************************* $ $ messages 11 - 14 are OBSOLETE $ $ ---------------------------------------------------------------------------- $ Do not translate message 11 - 13. $ These are not messages, but locale dependent values. $ ---------------------------------------------------------------------------- $ $ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte $ 25 for Multi-byte $ 11 50 $ XvhHelpDialogWidget*onHelpDialog*columns = 40 for Single-byte $ 20 for Multi-byte $ 12 40 $ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte $ 20 for Multi-byte $ 13 40 $ $ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8. $ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be $ set globally for Cde. Don't translate the ':'. $ 14 輸入路徑或檔案夾名稱: 15 更新 16 輸入檔案名稱: 17 檔案夾 $ $ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu. $ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to $ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys, $ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter. $ One occasion to have different accellerator text and accellerator key $ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the $ accellerator key to require use of an input method. $ $ Example; (Change underlined part only) $ $ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..." $ $ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A $ - - $ 2 Ctrlk --> 2 Ctrla $ - - $ ******** Message 21, 22. Menu label is "Print". $ ******** 21 >> fileMenu.print.acceleratorText 21 Ctrl+P $ ******** 22 >> fileMenu.print.accelerator 22 Ctrlp $ ******** Message 23, 24. Menu label is "Copy". $ ******** 23 >> editMenu.copy.acceleratorText 23 Ctrl+C $ ******** 24 >> editMenu.copy.accelerator 24 Ctrlc $ Messages 30 to 38 need to be localized if the localized messages $ for the DtHelp HelponHelp dialog, the Print dialog, the History $ dialog, the Index Search dialog, or the Index Search dialog's $ Volume Selection dialog have changed enough to affect the size $ of these dialogs. This can quickly be determined by running the $ localized version of dthelpview next to the C language version $ and comparing the visual appearance of the dialogs. $ $ Messages 30 & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that $ is brought up when selecting any item from the Help menu in a $ dthelpview window. The current size makes it the same size $ as the default help window size. $ Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows 30 23 $ Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns 31 69 $ $ Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields $ used to enter the printer name and number of copies. This may $ need to change, especially in multibyte locales that have larger $ character widths. $ $ Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns 32 10 $ Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns 33 4 $ $ Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics $ that are displayed in the History dialog. This probably will not $ need to be localized. $ $ Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount 34 5 $ Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount 35 5 $ $ Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search $ dialog in to which the user enters a search string. It may need to $ change, especially in multibyte locales that have larger character $ widths. $ $ Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns 36 20 $ $ Message 37 controls the number of index entries that are visible in the $ Index Search dialog. This probably will not need to be localized. $ $ Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount 37 12 $ $ Message 38 controls the number of volumes that are visible in the $ Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog. $ This probably will not need to be localized. $ $ Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount 38 15 $ $ Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs. $ This value should be localized if Help Dialogs access information $ that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples $ are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales, $ specify a font list. For others, only a font. I.E. $ $ For HP-ROMAN8: $ 39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-* $ $ For ja_JP.EUC-JP: $ 39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*: $ $ Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale. $ $ Font resources for more than one locale can be specified in this message. $ I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39 $ would be: $ $ 39 *.6.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.8.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.10.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.12.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\ $ *.14.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*\n\ $ \n\ $ *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\ $ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*: $ $ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how $ to add a rich set of font resources for a specific locale. $ 39 *.6.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ *.8.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ *.10.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ *.12.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\ *.14.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*: