|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2019-12-25 13:08+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
@@ -7164,7 +7164,7 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
|
|
|
msgid "GNUnet topology control"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154
|
|
|
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2196
|
|
|
#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2680
|
|
|
#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024
|
|
|
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
|
|
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
|
|
|
"Saliendo.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2212
|
|
|
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2254
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "GNUnet TCP communicator"
|
|
|
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
|
|
@@ -7184,19 +7184,25 @@ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
|
|
|
msgid "GNUnet UDP communicator"
|
|
|
msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
|
|
|
|
|
|
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:764
|
|
|
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
|
|
|
msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1019
|
|
|
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054
|
|
|
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Cannot create path to `%s'\n"
|
|
|
msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1097
|
|
|
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132
|
|
|
msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
@@ -8323,7 +8329,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
|
|
|
msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
|
|
|
|
|
|
#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
|
|
|
-#: src/transport/transport-testing2.c:707 src/util/service.c:2073
|
|
|
+#: src/transport/transport-testing2.c:814 src/util/service.c:2073
|
|
|
#: src/util/service.c:2085
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
|
|
@@ -9402,7 +9408,7 @@ msgstr "Configurar túneles vía VPN."
|
|
|
msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
|
|
|
msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
|
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No default ego configured in identity service\n"
|
|
|
#~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
|
|
|
|
|
@@ -10841,10 +10847,6 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
|
|
|
#~ "proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN "
|
|
|
#~ "IMPLEMENTAR"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
|
|
|
#~ msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n"
|
|
|
|