fi.po 2.8 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182
  1. # Finnish translation of gnunet debconf templates.
  2. # Copyright (C) 2007 Esko Arajärvi <edu@iki.fi>
  3. # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: gnunet_0.7.2c-4\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2007-12-22 11:18+0200\n"
  11. "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
  12. "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: fi\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Finnish\n"
  18. "X-Poedit-Country: Finland\n"
  19. #. Type: string
  20. #. Description
  21. #: ../gnunet.templates:1001
  22. msgid "GNUnet user:"
  23. msgstr "GNUnet-käyttäjä:"
  24. #. Type: string
  25. #. Description
  26. #: ../gnunet.templates:1001
  27. msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
  28. msgstr "Valitse käyttäjä, jota käytetään GNUnet-palvelinprosessin ajamiseen."
  29. #. Type: string
  30. #. Description
  31. #: ../gnunet.templates:1001
  32. msgid ""
  33. "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
  34. "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
  35. msgstr ""
  36. "Tämän tulisi olla tehtävälle omistettu tunnus. Jos annettua tunnusta ei ole "
  37. "vielä olemassa, se luodaan automaattisesti ilman kirjautumiskuorta."
  38. #. Type: string
  39. #. Description
  40. #: ../gnunet.templates:2001
  41. msgid "GNUnet group:"
  42. msgstr "GNUnet-ryhmä:"
  43. #. Type: string
  44. #. Description
  45. #: ../gnunet.templates:2001
  46. msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
  47. msgstr "Valitse ryhmä, jota käytetään GNUnet-palvelinprosessin ajamiseen."
  48. #. Type: string
  49. #. Description
  50. #: ../gnunet.templates:2001
  51. msgid ""
  52. "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
  53. "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
  54. "start and stop the GNUnet server."
  55. msgstr ""
  56. "Tämän tulisi olla tehtävälle omistettu ryhmä; ei mikään ryhmä, joka jo "
  57. "omistaa tietoja. Vain tämän ryhmän jäsenet pääsevät käsiksi GNUnetin "
  58. "tietoihin ja voivat käynnistää tai pysäyttää GNUnet-palvelimen."
  59. #. Type: boolean
  60. #. Description
  61. #: ../gnunet.templates:3001
  62. msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
  63. msgstr "Tulisiko GNUnet-palvelin käynnistää käynnistettäessä tietokone?"
  64. #. Type: boolean
  65. #. Description
  66. #: ../gnunet.templates:3001
  67. msgid ""
  68. "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
  69. "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
  70. "want to use it."
  71. msgstr ""
  72. "Jos valitset tämän, GNUnet-palvelin käynnistetään aina, kun järjestelmä "
  73. "käynnistetään. Muussa tapauksessa GNUnet tulee käynnistää erikseen aina, kun "
  74. "sitä halutaan käyttää."