1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283 |
- # Dutch translation of gnunet debconf templates.
- # Copyright (C) 2007 Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>
- # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:44+0100\n"
- "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
- "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Poedit-Language: Dutch\n"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "GNUnet user:"
- msgstr "GNUnet-gebruiker:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
- msgstr "Als welke gebruiker dient het GNUnet-serverproces te draaien?"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid ""
- "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
- "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
- msgstr ""
- "Dit dient een toegewezen account te zijn. Als de toegewezen account nog niet "
- "bestaat wordt deze automatisch en zonder login-shell aangemaakt."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "GNUnet group:"
- msgstr "GNUnet-groep:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
- msgstr "Als welke groep dient het GNUnet-serverproces te draaien?"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid ""
- "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
- "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
- "start and stop the GNUnet server."
- msgstr ""
- "Dit dient een toegewezen groep te zijn die nog geen data bezit. Enkel de "
- "leden van deze groep hebben toegang tot de data van GNUnet, en kunnen de "
- "GNUnet-server starten en stoppen."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
- msgstr ""
- "Wilt u dat de GNUnet-server opgestart wordt tijdens het opstarten van de "
- "computer?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid ""
- "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
- "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
- "want to use it."
- msgstr ""
- "Als u deze optie kiest wordt de GNUnet-server gestart telkens wanneer u het "
- "systeem opstart. Als u hier weigert dient u GNUnet handmatig te starten "
- "telkens wanneer u het wilt gebruiken."
|