dtwm.msg 26 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778
  1. $ "$XConsortium: dtwm.msg /main/3 1995/11/08 13:53:27 rswiston $";
  2. $ *************************************<+>*************************************
  3. $ *****************************************************************************
  4. $ **
  5. $ ** File: dtwm.msg
  6. $ **
  7. $ ** Project: DT Workspace Manager (dtwm)
  8. $ **
  9. $ ** Description:
  10. $ ** -----------
  11. $ ** This file is the source for the message catalog for dtwm
  12. $ **
  13. $ **
  14. $ *****************************************************************************
  15. $ **
  16. $ ** (c) Copyright 1990, 1992, 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
  17. $ ** (c) Copyright 1994 International Business Machines Corp.
  18. $ ** (c) Copyright 1994 Sun Microsystems, Inc.
  19. $ ** (c) Copyright 1994 Novell, Inc.
  20. $ **
  21. $ ** All Rights reserved
  22. $ **
  23. $ *****************************************************************************
  24. $ *************************************<+>*************************************
  25. $ *************************************<L>*************************************
  26. $ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
  27. $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
  28. $ * new set.
  29. $ *
  30. $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
  31. $ *
  32. $ * You don't need to localize the following sets:
  33. $ * sets 6, 8, 26, 28, 30, 32, 34, 38
  34. $ * sets 44, 46, 48, 54, 56, 70, 76, 99
  35. $ *
  36. $ * Please localize the following sets:
  37. $ * sets 16, 22, 29, 36, 40, 52, 60, 62, 82, 84, 86.
  38. $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
  39. $ *************************************<L>*************************************
  40. $set 6
  41. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmBackdrop.c --
  42. $ This entire set is written to an error file.
  43. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  44. 1 创建背景窗口失败。
  45. 3 不能获得图象 %1$s 为工作空间 %2$s。
  46. 4 无足够内存用于背景窗口。
  47. $set 8
  48. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmCDecor.c --
  49. $ This entire set is written to an error file.
  50. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  51. 1 无足够内存用于客户窗口边框
  52. 2 无足够内存用于客户窗口边框
  53. 3 无足够内存用于客户窗口边框
  54. 4 无足够内存用于客户窗口边框
  55. 5 无足够内存用于客户窗口边框
  56. 6 无足够内存用于客户窗口边框
  57. 7 无足够内存用于客户窗口边框
  58. $set 20
  59. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmError.c --
  60. $ This message goes to an error file. It is the name of component
  61. $ reporting the error.
  62. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  63. 1 工作空间管理程序
  64. $set 22
  65. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFeedback.c --
  66. $ This is the message in the confirm dialog for toggling to and from
  67. $ PM (Presentation Manager) behavior
  68. $ This message goes to an error file.
  69. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  70. 2 无足够内存用于局部消息字符串
  71. $ This is the message in the confirm dialog for restarting mwm
  72. $ Do not localize "Mwm"
  73. 3 重新启动 Mwm?
  74. $ This message goes to an error file.
  75. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  76. 5 无足够存储器用于局部消息字符串
  77. $ This is the message in the confirm dialog for quitting mwm
  78. $ Do not localize "Mwm"
  79. 6 退出 Mwm?
  80. $ This message goes to an error file.
  81. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  82. 8 无足够存储器用于局部消息字符串
  83. $ This is the message in the confirm dialog for logging out of DT Lite
  84. $ You'll see it when pressing the Exit button from DT lite
  85. 9 注销?
  86. $ This is the message in the confirm dialog for restarting dtwm
  87. 10 重新启动工作空间管理程序?
  88. $ This is the message in the confirm dialog for quitting dtwm
  89. 11 退出工作空间管理程序?
  90. $ This is the message in the confirm dialog for toggling to standard
  91. $ PM (Presentation Manager) behavior from custom behavior
  92. 12 切换到默认特性?
  93. $ This is the message in the confirm dialog for toggling back from
  94. $ PM (Presentation Manager) behavior to custom behavior
  95. 13 切换到定制特性?
  96. $set 26
  97. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmFunction.c --
  98. $ This entire set is written to an error file.
  99. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  100. 1 窗口管理程序重新启动失败。窗口管理程序程序不能\
  101. 找到或不能执行。
  102. 2 释放管理屏幕 %d 失败
  103. 3 无足够存储器重新启动窗口管理程序
  104. 4 对 f.goto_workspace 指定了非法的工作空间名
  105. $set 28
  106. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmGraphics.c --
  107. $ This entire set is written to an error file.
  108. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  109. 1 无足够存储器用于图形数据
  110. $set 29
  111. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmHelp.c --
  112. $ Messages 1 and 2 go to an error file.
  113. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-2
  114. 1 针对项的提示失败。另一个程序可能已经获得了鼠标。
  115. 2 针对项的提示失败。另一个程序可能已经获得了鼠标。
  116. $ Message 3 is an error message that appears when you are using Item Help
  117. $ and select on something outside of the Workspace Manager
  118. 3 您必须选择一个工作空间管理程序\n\
  119. 对话,一个在前面板的中项,\n\
  120. 或者一个子面板中的项。
  121. $ Message 4 is the title of the Help On Item Error dialog
  122. 4 工作空间管理程序 - 针对项提示出错
  123. $set 30
  124. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIDecor.c --
  125. $ This entire set is written to an error file.
  126. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  127. 1 不能使得图标进入图标框
  128. 2 无足够存储器用于图标创建
  129. 3 无足够存储器用于图标创建
  130. $set 32
  131. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPC.c --
  132. $ This entire set is written to an error file.
  133. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  134. 1 不能与消息服务器连接。
  135. 2 无足够存储器处理背景更改。
  136. 3 缺少用于背景更改请求的路径名。
  137. 4 缺少用于背景更改请求的象素图。
  138. $set 34
  139. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIPlace.c --
  140. $ This entire set is written to an error file.
  141. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  142. 1 无足够存储器用于图标布局
  143. 2 无足够存储器用于图标布局
  144. 3 无足够存储器用于图标布局
  145. 4 无足够存储器创建图标框数据
  146. $set 36
  147. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmIconBox.c --
  148. $ Messages 1 & 2 go to an error file.
  149. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1 & 2.
  150. 1 无足够存储器创建图标框数据
  151. 2 无足够存储器创建图标框数据
  152. $ This is the last menu item in the icon box menu.
  153. $ This packs the icons together in the icon box. Only the
  154. $ "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
  155. $ accelerator interferes with the local keyboard.
  156. $ The accelerator is OSF standard for this item and should only be
  157. $ changed if this accelerator would lock out a local key use.
  158. $
  159. $ The underbar
  160. $ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
  161. $ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
  162. $ in the item title .
  163. $ (e.g. CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n
  164. $ OR
  165. $ CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n )
  166. $
  167. $ The mnemonic should also be chosen such such that it does not
  168. $ conflict with another mnemonic in the menu.
  169. 3 "重组图标" _P Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n
  170. $ This message goes to an error file.
  171. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  172. 4 无足够存储器创建图标框数据
  173. $set 38
  174. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmImage.c --
  175. $ This entire set is written to an error file.
  176. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  177. 1 无效的图标位图
  178. 2 无效的图标位图
  179. 3 无足够存储器倾斜图标图象
  180. 4 无足够存储器倾斜图标图象
  181. 5 无足够存储器用于位图 %s\n
  182. 6 无足够存储器用于位图 %s\n
  183. 7 不能读位图文件 %s\n
  184. 8 无效的位图文件 %s\n
  185. 9 图标位图不能用在此屏幕
  186. 10 颜色图标象素图不支持
  187. 11 %s 没有合法的图标文件格式。\n\
  188. 请检查此文件并与其他图标文件比较。
  189. $set 40
  190. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInitWs.c --
  191. $ Messages 1-13 and 15,17 and 19-21 go to an error file.
  192. $ DO NOT LOCALIZE MESSAGES 1 THROUGH 13.
  193. 1 不能打开显示。
  194. 2 无足够存储器用于屏幕数据
  195. 3 另一个窗口管理程序正在屏幕 %d 上运行。
  196. 4 不能打开第二个显示连接。
  197. 5 不能管理在显示上的任何屏幕。
  198. 6 不能配置 X 连接
  199. 7 不能为该屏幕名创建足够的存储器
  200. 8 无足够存储器用于工作空间 数据
  201. 9 无足够存储器用于 displayString
  202. 10 无足够存储器用于窗口管理程序数据
  203. 11 无足够存储器用于窗口管理程序数据
  204. 12 无足够存储器用于屏幕名字
  205. 13 无足够存储器用于屏幕名字
  206. $ This is the default title for the icon box
  207. 14 图标
  208. $ Message 15 goes to an error file.
  209. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  210. 15 无足够存储器用于局部消息字符串
  211. $ Message 17 goes to an error file.
  212. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  213. 17 无足够存储器用于局部消息字符串
  214. $ Message 19 goes to an error file.
  215. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  216. 19 无足够存储器用于局部消息字符串
  217. $ Message 20 goes to an error file.
  218. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  219. 20 %1$s: %2$s 在行 %3$d 配置文件 %4$s\n
  220. $ Message 21 goes to an error file.
  221. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE
  222. 21 %1$s: %2$s 在描述字符串的行 %3$d \n
  223. $ This is the default title for the version dialog
  224. 22 关于工作空间管理程序
  225. $ This is the default title for the Dtwm help dialog
  226. 23 工作空间管理程序 - 提示
  227. $ This is the default title for the Generic help dialog
  228. 24 工作空间管理程序 - 提示
  229. $set 44
  230. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
  231. $ This entire set is written to an error file
  232. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  233. $quote "
  234. 1 ""
  235. 2 "无足够存储器用于窗口管理程序的名字"
  236. $quote
  237. $set 46
  238. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmManage.c --
  239. $ This entire set is written to an error file
  240. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  241. 1 无足够存储器接收初始客户
  242. $set 48
  243. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMenu.c --
  244. $ This entire set is written to an error file
  245. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  246. 1 菜单描述 %s 没有找到\n
  247. 2 无足够存储器用于菜单 %s\n
  248. 3 无足够存储器用于菜单 %s\n
  249. 4 菜单描述 %s 没有找到\n
  250. 5 检测到 %s 的菜单递归\n
  251. 6 无足够存储器用于菜单 %s\n
  252. 7 无足够存储器用于菜单 %s\n
  253. 8 菜单描述 %s 没有找到,使用内部菜单\n
  254. $set 52
  255. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmPresence.c --
  256. $ This message goes to an error file.
  257. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  258. 1 不能创建占用工作空间对话。
  259. $ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
  260. 2 窗口:
  261. $ This is the label for the workspace list in the occupy workspace dialog
  262. 3 工作空间:
  263. $ This is the label for the button to put a window in all workspaces
  264. $ from the occupy workspace dialog
  265. 4 所有工作空间
  266. $ This message goes to an error file.
  267. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  268. 5 无足够存储器创建占用工作空间对话。
  269. $ This tells what window the occupy workspace dialog is operating on.
  270. 6 图标:
  271. $set 54
  272. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProperty.c --
  273. $ This entire set is written to an error file.
  274. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  275. 1 无足够存储器用于窗口管理数据
  276. 2 无足够存储器用于窗口管理数据
  277. 3 无足够存储器用于窗口管理数据
  278. 4 无足够存储器用于窗口管理程序标志
  279. $set 56
  280. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmProtocol.c --
  281. $ This entire set is written to an error file.
  282. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  283. 1 无足够存储器用于窗口管理程序数据
  284. 2 无足够存储器进行 XInternAtom _MOTIF_WM_QUERY_nn
  285. 3 _MOTIF_WM_QUERY_nn 选择失败
  286. 4 缺少 _MOTIF_WM_QUERY_nn 选择
  287. 5 无足够存储器变换 _MOTIF_WM_QUERY_nn 选择
  288. $set 60
  289. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
  290. $ Messages 1-39 are written to an error file.
  291. $ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41.
  292. $
  293. $ Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
  294. $ keys on the menu accelerators. You may wish to localize
  295. $ message 40 so that these labels match the keycaps on your
  296. $ local keyboard.
  297. $
  298. 1 无足够存储器用于会话过程几何数据项
  299. 2 无足够存储器用于在会话过程项中的工作空间列表
  300. 3 无足够存储器用于 commandArgv 数组
  301. 4 无足够存储器用于 commandArgv 项
  302. 5 无足够存储器用于 Dt 会话过程提示
  303. 6 不能打开配置文件
  304. 7 无足够存储器用于菜单加速键
  305. 8 不能创建一个名为 %s 的前面板\n
  306. 9 无足够存储器用于菜单
  307. 10 无足够存储器用于菜单
  308. 11 在菜单名后期待 '{'
  309. 12 无足够存储器用于菜单项
  310. 13 无足够存储器用于菜单项
  311. 14 无效的助记符描述
  312. 15 无足够存储器用于加速键描述
  313. 16 无效的加速键描述
  314. 17 无足够存储器
  315. 18 缺少组描述
  316. 19 无效的组描述
  317. 20 无效的数字描述
  318. 21 在按钮设置名后期待 '{'
  319. 22 无足够存储器用于按钮描述
  320. 23 无效的按钮描述
  321. 24 无效的按钮上下文
  322. 25 在键设置名后期待 '{'
  323. 26 无足够存储器用于键描述
  324. 27 无效的键描述
  325. 28 无效的键上下文
  326. 31 无足够存储器用于屏幕名字
  327. 32 无足够存储器用于屏幕名字
  328. 33 %1$s: %2$s 在行 %3$d 配置文件 %4$s\n
  329. 34 %1$s: %2$s 在描述字符串的行 %3$d
  330. 35 无足够存储器用于配置文件转换
  331. 36 无足够存储器处理包含的文件: %s
  332. 37 期待 '{'
  333. 38 无足够存储器用于在会话过程项中的宿主机名
  334. 39 不能重新打开配置文件 %s
  335. $ Message 40 is used to remap the menu accelerator
  336. $ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
  337. $ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
  338. $ the key label used in the accelerator spec will appear on
  339. $ the menu
  340. $
  341. $ Example: menu spec in dtwmrc file
  342. $ "Close" _C Alt<Key>F4 f.kill
  343. $
  344. $ Appears as
  345. $ Close Alt+F4
  346. $ - (the 'C' in Close is underlined)
  347. $
  348. $ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
  349. $ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
  350. $
  351. $ The format of this message is a sequence of strings separated
  352. $ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
  353. $ in a pair matches a accelerator key label, the second string
  354. $ appears in its place on the menu. There must be an even number
  355. $ of strings. The case of the first string does not matter. The
  356. $ case of the second string is preserved.
  357. $
  358. $quote "
  359. 40 ""
  360. $quote
  361. $
  362. $ Messages 41 is written to an error file.
  363. $ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41.
  364. $
  365. 41 无足够内存获得 LANG 环境变量。
  366. $set 62
  367. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResource.c --
  368. $ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are menu items in the
  369. $ built in menu. Only the title and mnemonic should be localized,
  370. $ never change the underbar. For example in message 1,
  371. $ "Restore" and the "R" may be localized. The underbar
  372. $ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
  373. $ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
  374. $ in the item title.
  375. $ (e.g. Normalize _N )
  376. $ Messages 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17 and 19 are not used.
  377. $ Messages 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20 to 29, 31, 33 to 38, 66-68,
  378. $ go to an errorlog and do NOT need to be localized.
  379. $ Messages 30 and 39-47 are not used.
  380. $ Only messages 32, 48-57, 59 and 70 need to be localized.
  381. $ This message goes to an error file.
  382. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  383. 2 无足够存储器用于局部默认菜单。
  384. $ This message goes to an error file.
  385. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  386. 4 无足够存储器用于局部默认菜单。
  387. $ This message goes to an error file.
  388. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  389. 6 无足够存储器用于局部默认菜单。
  390. $ This message goes to an error file.
  391. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  392. 8 无足够存储器用于局部默认菜单。
  393. $ This message goes to an error file.
  394. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  395. 10 无足够存储器用于局部默认菜单。
  396. $ This message goes to an error file.
  397. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  398. 12 无足够存储器用于局部默认菜单。
  399. $ This message goes to an error file.
  400. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  401. 14 无足够存储器用于局部默认菜单。
  402. $ This message goes to an error file.
  403. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  404. 16 无足够存储器用于局部默认菜单。
  405. $ This message goes to an error file.
  406. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  407. 18 无足够存储器用于局部默认菜单。
  408. $ Messages 20 to 29 go to an error file.
  409. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 20 TO 29.
  410. 20 无足够存储器用于局部默认菜单。
  411. 21 无足够存储器用于本地化默认系统菜单
  412. 22 无足够存储器用于颜色数据
  413. 23 装载字体失败: %.100s
  414. 24 无足够存储器用于工作空间数据
  415. 25 无效的工作空间名: "%s"
  416. 26 重复的工作空间名: "%s"
  417. 27 无足够存储器用于工作空间数据
  418. 28 无足够存储器用于日期资源
  419. 29 装载字体失败: %.100s
  420. $ This message goes to an error file.
  421. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  422. 31 无足够存储器用于局部消息字符串
  423. $ This is the default title of the "Rename Workspace" dialog
  424. 32 换名工作空间
  425. $ Messages 33 to 38 go to an error file.
  426. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 33 TO 38.
  427. 33 无足够存储器用于局部消息字符串
  428. 34 不能获得颜色
  429. 35 不能获得颜色
  430. 36 不能获得颜色
  431. 37 无足够存储器用于窗口管理程序数据
  432. 38 无足够存储器用于窗口管理程序数据
  433. $ Messages for the built in menu. The built in menu will
  434. $ appear unless the user (through resources and app-defaults)
  435. $ specified a custom window menu.
  436. $ Messages 48-57 are the definitions for the default built in
  437. $ window menu. These new messges allow the localizer to change the
  438. $ accelerators if they interfere with the local keyboard. The only item
  439. $ that has an accelerator is Close _C Alt<Key>F4 f.kill.
  440. $ The underbar is part of the syntax for mnemonics and should not
  441. $ be changed. The letter after the underbar should match a
  442. $ letter (case sensitive) in the item title and should not conflict
  443. $ with another mnemonic.
  444. $ (e.g. Normalize _N )
  445. $ The name of the function (e.g. f.normalize) should not change
  446. $ This item will "close" the window. This usually results in the
  447. $ window being withdrawn.
  448. 48 关闭[C] _C Alt<Key>F4 f.kill
  449. $ This item normalizes a window
  450. 49 恢复[R] _R f.restore
  451. $ This item moves a window
  452. 50 移动[M] _M f.move
  453. $ This item resizes a window
  454. 51 大小[S] _S f.resize
  455. $ This item changes a window into an icon
  456. 52 最小化[n] _n f.minimize
  457. $ This item makes a window as large as allowed (determined by a number
  458. $ of factors)
  459. 53 最大化[x] _x f.maximize
  460. $ This item lowers a window below other windows
  461. 54 置后[L] _L f.lower
  462. $ This item brings up the occupy workspace dialog. The character
  463. $ sequence "\\.\\.\\." will appear as "..." in the menu . DO NOT CHANGE
  464. $ THE "\\.\\.\\." CHARACTERS
  465. 55 占用工作空间[O]\\.\\.\\. _O f.workspace_presence
  466. $ This item puts a window into all workspaces. The character sequence
  467. $ "\\" provides a space between "Occupy" and "all" Use this sequence
  468. $ to provide spaces in item titles.
  469. 56 占用所有工作空间[A] _A f.occupy_all
  470. $ This item removes a window from a workspace. This item will appear in
  471. $ in the menu as "Unoccupy Workspace" with the first e in the title underlined
  472. $ to indicate this is a mnemonic for this item.
  473. 57 解除占用工作空间[U] _U f.remove
  474. $ This is the default title of the "occupy workspace" dialog
  475. 59 占用工作空间
  476. $ The following 6 items are Sun-specific. The only difference being
  477. $ that these items have accelerators. They should be localized
  478. $ similarly to their corresponding item above.
  479. 60 恢复[R] _R Alt<Key>F5 f.restore
  480. 61 移动[M] _M Alt<Key>F7 f.move
  481. 62 缩放[S] _S Alt<Key>F8 f.resize
  482. 63 最小化[n] _n Alt<Key>F9 f.minimize
  483. 64 最大化[x] _x Alt<Key>F10 f.maximize
  484. 65 置后[L] _L Alt<Key>F3 f.lower
  485. $ Messages 66 to 68 go to an error file.
  486. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE MESSAGES 66 TO 68.
  487. 66 资源 autoRaiseDelay 的值越界。必须是非负整数
  488. 67 Key bindings %s not found, using builtin key bindings\n
  489. 68 Button bindings %s not found, using builtin button bindings\n
  490. $ This item renames the title of a window
  491. 70 换名\\.\\.\\. _a f.rename
  492. $set 70
  493. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWinInfo.c --
  494. $ This entire set is written to an error file.
  495. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  496. 1 无足够存储器用于客户数据
  497. 2 无足够存储器用于客户数据
  498. 3 不能产生图标框
  499. 4 不能产生前面板。
  500. 5 窗口管理程序不能转换特性 %.100s 作为 clientTitle/iconTitle:XmbTextPropertyToTextList
  501. 6 无足够存储器转换特性 %.100s 作为 clientTitle/iconTitle:XmbTextPropertyToTextList
  502. 7 [XmbTextPropertyToTextList]:\n 本地环境(%.100s)不支持。(检查 $LANG)。
  503. 8 窗口管理程序接收未知的特性作为 clientTitle/iconTitle:%.100s。特性忽略。
  504. $set 76
  505. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmWrkspace.c --
  506. $ This entire set is written to an error file.
  507. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
  508. 1 无足够存储器用于占用工作空间特性
  509. 2 无足够存储器用于占用工作空间特性
  510. 3 无足够存储器更新工作空间信息
  511. 4 无足够存储器用于客户数据
  512. 5 无足够存储器(ConvertNamesToIDs)
  513. 6 无足够存储器(ConvertNamesToIDs)
  514. 7 无足够存储器
  515. 8 无足够存储器(ConvertNamesToIDs)
  516. 9 无足够存储器增加窗口到工作空间
  517. 10 无足够存储器(GetLeaderPresence)
  518. 11 无足够存储器
  519. 12 无足够存储器保存资源
  520. 13 无足够存储器保存资源。
  521. 14 工作空间的最大数目是 %d。没有新的工作空间被创建。
  522. $set 82
  523. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- PopupMenu.c --
  524. $ This entire set should be localized.
  525. $ Message 1 is the title of the Delete Locked Control Error dialog
  526. 1 工作空间管理程序 - 删除锁定的控制出错
  527. $ Message 2 is the title of the Delete Control dialog
  528. 2 工作空间管理程序 - 删除控制
  529. $ Message 3 is the title of the Delete Locked Subpanel Error dialog
  530. 3 工作空间管理程序 - 删除锁定的子面板出错
  531. $ Message 4 is the title of the Delete Subpanel dialog
  532. 4 工作空间管理程序 - 删除子面板
  533. $ Message 5 is the message in the Delete Locked Control Error dialog
  534. 5 此控制不能被删除,因为它是锁定的。
  535. $ Message 6 is the message in the Delete Control dialog
  536. 6 您确实要删除此控制?
  537. $ Message 7 is the message in the Delete Locked Subpanel Error dialog
  538. 7 此子面板不能被删除,因为它是锁定的。
  539. $ Message 8 is the message in the Delete Control dialog when more than
  540. $ exits in the subpanel to be deleted.
  541. 8 此子面板包含多个控制。\n您确实要删除此子面板?
  542. $ Message 9 is the message in the Delete Control dialog when only the
  543. $ copy of the main panel control exists in the subpanel.
  544. 9 您确实要删除此子面板?
  545. $ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
  546. $ Main/Subpanel Menu.
  547. $
  548. $ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
  549. $ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
  550. $ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
  551. $
  552. $ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
  553. $ unique within this particular menu.
  554. $
  555. 10 增加子面板[A]
  556. 11 A
  557. 12 删除子面板[D]
  558. 13 D
  559. 14 复制到主面板[C]
  560. 15 C
  561. 16 删除[D]
  562. 17 D
  563. 18 提示[H]
  564. 19 H
  565. $ Message 20 - 21 are used in the menu title for the workspace button
  566. $ menus. 20 is used for the format "Workspace <Name>". 21 is the first
  567. $ arg in the format.
  568. 20 %1$s %2$s
  569. 21 工作空间
  570. $ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
  571. $ Switch Menu.
  572. $
  573. $ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
  574. $ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
  575. $ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
  576. $
  577. $ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
  578. $ unique within this particular menu.
  579. $
  580. 22 开关控制区
  581. 23 增加工作空间[A]
  582. 24 A
  583. 25 删除[D]
  584. 26 D
  585. 27 换名[R]
  586. 28 R
  587. 29 提示[H]
  588. 30 H
  589. $ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
  590. 31 删除控制:
  591. 32 如果您删除此控制,您不能用“安装图标”\n的放区域来恢复它。\n\n您可以使用应用程序管理程序中的“恢复面板”\n将此控制在以后放回。\n\n您确实要删除此控制吗?
  592. 33 删除子面板:
  593. 34 如果您删除此子面板,您不能用“安装图标”\n的放区域来恢复包含在子面板中的所有控制。\n\n您可以使用应用程序管理程序中的“恢复面板”\n将此子面板和它的控制在以后放回。\n\n您确实要删除此子面板吗?
  594. $ Used for the name of a newly created workspace.
  595. 35 新建
  596. $ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
  597. 36 安装图标
  598. $set 84
  599. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
  600. $ This entire set should be localized.
  601. $
  602. $ Message used for the label of the dynamic install area.
  603. 1 安装图标
  604. $set 86
  605. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- Callback.c --
  606. $ This entire set should be localized.
  607. $ The next two messages are used for workspace naming errors
  608. 1 工作空间管理程序 - 换名出错
  609. 2 无效的或重复的工作空间名
  610. $ The next three messages are used for the dynamical install error dialog.
  611. 3 工作空间管理程序 - 安装图标出错
  612. 4 安装图标:
  613. $ Messages 5 and 6 are old. They are replaced by messaged 8 and 9.
  614. 5 已经有一个此名字的图标了。
  615. 6 控制动作出错
  616. 7 不能查找该文件
  617. 8 已经有一个此名字的图标了。
  618. 9 工作空间管理程序 - 图标动作出错
  619. $set 88
  620. $ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmInstantTitle.c --
  621. $ This message goes to an error file.
  622. $ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS MESSAGE.
  623. 1 Unable to create instant title dialog.
  624. $set 99
  625. $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
  626. $ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
  627. $ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
  628. $ These messages are used for the version information.
  629. $quote "
  630. 1 "@(#)version_goes_here"
  631. 2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/3 1995/11/08 13:53:27 rswiston $"