123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384 |
- # Vietnamese translation of gnunet debconf templates.
- # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation
- # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
- #
- # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet 0.7.1c-2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-06-12 23:28+0930\n"
- "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
- "Language: vi\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "GNUnet user:"
- msgstr "Người dùng GNUnet:"
- # msgid "Define the user owning the GNUnet server process."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
- msgstr "Hãy chọn người dùng dưới đó tiến trình nền GNUnet sẽ chạy:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:1001
- msgid ""
- "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
- "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
- msgstr ""
- "Đây nên là một tài khoản chuyên dụng. Nếu tài khoản đã ghi rõ chưa tồn tại, "
- "nó tự động được tạo, không có trình bao đăng nhập."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "GNUnet group:"
- msgstr "Nhóm GNUnet:"
- # msgid "Define the group owning the GNUnet server process."
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
- msgstr "Hãy chọn nhớm dưới đó tiến trình nền GNUnet sẽ chạy:"
- #. Type: string
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:2001
- msgid ""
- "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
- "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
- "start and stop the GNUnet server."
- msgstr ""
- "Đây nên là một nhóm chuyên dụng, không phải nhóm sở hữu dữ liệu nào. Chỉ "
- "những thành viên của nhóm này có quyền truy cập dữ liệu GNUnet thì có khả "
- "năng khởi chạy và ngừng chạy trình phục vụ GNUnet."
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
- msgstr "Có nên khởi chạy trình nền GNUnet khi hệ thống khởi động không?"
- #. Type: boolean
- #. Description
- #: ../gnunet.templates:3001
- msgid ""
- "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
- "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
- "want to use it."
- msgstr ""
- "Bật tùy chọn này thì trình GNUnet được khởi chạy mỗi lần khởi động hệ thống. "
- "Không thì bạn cần phải tự khởi chạy GNUnet để sử dụng nó."
|