123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384 |
- # Italian translation of gnunet debconf templates.
- # Copyright (C) 2012 gnunet package copyright holder.
- # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
- # Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet 0.8.1b-5\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-03-11 10:07+0200\n"
- "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
- "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
- "Language: it\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "GNUnet user:"
- msgstr "Utente GNUnet:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
- msgstr ""
- "Scegliere l'utente con cui verrà eseguito il processo del server GNUnet."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid ""
- "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
- "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere un account dedicato. Se l'account specificato non esiste "
- "già, verrà creato automaticamente senza una shell di login."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "GNUnet group:"
- msgstr "Gruppo GNUnet:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
- msgstr ""
- "Scegliere il gruppo con cui verrà eseguito il processo del server GNUnet."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid ""
- "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
- "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
- "start and stop the GNUnet server."
- msgstr ""
- "Dovrebbe essere un gruppo dedicato, non uno a cui appartengono già dei dati. "
- "Solo i membri di questo gruppo avranno accesso ai dati GNUnet e avranno il "
- "permesso di avviare e fermare il server GNUnet."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
- msgstr "Far partire il server GNUnet all'avvio?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid ""
- "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
- "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
- "want to use it."
- msgstr ""
- "Se si sceglie questa opzione, un server GNUnet sarà fatto partire ogni volta "
- "che il sistema viene avviato. Altrimenti sarà necessario far partire GNUnet "
- "ogni volta che si desidera usarlo."
|