1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283 |
- # German translation of gnunet debconf templates.
- # Copyright (C) 2007 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>
- # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet 0.7.1c-2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-06-20 17:29+0200\n"
- "Last-Translator: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-technologies.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "GNUnet user:"
- msgstr "GNUnet-Benutzer:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
- msgstr ""
- "Bitte wählen Sie den Benutzer aus, unter dessen Kennung der GNUnet-"
- "Daemonprozess laufen wird."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid ""
- "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
- "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
- msgstr ""
- "Dies sollte ein dediziertes Konto sein. Falls das angegebene Konto nicht "
- "bereits existiert wird es automatisch (ohne Login-Shell) erstellt."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "GNUnet group:"
- msgstr "GNUnet-Gruppe:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
- msgstr ""
- "Bitte wählen Sie die Gruppe, unter deren Kennung der GNUnet-Daemonprozess "
- "laufen wird."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid ""
- "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
- "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
- "start and stop the GNUnet server."
- msgstr ""
- "Dies sollte eine dedizierte Gruppe sein, und keine, die bereits Daten "
- "besitzt. Nur die Mitglieder dieser Gruppe werden Zugriff auf GNUnet-Daten "
- "haben und nur ihnen wird es erlaubt, den GNUnet-Server zu starten und zu "
- "beenden."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
- msgstr "Soll der GNUnet-Daemon beim Systemstart aktiviert werden?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid ""
- "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
- "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
- "want to use it."
- msgstr ""
- "Falls Sie diese Option auswählen, wird ein GNUnet-Server jedes Mal "
- "gestartet, wenn Ihre Maschine startet. Andernfalls, müssen Sie GNUnet jedes "
- "Mal starten, wenn Sie es benutzen wollen."
|