123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474 |
- $ "$XConsortium: dtlogin.msg /main/12 1996/12/20 15:05:02 rws $"
- $ *************************************<+>*************************************
- $ *****************************************************************************
- $ **
- $ ** File: dtlogin.msg
- $ **
- $ ** Project: CDE dtlogin
- $ **
- $ ** Description:
- $ ** -----------
- $ ** This file is the source for the message catalog for dtlogin
- $ **
- $ **
- $ *****************************************************************************
- $ **
- $ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
- $ ** All Rights reserved
- $ **
- $ **
- $ *****************************************************************************
- $ **
- $ **
- $ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
- $ *
- $ *
- $ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
- $ *****************************************************************************
- $ *************************************<+>*************************************
- $ *************************************<L>*************************************
- $ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
- $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
- $ * new set.
- $ *
- $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
- $ *
- $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
- $ *************************************<L>*************************************
- $quote "
- $set 1
- $ set 1 is labels
- $
- $ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
- 1 "Por favor, entre su nombre de usuario"
- 2 "Por favor, entre su contraseña"
- 3 "OK"
- 4 "Iniciar "
- 5 "Opciones"
- 6 "Ayuda"
- $
- $ messages 7 through 11 are options button menu items
- $
- 7 "Restablecer pantalla inicio de sesión"
- 8 "Inicio de sesión línea de mandatos"
- 9 "Versión..."
- 10 "Sesión de ventana única"
- 11 "Idioma"
- $
- $ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
- $
- 12 "Iniciar DT"
- 13 "Cancelar"
- 14 "Ayuda"
- $
- $ message 15, 17 are more option button menu items
- $ message 16 is the welcome message
- $
- 15 "Sesión Lite DT "
- 16 "Bienvenido a"
- 17 "Escritorio normal"
- $
- $ message 18-24
- $
- 18 "* Suspendiendo inicio de sesión del escritorio...\r\n\
- *\r\n"
- 19 "* Pulse [Intro] para obtener una solicitud de inicio de sesión.\r\n\
- *\r\n"
- 20 "* Inicio de sesión. El inicio de sesión del escritorio se reanudará \r\n\
- * en breve después de finalizar la sesión.\r\n\
- *\r\n"
- 21 "* Reanudando el inicio de sesión del escritorio...\r\n\
- *\r\n"
- 22 "* Iniciando la sesión del escritorio en la pantalla %1$s...\r\n\
- *\r\n"
- 23 "* Espere a la pantalla de inicio de sesión del escritorio antes de iniciar la sesión.\r\n\
- *\r\n"
- 24 "* El servidor de X no se puede iniciar en la pantalla %1$s...\r\n\
- *\r\n"
- $ messages 25 is a options button menu item
- 25 "Sesión"
- $
- $ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been
- $ entered. The %s is replaced by the user name.
- $
- 26 "Bienvenido, %s"
- $
- $ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
- $
- $quote
- 27 Sesión a prueba de fallos
- $
- $ Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
- $ (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room
- $ for some shared sample source message additions.
- $
- 73 Ultimo escritorio del usuario
- $
- $ Following used in Language menu.
- $ "to" used in phrases like "ja to zh" locales
- 74 a
- $set 2
- $ set 2 is error messages
- $
- $quote "
- 1 "Inicio de sesión incorrecto; inténtelo de nuevo."
- 2 "No se puede cambiar al directorio inicio."
- 3 "Lo siento. Ya están conectados el número máximo de usuarios."
- $ message 4 is a lengthy message that should be localized to correspond to
- $ the language.
- 4 "\n\
- Tiene que elegir una contraseña inicial para su cuenta,\n\
- o bien su contraseña actual ha caducado.\n\n\
- Después de establecer su contraseña, debe iniciar de nuevo \n\
- la sesión utilizando la nueva contraseña."
- 5 "Error de inicio de sesión, id de usuario no válido."
- 6 "Error de inicio de sesión, id de grupo no válido."
- 7 "Error de inicio de sesión, id de comprobación no válido."
- 8 "Error de inicio de sesión, distintivo de comprobación no válido."
- 9 "Los inicios de sesión están inhabilitados en este momento."
- 10 "Sólo root desea ejecutar %1$s\n"
- 11 "Reconstruyendo la lista de idiomas por omisión a partir de %1$s\n"
- 12 "Volviendo a explorar los archivos de configuración y de servidores\n"
- 13 "Releyendo el archivo de configuración %1$s\n"
- 14 "Releyendo el archivo de servidores %1$s\n"
- 15 "Releyendo el archivo de acceso %1$s\n"
- 16 "dtlogin: sin memoria en la rutina\n"
- $set 3
- $ set 3 is help text
- $
- $ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
- $ Comments for messsage #1:
- $
- $ Under [Options] there is an item called "Session". Under
- $ Session there are five items and these items have been
- $ translated in other files. To be consistent with the other
- $ translations, the translations used below should be the same
- $ as the other translations. The items and their file are
- $ listed below:
- $
- $ 1. Current - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
- $
- $ 2. Home - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
- $
- $ 3. <display-name> - Current - <display-name> on the options
- $ menu will be replaced with the workstations display
- $ name so does not need to be translated. "Current" should
- $ be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
- $
- $ 4. <display-name> - Home - <display-name> on the options
- $ menu will be replaced with the workstations display
- $ name so does not need to be translated. "Home" should
- $ be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
- $
- $
- 1 "\n\
- Ayuda para Inicio de sesión:\n\
- \n\
- Utilice la pantalla conexión para identificarse frente al sistema.\n\
- \n\
- Para iniciar la sesión:\n\
- 1) Escriba su nombre y pulse <Intro> o haga clic [OK].\n\
- (si no ha creado un usuario, utilice \"root\" como\n\
- nombre de usuario)\n\
- 2) Escriba su contraseña y pulse <Intro> o haga clic [OK].\n\
- \n\
- [Iniciar]\n\
- Borra las entradas de modo que pueda volver a introducir el nombre\n\
- de usuario e intentar la operación de nuevo\n\
- \n\
- [Opciones]\n\
- Le permite modificar las opciones de sesión:\n\
- \n\
- Con el puntero del ratón sobre el botón [Optiones], mantenga\n\
- pulsado el botón 1 del ratón. Arrastre el puntero a través de\n\
- las opciones. Al liberar el botón del ratón con el puntero\n\
- sobre un elemento, éste se seleccionará. Puede escoger:\n\
- \n\
- Idioma - para cambiar el idioma de sesión\n\
- Sesión - para seleccionar un entorno gráfico\n\
- Actual - Activa su sesión más reciente\n\
- Inicio - Activa su sesión de inicio (si ha especificado una)\n\
- <nombre de pantalla> - Actual - Activa su sesión más reciente para\n\
- la pantalla especificada\n\
- <nombre de pantalla> - Inicio - Activa su sesión de inicio para\n\
- la pantalla especificada\n\
- Sesión a prueba de fallos - Activa una sesión a prueba de fallos.\n\
- Inicio de Sesión de Línea de Mandatos - para conmutar a un entorno de línea de mandatos.\n\
- Restaurar Pantalla de Inicio de Sesión - para restaurar el servidor X.\n\
- \n\
- Pulse sobre cualquier lugar del fondo con cualquier botón del ratón\n\
- para renovar la pantalla, por ejemplo, en caso de que los mensajes\n\
- del sistema hagan que la pantalla resulte ilegible.\n\
- \n\
- Para obtener más información de ayuda, primero inicie la sesión y luego\n\
- pulse el icono Gestor de Ayuda del Panel Frontal (son los libros con\n\
- interrogante).\n\
- A continuación, busque el volumen de ayuda del Gestor de Inicio de sesión.\n"
- $ message 2 is generated when you attempt to start a system whose id is
- $ set to unknown or if it is not configured for networking.
- 2 "\n\
- La estación de trabajo no tiene un nombre exclusivo. Actualmente está\n\
- establecido en \"desconocida\". Es aconsejable darle un nombre a esta \n\
- estación de trabajo.\n\n"
- $ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.
- 3 "\n\
- Ayuda para el selector:\n\n\
- Utilice la pantalla del selector para elegir el servidor en\n\
- el que va a iniciar la sesión.\n\n\
- La pantalla del selector contiene una lista con 2 partes para cada\n\
- entrada. La primera parte (Nombre de servidor) contiene el nombre\n\
- en la red para cada servidor disponible. La segunda parte (Información\n\
- de servidor) contendrá información diferente según el gestor de inicio\n\
- de sesión que se ejecute en cada servidor. Si el servidor está ejecutando\n\
- el escritorio CDE, debe proporcionar información acerca de los usuarios\n\
- (o dispositivos tty) que se utilizan en este momento y de los promedios de\n\
- carga (promedio de utilización de CPU) de los últimos 5, 10 y 15 minutos.\n\n\
- Para elegir un servidor para el inicio de sesión, seleccione la línea\n\
- de la lista que contenga el nombre del servidor que desee.\n\n\
- Cuando haya realizado su selección, pulse el botón OK.\n\
- Se mostrará una pantalla de inicio de sesión del servidor \n\
- que haya seleccionado.\n\n\
- [Actualizar lista]\n\
- Borrará la lista y volverá a crearla consultanto a los servidores\n\
- de la red si van a permitir inicios de sesión.\n\n\
- [Opciones]\n\
- Permite cambiar las opciones de la sesión:\n\n\
- Con el puntero del ratón sobre el botón [Opciones], pulse y mantenga\n\
- pulsado el botón 1 del ratón. Arrastre el puntero sobre las opciones.\n\
- Cuando libere el botón del ratón con el puntero sobre un elemento,\n\
- se seleccionará dicho elemento. Puede elegir:\n\n\
- Idioma - para cambiar el idioma de la sesión\n\
- Restablecer pantalla de inicio de sesión - para rearrancar el servidor de X\n\n\
- Pulse cualquier botón del ratón en el fondo para refrescar\n\
- la pantalla, por ejemplo, si no se puede leer a causa de \n\
- los mensajes del sistema.\n\n"
- $set 4
- $ set 4 is log error messages
- $
- 1 "Archivo de acceso \"%1$s\", host \"%2$s\" no hallado\n"
- 2 "ReadHostEntry\n"
- 3 "Archivo de acceso %1$s, pantalla %2$s desconocida\n"
- 4 "No se puede abrir el archivo control de acceso %1$s, no se otorgarán peticiones XDMCP\n"
- 5 "Error de autentificación de Domain/OS: %1$s (%2$s/%3$s)"
- 6 "No se puede abrir el archivo de autorizaciones de servidor %1$s\n"
- 7 "No se puede grabar el archivo de autorizaciones de servidor %1$s\n"
- 8 "saveAddr"
- 9 "Problemas al obtener la configuración de la interfaz de red"
- 10 "setAuthNumber"
- 11 "No se puede bloquear el archivo de autorizaciones %1$s o la copia de seguridad %2$s\n"
- 12 "No se puede mover la autorización al sitio \n"
- 13 "No se puede crear/bloquear el archivo de pid %1$s\n"
- 14 "No se puede bloquear el archivo de pid %1$s, se está ejecutando otro Dtlogin (pid %2$d)\n"
- 15 "No se puede acceder al archivo de servidores %1$s\n"
- 16 "NewDisplay"
- 17 "No se puede abrir el Archivo de Registro de Errores %1$s\n"
- 18 "TrimErrorLog(): el tamaño máximo del archivo de registro de errores es de 200Kb.\n"
- 19 "Falta nombre de pantalla en el archivo de servidores\n"
- 20 "Falta tipo de pantalla para %1$s\n"
- 21 "El nombre de host %1$s no es válido. Se establece DISPLAY en ':0'\n"
- 22 "Tipo de pantalla %1$s inaceptable para la pantalla %2$s\n"
- 23 "Tiempo excedido de pseudo-restauración.\n"
- 24 "GetResource"
- 25 "no hay espacio para reasignar argumento\n"
- 26 "No se puede abrir el archivo de configuración %1$s\n"
- 27 "Argumentos adicionales en la línea de mandatos:"
- 28 "StartServer(): sin argumentos\n"
- 29 "No se puede ejecutar el servidor %1$s\n"
- 30 "Ha fallado fork de StartServer(), latente\n"
- 31 "El servidor murió inesperadamente\n"
- 32 "Se cuelga en intento #%2$d de XOpenDisplay(%1$s), se cancela.\n"
- 33 "Ha fallado el intento #%1$d de abrir el servidor para %2$s, abandonando\n"
- 34 "Error grave de E/S %d (%1$s)\n"
- 35 "Error X \n"
- 36 "Ha fallado inicio de sesión\n"
- 37 "AVISO: no se pudo proteger la pantalla %1$s \n"
- 38 "AVISO: no se pudo proteger el teclado de la pantalla %1$s\n"
- 39 "BLS - No se pudo obtener información de contabilidad.\n"
- 40 "BLS - No se pudo obtener información de contabilidad protegida.\n"
- 41 "BLS - No se pudo verificar el nivel de seguridad.\n"
- 42 "BLS - No se pudo cambiar al usuario: %1$s.\n"
- 43 "AFS - anomalía de setgroups() al iniciar la sesión\n"
- 44 "Ha fallado setuid para el usuario %s, númerr = %d\n"
- 45 "No hay directorio inicio %1$s para el usuario %2$s, se usa /\n"
- 46 "Ha fallado la ejecución de la sesión %1$s\n"
- 47 "La sesión no tiene mandato/argumentos\n"
- 48 "No se puede iniciar una sesión para %s, ha fallado fork\n"
- 49 "Dtlogin no puede matar un cliente\n"
- 50 "No se puede ejecutar %1$s\n"
- 51 "No se puede hacer fork para ejecutar %1$s\n"
- 52 "Nombre de autentificación \"%1$s\" inadecuado. Use AFS, Kerberos o el nombre por omisión.\n"
- 53 "No se puede ejecutar Dtgreet %1$s para %2$s\n"
- 54 "No se puede hacer fork para ejecutar Dtgreet %1$s\n"
- 55 "Ha fallado la creación de zócalo en la boca %1$d\n"
- 56 "error al vincular la dirección de zócalo %1$d, númerr = %2$d\n"
- 57 "makeEnv"
- 58 "setEnv"
- 59 "parseArgs"
- 60 "Exploración de directorio %1$s supera los %2$d segundos. Termina la exploración...\n"
- 61 "%s pertenece a más de %1$d grupos, se ignora %2$s \n"
- 62 "error de audwrite(): el llamador no es un superusuario\n"
- 63 "error de audwrite(): número de suceso no válido en registro de comprobación.\n"
- 64 "error de audwrite(): númerr = %1$d\n"
- 65 "anomalía en autentificación de AFS: %1$s\n"
- 66 "La cuenta para %1$s ha caducado. Consulte al Administrador del Sistema.\n"
- 67 "Servidor muerto %1$s\n"
- 68 "No se puede abrir el archivo de mapa de bits de logo: %1$s\n"
- 69 "no se puede leer el catálogo de mensajes \"%1$s\". Se usa el idioma por omisión."
- 70 "no se pudo inicializar la pantalla %1$s, el servidor puede estar bajo control.\n"
- 71 "(%1$s): La anchura de reborde de inicio de sesión sobrepasa la pantalla, se usa la anchura por omisión. Las unidades de reborde son píxels.\n"
- 72 "(%1$s) La altura de reborde del inicio de sesión sobrepasa la pantalla, se usa la altura por omisión. Las unidades de reborde son píxels.\n"
- $set 5
- $ set 5 is for other stuff specific to chooser.
- 1 "Seleccionar un servidor para el inicio de sesión:"
- $ 1 is the title/instructions for the chooser dialog
- 2 "Nombre de servidor Información de servidor"
- $ ^
- $ | This needs to start in this column
- $ 2 is the headings for the list
- 3 "Actualizar lista"
- $set 99
- $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
- $ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
- $ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
- $ These messages are used for the version information.
- 1 "@(#)version_goes_here"
- 2 "\n\
- @(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/12 1996/12/20 15:05:02 rws $"
|