1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591 |
- # Spanish translations for GNUnet package.
- # Copyright (C) 2012 Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
- # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
- # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2006, 2013.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2018-01-02 02:33+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
- "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
- "Language: es\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:156
- #, c-format
- msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:162
- #, c-format
- msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el directorio «servicehome» %s.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
- #, fuzzy
- msgid "Message was sent successfully"
- msgstr "El almacén de nombres añadió el registro satisfactoriamente"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
- #, fuzzy
- msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
- msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
- #, fuzzy
- msgid "Unknown request status"
- msgstr "Usuario desconocido «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:242
- #, fuzzy
- msgid "is stopped"
- msgstr "# elementos almacenados"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:244
- #, fuzzy
- msgid "is starting"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:246
- #, fuzzy
- msgid "is stopping"
- msgstr "# elementos almacenados"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:248
- #, fuzzy
- msgid "is starting already"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:250
- #, fuzzy
- msgid "is stopping already"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:252
- #, fuzzy
- msgid "is started already"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:254
- #, fuzzy
- msgid "is stopped already"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
- # De momento las he mantenido con una traducción en
- # otro mensaje.
- #: src/arm/gnunet-arm.c:256
- #, fuzzy
- msgid "service is not known to ARM"
- msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:258
- #, fuzzy
- msgid "service failed to start"
- msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
- # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
- #: src/arm/gnunet-arm.c:260
- #, fuzzy
- msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
- msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:262
- #, fuzzy
- msgid "Unknown result code."
- msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:294
- msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
- msgstr "Error fatal al inicializar la API del ARM.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:322 src/arm/gnunet-arm.c:331
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:365
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:376
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
- msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:415
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:425
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:462
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:473
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:513
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:522
- msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
- msgstr "Error al comunicar con el ARM. ¿Está el ARM ejecutándose?\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:528
- msgid "Running services:\n"
- msgstr "Servicios en ejecución:\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:616
- #, c-format
- msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:648
- #, c-format
- msgid "Stopped %s.\n"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:651
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Starting %s...\n"
- msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:654
- #, c-format
- msgid "Stopping %s...\n"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:668
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
- msgstr "Solicitando incio del servicio «%s».\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:769
- msgid "stop all GNUnet services"
- msgstr "detiene todos los servicios de GNUnet"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:775
- msgid "start a particular service"
- msgstr "inicia un servicio particular"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:781
- msgid "stop a particular service"
- msgstr "detiene un servicio particular"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:786
- msgid "start all GNUnet default services"
- msgstr "inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:791
- msgid "stop and start all GNUnet default services"
- msgstr "detiene e inicia todos los servicios predeterminados de GNUnet"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:795
- msgid "delete config file and directory on exit"
- msgstr "borrar el directorio y el fichero de configuración al salir"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:800
- msgid "monitor ARM activities"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:805
- msgid "don't print status messages"
- msgstr "no imprime mensajes de estado"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:811
- msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:816
- msgid "list currently running services"
- msgstr "lista de servicios actualmente en ejecución"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:821
- msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
- msgstr "no permite heredar la salida estándar a «gnunet-service-arm»"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:826
- msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
- msgstr "no permite heredar la salida de error estándar a «gnunet-service-arm»"
- # Miguel: ARM se mantiene en todo el texto, aquí está la traducción.
- #: src/arm/gnunet-arm.c:839
- msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
- msgstr ""
- "Servicios de control y el Gestor de Reinicio Automático (ARM en inglés)"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612
- #, c-format
- msgid ""
- "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
- msgstr ""
- "Deshabilitando el soporte para IPv6 para el servicio «%s», se produjo un "
- "fallo al crear un «socket» IPv6: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3824
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637
- #: src/util/service.c:643
- #, c-format
- msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
- msgstr ""
- "¡Se requiere un número de puerto válido para el servicio «%s» en la "
- "configuración!\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:505
- #: src/util/service.c:682
- #, c-format
- msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
- msgstr ""
- "La ruta tipo UNIX «%s» es demasiado larga, la longitud máxima es %llu\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:510
- #: src/util/service.c:687
- #, c-format
- msgid "Using `%s' instead\n"
- msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723
- #, c-format
- msgid ""
- "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
- "domain socket: %s\n"
- msgstr ""
- "Deshabilitando el soporte de dominio de «sockets» UNIX para el servicio "
- "«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741
- #, c-format
- msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
- msgstr ""
- "No hay ni puerto (PORT) ni ruta unix (UNIXPATH) para el servicio «%s», pero "
- "uno es necesario\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802
- #, c-format
- msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
- msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:933
- #, c-format
- msgid "Failed to start service `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:944
- #, c-format
- msgid "Starting service `%s'\n"
- msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
- # Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1056
- #, c-format
- msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
- msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1091
- #, c-format
- msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Imposible asociar el «socket» de escucha para el servicio «%s» a la "
- "dirección «%s»: %s\n"
- # Miguel: He traducido "monitor" por gestionar,
- # no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
- # es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
- # las conexiones cuando se caen.
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1134
- #, c-format
- msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
- msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1310
- #, c-format
- msgid "Preparing to stop `%s'\n"
- msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1612
- #, c-format
- msgid "Restarting service `%s'.\n"
- msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1772
- msgid "exit"
- msgstr "salida"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1777
- msgid "signal"
- msgstr "señal"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1782
- msgid "unknown"
- msgstr "desconocido"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1788
- #, c-format
- msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
- msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1814
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
- msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
- msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
- #: src/arm/mockup-service.c:42
- msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
- msgstr "Iniciando apagado bajo petición del cliente.\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
- "de banda predeterminado %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
- #, c-format
- msgid ""
- "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
- "de banda predeterminado %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
- #, c-format
- msgid ""
- "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
- "de banda predeterminado %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
- #, fuzzy
- msgid "solver to use"
- msgstr "valor a establecer"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
- #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
- msgid "experiment to use"
- msgstr ""
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
- #, fuzzy
- msgid "print logging"
- msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
- msgid "save logging to disk"
- msgstr ""
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
- msgid "disable normalization"
- msgstr ""
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "No se pudieron cargar las cuotas para la red «%s»: «%s», asignando el ancho "
- "de banda predeterminado %llu\n"
- # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
- msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
- msgstr ""
- "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
- "de banda predeterminado %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
- msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
- msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
- msgstr ""
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
- msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
- msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
- msgid ""
- "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
- msgstr ""
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
- #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
- #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
- #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
- #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid %s configuration %f \n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
- "%llu must be at least %llu\n"
- msgstr ""
- "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
- "de banda predeterminado %llu\n"
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
- "must be at least %llu\n"
- msgstr ""
- "No hay configuración de cuota de entrada para la red '%s', asignando el "
- "ancho de banda predeterminado (%llu)\n"
- # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
- msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
- # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
- #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
- msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
- #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid %s configuration %f\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
- #: src/ats-tests/ats-testing.c:422
- #, c-format
- msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
- msgstr ""
- #: src/ats-tests/ats-testing.c:429
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
- msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
- #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
- msgid "Stop logging\n"
- msgstr ""
- #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Start logging `%s'\n"
- msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
- #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
- #, c-format
- msgid ""
- "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
- "= %u KiB/s\n"
- msgstr ""
- # Miguel: ¿Como podría traducir "resolutions" y "resolve"?
- # Son difíciles de no calcar, puesto que no conozco como expresar
- # el concepto de obtener una dirección a partir de un nombre
- # en castellano sin la palabra resolver. :-)
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
- #, c-format
- msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
- msgstr "%u resoluciones de dirección pasaron de plazo\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
- msgstr "El ATS devolvió resultados para %u direcciones\n"
- # Miguel: "Plugin" está traducido como módulo en todo el texto
- # puesto que no hay módulos fijos en contraposición a cargables.
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
- #, c-format
- msgid ""
- "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
- "s, %s\n"
- msgstr ""
- "Par «%s» módulo «%s», dirección «%s», «%s» subida: %u Bytes/s, bajada %u "
- "Bytes/s, %s\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
- msgid "active "
- msgstr ""
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
- msgid "inactive "
- msgstr ""
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
- msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
- #, c-format
- msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
- msgstr "Cuota para la red «%11s» (entrada/salida): %10s / %10s\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
- #, c-format
- msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
- msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
- msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
- msgstr "No se puede conectar al servicio ATS, saliendo...\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
- msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
- msgstr "No se puede iniciar una petición al servicio ATS, saliendo...\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
- #, fuzzy
- msgid "No preference type given!\n"
- msgstr "establece las preferencias para el par dado"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
- #, fuzzy
- msgid "No peer given!\n"
- msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
- #, fuzzy
- msgid "Valid type required\n"
- msgstr "Tipo requerido\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950
- msgid "get list of active addresses currently used"
- msgstr "obtiene una lista de direcciones activas usadas actualmente"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
- msgid "get list of all active addresses"
- msgstr "obtiene una lista de todas las direcciones activas"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960
- #, fuzzy
- msgid "connect to PEER"
- msgstr "conectar a un par"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964
- msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
- msgstr "no resuelve direcciones IP a nombres de máquina"
- # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
- # del servicio de traducción de direcciones.
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969
- msgid "monitor mode"
- msgstr "modo de monitorización"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974
- msgid "set preference for the given peer"
- msgstr "establece las preferencias para el par dado"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979
- msgid "print all configured quotas"
- msgstr "imprime todas las cuotas configuradas"
- # Miguel: He preferido extender id a identificación por claridad.
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
- msgid "peer id"
- msgstr "identificación del par"
- # Miguel: No me he encontrado esta opción todavía,
- # pero creo que son palabras clave.
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
- msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
- msgstr ""
- "tipo de preferencia a modificar: latency (latencia) | bandwidth (ancho de "
- "banda)"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996
- msgid "preference value"
- msgstr "valor de preferencia"
- # Miguel: ¿Algo menos forzado que "salida prolija"?
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001
- msgid "verbose output (include ATS address properties)"
- msgstr "salida prolija (incluye las propiedades de direcciones del ATS)"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011
- msgid "Print information about ATS state"
- msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
- msgid "description of the item to be sold"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
- msgid "mapping of possible prices"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175
- msgid "max duration per round"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:181
- msgid "duration until auction starts"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:186
- msgid ""
- "number of items to sell\n"
- "0 for first price auction\n"
- ">0 for vickrey/M+1st price auction"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:193
- #, fuzzy
- msgid "public auction outcome"
- msgstr "_Opciones"
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:198
- msgid "keep running in foreground until auction completes"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:209
- msgid "create a new auction and start listening for bidders"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
- msgid "help text"
- msgstr "texto de ayuda"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:664
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
- msgstr "URI no válida: «%s»\n"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:703
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
- msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:776
- msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:867
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid target `%s'\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:904
- #, fuzzy
- msgid "No action requested\n"
- msgstr "Colección detenida.\n"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about a particular connection"
- msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:934
- msgid "Activate echo mode"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:939
- msgid "Dump debug information to STDERR"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:945
- msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:952
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about a patricular peer"
- msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about all peers"
- msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about a particular tunnel"
- msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:970
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about all tunnels"
- msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
- msgid "number of peers in consensus"
- msgstr "número de pares en consenso"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529
- #, fuzzy
- msgid ""
- "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
- msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462
- msgid "number of values"
- msgstr "número de valores"
- # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
- # si hay alguna palabra que lo describa mejor.
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541
- msgid "consensus timeout"
- msgstr "plazo de consenso"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548
- msgid "delay until consensus starts"
- msgstr ""
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480
- #, fuzzy
- msgid "write statistics to file"
- msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559
- msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
- msgstr ""
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564
- msgid "be more verbose (print received values)"
- msgstr ""
- #: src/conversation/conversation_api.c:513
- #: src/conversation/conversation_api_call.c:490
- #, fuzzy
- msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
- msgstr ""
- "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
- #, c-format
- msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
- #, c-format
- msgid "Call from `%s' terminated\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
- #, c-format
- msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
- #, c-format
- msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
- #, c-format
- msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
- #, fuzzy
- msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
- #, c-format
- msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
- #, c-format
- msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connection established to `%s'\n"
- msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to resolve `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
- #, c-format
- msgid "Call to `%s' terminated\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
- #, c-format
- msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
- #, c-format
- msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
- msgid "Error with the call, restarting it\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
- #, c-format
- msgid "Unknown command `%s'\n"
- msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
- #, c-format
- msgid "Ego `%s' not available\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
- msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
- #, c-format
- msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
- msgid "Call recipient missing.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
- msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
- msgid "We currently do not have an address.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
- #, c-format
- msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
- #, c-format
- msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
- #, c-format
- msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
- msgid ""
- "We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
- "calls.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
- #, fuzzy, c-format
- msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
- msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
- #, c-format
- msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
- msgid "Calls waiting:\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
- #, fuzzy, c-format
- msgid "#%u: `%s'\n"
- msgstr "Par «%s»\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
- msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
- msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
- #, c-format
- msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
- msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
- msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
- msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
- msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
- msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
- msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
- msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
- msgid ""
- "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
- "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
- msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
- #, fuzzy
- msgid "Use `/status' to print status information"
- msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
- #, fuzzy
- msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
- msgstr "Use «/quit» para finalizar «gnunet-chat»"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
- msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
- msgstr "Use «/help comando» para obtener ayuda sobre un comando específico"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
- msgstr "El pseudónimo '%s' fue borrado.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
- #, fuzzy
- msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
- msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
- #, fuzzy
- msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-peerinfo».\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
- msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1279
- msgid "sets the LINE to use for the phone"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1306
- msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "End of transmission. Have a GNU day.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
- "settings are working..."
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
- #, c-format
- msgid ""
- "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
- "played back to you..."
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet_gst.c:622
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
- #, c-format
- msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
- msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
- msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:637
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
- #, fuzzy
- msgid "Connection established.\n"
- msgstr "Colección detenida.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:642
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
- msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
- #, c-format
- msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:669
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connection failure: %s\n"
- msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:690
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
- #, fuzzy
- msgid "Wrong Spec\n"
- msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:696
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
- #, fuzzy
- msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
- msgstr "La operación ha fallado.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
- #, fuzzy
- msgid "pa_context_new() failed.\n"
- msgstr "La operación ha fallado.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:717
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
- msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:723
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
- #, fuzzy
- msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
- msgstr "La operación ha fallado.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:795
- #, c-format
- msgid "Read error from STDIN: %s\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
- #, fuzzy, c-format
- msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
- msgstr "# reconexiones rápidas fallidas"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
- msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
- msgid "Got signal, exiting.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
- #, fuzzy
- msgid "Stream successfully created.\n"
- msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
- msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
- #, c-format
- msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
- #, c-format
- msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
- msgstr "Conectado a %s.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
- #, c-format
- msgid "Stream error: %s\n"
- msgstr ""
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
- #, fuzzy, c-format
- msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
- msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
- #, fuzzy
- msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
- msgstr "stadísticas (%s) falló: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
- #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1276
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
- msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
- #: src/conversation/microphone.c:121
- #, fuzzy
- msgid "Could not start record audio helper\n"
- msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
- #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
- #, fuzzy, c-format
- msgid "PHONE version %u not supported\n"
- msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
- #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
- #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
- #: src/conversation/speaker.c:75
- #, fuzzy
- msgid "Could not start playback audio helper.\n"
- msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:90
- #, fuzzy
- msgid "fresh connection"
- msgstr "# amigos conectados"
- #: src/core/gnunet-core.c:93
- msgid "key sent"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-core.c:96
- #, fuzzy
- msgid "key received"
- msgstr "# claves de sesión recibidas"
- #: src/core/gnunet-core.c:99
- #, fuzzy
- msgid "connection established"
- msgstr "Colección detenida.\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:102
- msgid "rekeying"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-core.c:105
- #, fuzzy
- msgid "disconnected"
- msgstr "Desconectado de"
- #: src/core/gnunet-core.c:112
- #, fuzzy
- msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
- msgstr ""
- "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:115
- #, fuzzy
- msgid "unknown state"
- msgstr "<tiempo desconocido>"
- #: src/core/gnunet-core.c:120
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
- msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
- #, c-format
- msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:155
- #, fuzzy
- msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
- # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
- #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
- msgid "provide information about all current connections (continuously)"
- msgstr ""
- "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
- #: src/core/gnunet-core.c:186
- msgid "Print information about connected peers."
- msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
- #: src/core/gnunet-service-core.c:347
- msgid "# send requests dropped (disconnected)"
- msgstr "# peticiones de envío descartadas (desconectado)"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:371
- msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-service-core.c:443
- #, c-format
- msgid "# bytes of messages of type %u received"
- msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:541
- msgid "# messages discarded (session disconnected)"
- msgstr "# mensajes descartados (sesión desconectada)"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
- msgstr "# bytes de mensajes del tipo %u recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:988
- msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
- "(HOSTKEY). Saliendo.\n"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:1009
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Core service of `%s' ready.\n"
- msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
- msgid "# bytes encrypted"
- msgstr "# bytes cifrados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
- msgid "# bytes decrypted"
- msgstr "# bytes descifrados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:728
- #, fuzzy
- msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
- msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778
- msgid "# key exchanges initiated"
- msgstr "# intercambio de claves iniciados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:840
- msgid "# key exchanges stopped"
- msgstr "# intercambio de claves parados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:874
- #, fuzzy
- msgid "# PING messages transmitted"
- msgstr "# mensajes PONG creados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
- msgid "# old ephemeral keys ignored"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:948
- #, fuzzy
- msgid "# ephemeral keys received"
- msgstr "# mapas de tipos recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:987
- #, c-format
- msgid ""
- "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
- "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998
- #, fuzzy
- msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
- msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1094
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128
- msgid "# PING messages received"
- msgstr "# mensajes PING recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1103
- #, fuzzy
- msgid "# PING messages dropped (out of order)"
- msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
- msgid "# PONG messages created"
- msgstr "# mensajes PONG creados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
- msgid "# sessions terminated by timeout"
- msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1200
- msgid "# keepalive messages sent"
- msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461
- msgid "# PONG messages received"
- msgstr "# mensajes PONG recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1271
- #, fuzzy
- msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
- msgstr "# mensajes PONG recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
- #, fuzzy
- msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
- msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1311
- msgid "# PONG messages decrypted"
- msgstr "# mensajes PONG descifrados"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
- msgid "# session keys confirmed via PONG"
- msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
- #, fuzzy
- msgid "# timeouts prevented via PONG"
- msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1367
- msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
- msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
- #, fuzzy
- msgid "# DATA message dropped (out of order)"
- msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
- #, c-format
- msgid ""
- "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
- #, fuzzy
- msgid "# sessions terminated by key expiration"
- msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1593
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
- msgid "# bytes dropped (duplicates)"
- msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
- msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
- msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
- msgid "# bytes dropped (ancient message)"
- msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1656
- msgid "# bytes of payload decrypted"
- msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:733
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:795
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
- msgid "# peers connected"
- msgstr "# pares conectados"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
- msgid "# type map refreshes sent"
- msgstr "# envíos de refrescos del mapa de tipos"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
- #, fuzzy
- msgid "# outdated typemap confirmations received"
- msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
- #, fuzzy
- msgid "# valid typemap confirmations received"
- msgstr "Se produjo un fallo al encolar una confirmación de recepción\n"
- #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
- #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
- msgid "# type maps received"
- msgstr "# mapas de tipos recibidos"
- #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
- msgid "# updates to my type map"
- msgstr "# actualizaciones de mi mapa de tipos"
- #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
- msgid "# bytes stored"
- msgstr "# bytes almacenados"
- #: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298
- msgid "# items stored"
- msgstr "# elementos almacenados"
- #: src/datacache/datacache.c:202
- #, c-format
- msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
- msgstr "Cargando el módulo de la cache de datos «%s»\n"
- #: src/datacache/datacache.c:213
- #, c-format
- msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al cargar el módulo de la cache de datos para «%s»\n"
- #: src/datacache/datacache.c:329
- msgid "# requests received"
- msgstr "# peticiones recibidas"
- #: src/datacache/datacache.c:339
- msgid "# requests filtered by bloom filter"
- msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
- #: src/datacache/datacache.c:367
- #, fuzzy
- msgid "# requests for random value received"
- msgstr "# peticiones recibidas"
- #: src/datacache/datacache.c:399
- #, fuzzy
- msgid "# proximity search requests received"
- msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
- #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
- msgid "Heap datacache running\n"
- msgstr "Caché de datos de montículo (heap) ejecutándose\n"
- #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:113
- #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
- #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
- #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
- #: src/include/gnunet_common.h:735 src/include/gnunet_common.h:744
- #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
- #, c-format
- msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
- #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:817
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:456
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:296
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:355
- msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
- msgstr ""
- "Se intentó cerrar sqlite sin finalizar todas las sentencias preparadas.\n"
- #: src/datastore/datastore_api.c:348
- #, fuzzy
- msgid "DATASTORE disconnected"
- msgstr "Desconectado de"
- #: src/datastore/datastore_api.c:468
- #, fuzzy
- msgid "Disconnected from DATASTORE"
- msgstr "# reconexiones al almacén de datos (DATASTORE)"
- #: src/datastore/datastore_api.c:569
- msgid "# queue overflows"
- msgstr "# desbordamientos de la cola"
- #: src/datastore/datastore_api.c:599
- msgid "# queue entries created"
- msgstr "# entradas creadas en la cola"
- #: src/datastore/datastore_api.c:760
- msgid "# status messages received"
- msgstr "# mensajes de estado recibidos"
- #: src/datastore/datastore_api.c:814
- msgid "# Results received"
- msgstr "# Resultados recibidos"
- #: src/datastore/datastore_api.c:920
- msgid "# datastore connections (re)created"
- msgstr "# conexiones a almacenes de datos (re)creadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1034
- msgid "# PUT requests executed"
- msgstr "# peticiones «PUT» ejecutadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1095
- msgid "# RESERVE requests executed"
- msgstr "# peticiones «RESERVE» ejecutadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1160
- msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
- msgstr "# Peticiones «RELEASE RESERVE» ejecutadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1238
- msgid "# REMOVE requests executed"
- msgstr "# peticiones «REMOVE» ejecutadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1298
- msgid "# GET REPLICATION requests executed"
- msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» ejecutadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1360
- msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
- msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» ejecutadas"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1441
- msgid "# GET requests executed"
- msgstr "# peticiones «GET» ejecutadas"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:189
- #, c-format
- msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229
- #, c-format
- msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:261
- #, fuzzy
- msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
- msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to open dump file: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:326
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:340
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
- msgstr "establece registros de clase A"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363
- #, c-format
- msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:389
- #, fuzzy
- msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
- msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:432
- msgid "Input file is not of a supported format\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:458
- #, fuzzy
- msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:470
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
- msgstr "Por favor, seleccione una operación: %s o %s o %s o %s o %s\n"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:493
- #, fuzzy
- msgid "Dump all records from the datastore"
- msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:497
- #, fuzzy
- msgid "Insert records into the datastore"
- msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:502
- msgid "File to dump or insert"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:511
- #, fuzzy
- msgid "Manipulate GNUnet datastore"
- msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338
- msgid "# bytes expired"
- msgstr "# bytes expirados"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
- msgid "# bytes purged (low-priority)"
- msgstr "# bytes purgados (baja prioridad)"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562
- msgid "# results found"
- msgstr "# resultados encontrados"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
- "%llu bytes\n"
- msgstr ""
- "Espacio insuficiente (%llu bytes están disponibles) para satisfacer la "
- "petición «%s» de %llu bytes\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614
- #, c-format
- msgid ""
- "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
- "bytes)\n"
- msgstr ""
- "La cantidad solicitada (%llu bytes) es mayor que el tamaño de la caché (%llu "
- "bytes)\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620
- msgid ""
- "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
- "cache size"
- msgstr ""
- "Espacio insuficiente para satisfacer la petición y la cantidad pedida es "
- "mayor que el tamaño de la caché"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627
- msgid "Insufficient space to satisfy request"
- msgstr "Espacio insuficiente para satisfacer la petición"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469
- msgid "# reserved"
- msgstr "# reservado"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
- msgid "Could not find matching reservation"
- msgstr "No se pudo encontrar una reserva coincidente"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773
- #, c-format
- msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
- msgstr ""
- "Se necesitan %llu bytes más de espacio (%llu permitidos, usando %llu)\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876
- msgid "# GET requests received"
- msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907
- #, fuzzy
- msgid "# GET KEY requests received"
- msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920
- msgid "# requests filtered by bloomfilter"
- msgstr "# peticiones filtradas por el «bloomfilter»"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
- msgid "# GET REPLICATION requests received"
- msgstr "# peticiones «GET REPLICATION» recibidas"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989
- msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
- msgstr "# peticiones «GET ZERO ANONYMITY» recibidas"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036
- msgid "Content not found"
- msgstr "Contenido no encontrado"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
- msgid "# bytes removed (explicit request)"
- msgstr "# bytes eliminados (petición explícita)"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
- msgid "# REMOVE requests received"
- msgstr "# peticiones «REMOVE» recibidas"
- # Miguel: ¿Cómo traducir «payload»? ¿Código cargado?
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
- msgstr ""
- "El «payload» del almacén de datos es impreciso (%lld < %lld). Intentando "
- "repararlo.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318
- #, c-format
- msgid "New payload: %lld\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
- #, c-format
- msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
- msgstr "Cargando el módulo del almacén de datos «%s»\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209
- #, c-format
- msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al inicializar el módulo del almacén de datos para «%s»\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
- msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
- msgstr "Construcción de «bloomfilter» completa.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325
- msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
- msgstr "Reconstruyendo «bloomfilter». Por favor, tenga paciencia.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
- msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
- msgstr "El módulo no soporta la función «get_keys». Por favor, corríjalo.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506
- #, c-format
- msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
- msgstr "# bytes usados en el almacén de ficheros compartidos «%s»"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
- msgid "# quota"
- msgstr "# cuota"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527
- msgid "# cache size"
- msgstr "# tamaño de la caché"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
- #, c-format
- msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
- msgstr ""
- "No se pudo usar el nombre de fichero especificado «%s» para «bloomfilter».\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577
- #, c-format
- msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración defectuoso de "
- "«bloomfilter» «%s»:\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
- msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al inicializar «bloomfilter».\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893
- msgid "Heap database running\n"
- msgstr "Base de datos de montículo ejecutándose\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
- msgid "MySQL statement run failure"
- msgstr ""
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:626
- #, fuzzy
- msgid "Data too large"
- msgstr "número de valores"
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
- #, c-format
- msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
- msgid "Mysql database running\n"
- msgstr "Base de datos Mysql ejecutándose\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
- msgid "Postgress exec failure"
- msgstr ""
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
- msgid "Failed to drop table from database.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al borrar una tabla de la base de datos.\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506
- msgid "Postgres database running\n"
- msgstr "Base de datos Postgres ejecutándose\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
- #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
- #, c-format
- msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
- msgstr "«%s» falló en %s:%u con el error: %s"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:194
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:222
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
- #, c-format
- msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
- msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:577
- msgid "sqlite bind failure"
- msgstr ""
- # to should be too, i think
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1259
- msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
- msgstr ""
- "la versión de sqlite es muy antigua para determinar el tamaño, se asume "
- "cero\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1293
- #, c-format
- msgid ""
- "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
- "bytes)\n"
- msgstr ""
- "Usando la utilización de páginas de sqlite para estimar el «payload» (%llu "
- "páginas de %llu bytes de tamaño)\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:603
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:802
- msgid "Sqlite database running\n"
- msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253
- msgid "Template database running\n"
- msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
- #, c-format
- msgid ""
- "Result %d, type %d:\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "Resultado %d, tipo %d:\n"
- "%.*s\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
- msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
- msgstr "¡Se debe proveer una clave para el «GET» DHT!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
- msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:218
- msgid "Issueing DHT GET with key"
- msgstr "Enviando un «GET» DHT con clave"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:222
- msgid "the query key"
- msgstr "la clave de búsqueda"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
- msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
- msgstr "cuantas peticiones paralelas (réplicas) crear"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:304
- msgid "the type of data to look for"
- msgstr "el tipo de datos a buscar"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:264
- msgid "how long to execute this query before giving up?"
- msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar esta consulta antes de abandonar?"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:269 src/dht/gnunet-dht-put.c:227
- msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
- msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:283
- msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
- msgstr ""
- "Iniciando una peticion «GET» a la DHT de GNUnet, imprimiendo resultados."
- #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:310
- msgid "how long should the monitor command run"
- msgstr "cuanto tiempo debe ejecutarse el comando de monitorización"
- #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 src/fs/gnunet-download.c:344
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
- msgid "be verbose (print progress information)"
- msgstr "ser prolijo (imprime información de progreso)"
- #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:328
- msgid "Prints all packets that go through the DHT."
- msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
- msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1188
- msgid "number of peers to start"
- msgstr "número de pares para empezar"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1194
- msgid ""
- "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
- "for R5N)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1200 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:853
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304
- msgid "name of the file with the login information for the testbed"
- msgstr ""
- "nombre del fichero con la información de acceso usada para la batería de "
- "pruebas"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1206
- msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1212
- msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1218
- msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1223
- msgid "replication degree for DHT PUTs"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1230
- msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1248
- #, fuzzy
- msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
- msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
- msgid "PUT request sent with key"
- msgstr "Petición «PUT» enviada con clave"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
- msgid "Timeout sending PUT request!\n"
- msgstr "¡Expiró el plazo enviando una petición «PUT»!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
- msgid "PUT request not confirmed!\n"
- msgstr "¡Petición «PUT» no confirmada!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:156
- msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
- msgstr "¡Se deben proveer «KEY» y «DATA» para una subida a la DHT!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:163
- #, c-format
- msgid "Could not connect to %s service!\n"
- msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:174
- #, c-format
- msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
- msgstr "¡Iniciando petición de subida para «%s» con datos «%s»!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:210
- msgid "the data to insert under the key"
- msgstr "los datos a insertar bajo la clave"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
- msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
- msgstr "cuanto tiempo almacenar esta entrada en la DHT (en segundos)"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
- msgid "how many replicas to create"
- msgstr "cuantas réplicas crear"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:238
- #, fuzzy
- msgid "use DHT's record route option"
- msgstr "opción para usar el demultiplexado de la DHT siempre"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:244
- msgid "the type to insert data as"
- msgstr "el tipo de datos a insertar"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:262
- msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
- msgstr ""
- "Inicianco una petición «PUT» a la DHT de GNUnet para insertar «DATA» bajo "
- "«KEY»."
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369
- msgid "# GET requests from clients injected"
- msgstr "# peticiones «GET» inyectadas de clientes"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:485
- msgid "# PUT requests received from clients"
- msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
- msgid "# GET requests received from clients"
- msgstr "# peticiones «GET» recibidas de clientes"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:850
- msgid "# GET STOP requests received from clients"
- msgstr "# peticiones «GET STOP» recibidas de clientes"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
- msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
- msgstr ""
- "# Coincidencias de clave, diferencias de tipo en la respuesta (REPLY) del "
- "cliente (CLIENT)"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
- msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
- msgstr ""
- "# Peticiones duplicadas de respuestas (REPLIES) a clientes (CLIENT) omitidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1096
- #, c-format
- msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
- msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en la petición!\n"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1103
- msgid "# RESULTS queued for clients"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) encolados para clientes"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1181
- msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
- msgstr ""
- "# Respuestas (REPLIES) ignoradas para clientes (CLIENTS) (sin coincidencia)"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
- #, c-format
- msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
- msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
- msgid "# ITEMS stored in datacache"
- msgstr "# Elementos (ITEMS) almacenados en la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198
- msgid "# Good RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Buenos resultados (RESULTS) encontrados en la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210
- msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) duplicados encontrados en la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216
- msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) no válidos encontrados en la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222
- msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) irrelevantes encontrados en la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
- msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) no soportados encontrados en la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
- #, c-format
- msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
- msgstr "¡Tipo de bloque no soportado (%u) en respuesta local!\n"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273
- msgid "# GET requests given to datacache"
- msgstr "# Peticiones «GET» realizadas a la caché de datos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
- msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
- msgstr "# «HELLO» obtenidos de «peerinfo»"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:672
- msgid "# FIND PEER messages initiated"
- msgstr "# mensajes «FIND PEER» iniciados"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:843
- #, fuzzy
- msgid "# requests TTL-dropped"
- msgstr "# peticiones unidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089
- msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
- msgstr "# Pares excluidos del encaminado debido a «Bloomfilter»"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1063
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1105
- msgid "# Peer selection failed"
- msgstr "# Selecciones de pares fallidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1262
- msgid "# PUT requests routed"
- msgstr "# Peticiones «PUT» encaminadas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1295
- msgid "# PUT messages queued for transmission"
- msgstr "# mensajes «PUT» encolados para transmisión"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1306
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1446
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1549
- msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
- msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1391
- msgid "# GET requests routed"
- msgstr "# Peticiones «GET» encaminadas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
- msgid "# GET messages queued for transmission"
- msgstr "# Mensajes «GET» encolados para transmisión"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564
- msgid "# RESULT messages queued for transmission"
- msgstr "# Mensajes «RESULT» encolados para transmisión"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663
- msgid "# P2P PUT requests received"
- msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1667
- #, fuzzy
- msgid "# P2P PUT bytes received"
- msgstr "# Peticiones «PUT» P2P recibidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1893
- msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
- msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a «Bloomfilter»"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1901
- msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
- msgstr "# Peticiones «FIND PEER» ignoradas debido a falta de «HELLO»"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2062
- msgid "# P2P GET requests received"
- msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2066
- #, fuzzy
- msgid "# P2P GET bytes received"
- msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2131
- msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
- msgstr "# Peticiones «FIND PEER» P2P procesadas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2152
- msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
- msgstr "# Peticiones «GET» P2P SOLAMENTE encaminadas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2334
- msgid "# P2P RESULTS received"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2338
- #, fuzzy
- msgid "# P2P RESULT bytes received"
- msgstr "# Resultados (RESULTS) P2P recibidos"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
- msgid "# Network size estimates received"
- msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223
- msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
- msgstr ""
- "# Buenas respuestas (REPLIES) encontradas en la tabla de encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237
- msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
- msgstr ""
- "# Respuestas (REPLIES) duplicadas encontradas en la tabla de encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243
- msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
- msgstr ""
- "# Respuestas (REPLIES) no válidas encontradas en la tabla de encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
- msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
- msgstr ""
- "# Respuestas (REPLIES) irrelevantes encontradas en la tabla de encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261
- msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
- msgstr ""
- "# Respuestas (REPLIES) no soportadas encontradas en la tabla de "
- "encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339
- msgid "# Entries removed from routing table"
- msgstr "# Entradas eliminadas de la tabla de encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
- msgid "# Entries added to routing table"
- msgstr "# Entradas añadidas a la tabla de encaminamiento"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
- msgid "# DHT requests combined"
- msgstr "# Peticiones a la DHT combinadas"
- #: src/dht/plugin_block_dht.c:187
- #, c-format
- msgid "Block not of type %u\n"
- msgstr "El bloque no es del tipo %u\n"
- #: src/dht/plugin_block_dht.c:194
- msgid "Size mismatch for block\n"
- msgstr "Discrepancias de tamaños para el bloque\n"
- #: src/dht/plugin_block_dht.c:204
- #, c-format
- msgid "Block of type %u is malformed\n"
- msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
- #: src/dns/dnsparser.c:254
- #, c-format
- msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al convertir el nombre en formato DNS IDNA «%s» a UTF-8: "
- "%s\n"
- #: src/dns/dnsparser.c:818
- #, c-format
- msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al convertir el nombre en UTF-8 «%s» al formato DNS "
- "IDNA: %s\n"
- #: src/dns/dnsstub.c:176
- #, c-format
- msgid "Could not bind to any port: %s\n"
- msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n"
- #: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
- #, c-format
- msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
- #: src/dns/dnsstub.c:298
- #, c-format
- msgid "Sent DNS request to %s\n"
- msgstr "Petición DNS enviada a %s\n"
- #: src/dns/dnsstub.c:367
- #, c-format
- msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
- msgstr "La salida DNS configurada «%s» no funciona o no es válida.\n"
- #: src/dns/dnsstub.c:437
- #, c-format
- msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
- msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)"
- #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
- msgid "only monitor DNS queries"
- msgstr "sólo monitorizar consultas DNS"
- #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
- msgid "Monitor DNS queries."
- msgstr "Monitorizar consultas DNS."
- #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237
- msgid "set A records"
- msgstr "establece registros de clase A"
- #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243
- msgid "set AAAA records"
- msgstr "establece registros de clase AAAA"
- #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256
- msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
- msgstr "Cambiar las respuestas DNS apuntando a cualquier otro lado."
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
- msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
- msgstr "# Peticiones DNS contestadas vía interfaz TUN"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
- msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
- msgstr "# Salidas DNS fallidas (se produjo un fallo al abrir el «socket»)"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
- msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
- msgstr "# Respuestas DNS externas descartadas (ninguna petición coincidente)"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
- msgid "# Client response discarded (no matching request)"
- msgstr "# Respuestas de cliente descartadas (ninguna petición coincidente)"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
- msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
- msgstr "Recibido paquete UDP IPv4 mal formado en interfaz TUN.\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
- msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
- msgstr "Recibido paquete UDP IPv6 mal formado en interfaz TUN.\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
- #, c-format
- msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
- msgstr "Se obtuvo un paquete no-IP con %u bytes y protocolo %u de TUN\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
- msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
- msgstr ""
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
- msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
- msgstr "# Paquetes UDP no-DNS recibidos vía interfaz TUN"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
- msgid "# DNS requests received via TUN interface"
- msgstr "# Peticiones DNS recibidas vía interfaz TUN"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1077 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3569
- msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
- msgstr "se necesita una dirección IPv4 o IPv6 válida\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
- msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
- #: src/dv/gnunet-dv.c:175
- #, fuzzy
- msgid "Print information about DV state"
- msgstr "Imprime información acerca del estado del ATS"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961
- msgid "# TCP packets sent via TUN"
- msgstr "# Paquetes TCP enviados vía TUN"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1062
- msgid "# ICMP packets sent via TUN"
- msgstr "# Paquetes ICMP enviados vía TUN"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1341
- msgid "# UDP packets sent via TUN"
- msgstr "# Paquetes UDP enviados vía TUN"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
- #, fuzzy
- msgid "# Bytes received from CADET"
- msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468
- #, fuzzy
- msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de salida IP por UDP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1576
- #, fuzzy
- msgid "# UDP service requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de servicio UDP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
- #, fuzzy
- msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de creaciones de servicio TCP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1705
- #, fuzzy
- msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de creación de salida IP por TCP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1789
- msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
- msgstr "# Peticiones de datos (DATA) TCP omitidas (no hay sesión)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826
- #, fuzzy
- msgid "# TCP data requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de datos TCP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1957
- #, fuzzy
- msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de salida IP por ICMP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2023 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2280
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
- msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
- msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (tipo no permitido)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2339
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2672 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
- msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
- msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (tipo no permitido)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2211
- #, fuzzy
- msgid "# ICMP service requests received via cadet"
- msgstr "# Peticiones de servicio ICMP recibidas vía mesh"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2265 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
- msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
- msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (imposible atravesar v6)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
- msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
- msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (imposible atravesar v4)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2403 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
- #, fuzzy
- msgid "# Inbound CADET channels created"
- msgstr "# Túneles interiores MESH creados"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2523
- #, c-format
- msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
- msgstr "Hay registros de servicios duplicados para «%s:%u»\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2542
- #, fuzzy
- msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
- msgstr "# Bytes transmitidos vía túneles MESH"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2720
- msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
- msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2728
- msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
- msgstr "Paquete ICMP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2802
- msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
- msgstr "Paquete UDP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2874
- msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
- msgstr "Paquete TCP omitido, no hay información de conexiones coincidente\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
- msgid "# Packets received from TUN"
- msgstr "# Paquetes recibidos de TUN"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2936
- msgid "# Bytes received from TUN"
- msgstr "# Bytes recibidos de TUN"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2962
- msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
- msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989
- #, c-format
- msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
- msgstr ""
- "Recibido paquete IPv4 con cabecera «next» no soportada %u. Ignorado.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3035
- #, c-format
- msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
- msgstr ""
- "Recibido paquete IPv6 con cabecera «next» no soportada %d. Ignorado.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
- #, c-format
- msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
- msgstr "Recibido paquete de protocolo desconocido %u. Ignorado.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3256
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
- msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3270 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3278
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
- msgstr ""
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3319
- #, c-format
- msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
- msgstr ""
- "¡No se encontraron direcciones para el nombre de máquina «%s» del servicio "
- "«%s»!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3333 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346
- #, c-format
- msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
- msgstr "¡Servicio «%s» configurado para IPv4, pero IPv4 está deshabilitado!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358
- #, c-format
- msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
- msgstr ""
- "¡No se encontraron direcciones IP para el nombre de máquina «%s» del "
- "servicio «%s»!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3503
- msgid ""
- "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
- "being enabled in the configuration\n"
- msgstr ""
- "Este sistema no soporta IPv4, se deshabilitarán las funciones IPv4 aunque "
- "estén habilitadas en la configuración\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511
- msgid ""
- "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
- "being enabled in the configuration\n"
- msgstr ""
- "Este sistema no soporta IPv6, se deshabilitarán las funciones IPv6 aunque "
- "estén habilitadas en la configuración\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3518
- msgid ""
- "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
- "ENABLE_IPv4=YES\n"
- msgstr ""
- "No se puede habilitar salida IPv4 pero se deshabilita IPv4 sobre interfaz "
- "TUN, se usará ENABLE_IPv4=YES\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3524
- msgid ""
- "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
- "ENABLE_IPv6=YES\n"
- msgstr ""
- "No se pudo habilitar la salida IPv6 pero se deshabilita IPv6 sobre interfaz "
- "TUN, se usará ENABLE_IPv6=YES\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3694
- msgid "Must be a number"
- msgstr ""
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3809
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
- msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3821 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
- msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
- msgstr "Ningún servicio útil habilitado. Saliendo.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3970
- msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
- msgstr "Demonio a ejecutar para obtener un nodo de salida IP para la VPN"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:275
- msgid "# acknowledgements sent for fragment"
- msgstr "# reconocimientos enviados por framentos"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:468
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554
- msgid "# fragments received"
- msgstr "# fragmentos recibidos"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:538
- msgid "# duplicate fragments received"
- msgstr "# fragmentos duplicados recibidos"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:556
- msgid "# messages defragmented"
- msgstr "# mensajes defragmentados"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:240
- msgid "# fragments transmitted"
- msgstr "# fragmentos transmitidos"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:245
- msgid "# fragments retransmitted"
- msgstr "# fragmentos retransmitidos"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:278
- msgid "# fragments wrap arounds"
- msgstr "# encajes de fragmentos"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:325
- msgid "# messages fragmented"
- msgstr "# mensajes fragmentados"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:331
- msgid "# total size of fragmented messages"
- msgstr "# tamaño total de los mensajes fragmentados"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:456
- msgid "# fragment acknowledgements received"
- msgstr "# reconocimientos de fragmentos recibidos"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:463
- msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
- msgstr "# bits eliminados de reconocimientos de fragmentos"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:487
- msgid "# fragmentation transmissions completed"
- msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
- #: src/fs/fs_api.c:499
- #, c-format
- msgid "Could not open file `%s': %s"
- msgstr "No se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
- #: src/fs/fs_api.c:510
- #, c-format
- msgid "Could not read file `%s': %s"
- msgstr "No se pudo leer el fichero «%s»: %s"
- # Short read??
- #: src/fs/fs_api.c:518
- #, c-format
- msgid "Short read reading from file `%s'!"
- msgstr "¡Lectura corta leyendo del fichero «%s»!"
- #: src/fs/fs_api.c:1126
- #, c-format
- msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:1646
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
- msgstr "Fallo mientras se reiniciaba la operación de publicación «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:1662
- #, c-format
- msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2322
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de publicación «%s»: "
- "%s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2332
- #, c-format
- msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de desindexado «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706
- #, c-format
- msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2478
- #, c-format
- msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al retomar la sub-búsqueda «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo mientras se retomaba la operación de búsqueda «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2696
- #, c-format
- msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al retomar la sub-descarga «%s»: no se pudo abrir el "
- "fichero «%s»\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2959
- msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
- msgstr ""
- "No se pudo retomar la búsqueda en ejecución, se retomará como una búsqueda "
- "en pausa\n"
- #: src/fs/fs_api.c:3054
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo mientras se retomaba de la operación de descarga «%s»: "
- "%s\n"
- #: src/fs/fs_directory.c:213
- msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
- msgstr "No hay coincidencia con «MAGIC». Esto no es un directorio GNUnet.\n"
- #: src/fs/fs_download.c:309
- msgid ""
- "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
- "bit systems\n"
- msgstr ""
- "Las descargas recursivas de directorios mayores de 4GB no están soportadas "
- "en sistemas de 32 bits\n"
- #: src/fs/fs_download.c:334
- msgid "Directory too large for system address space\n"
- msgstr ""
- "Directorio demasiado grande para el espacio de direccionamiento del sistema\n"
- #: src/fs/fs_download.c:346
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
- "«%s»\n"
- #: src/fs/fs_download.c:533 src/fs/fs_download.c:545
- #, c-format
- msgid "Failed to open file `%s' for writing"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura"
- #: src/fs/fs_download.c:955
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al crear el directorio para la descarga recursiva de "
- "«%s»\n"
- #: src/fs/fs_download.c:1046
- #, c-format
- msgid ""
- "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
- "offset %llu/%llu, got %u bytes)"
- msgstr ""
- "Error interno o URI de descarga defectuosa (se esperaban %u bytes a "
- "profundidad %u y desplazamiento %llu/%llu, se obtuvieron %u bytes)"
- #: src/fs/fs_download.c:1074
- msgid "internal error decrypting content"
- msgstr "error interno descifrando el contenido"
- #: src/fs/fs_download.c:1098
- #, c-format
- msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
- msgstr "Descarga fallida: no se pudo abrir el fichero «%s»: %s"
- #: src/fs/fs_download.c:1110
- #, c-format
- msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al buscar en el desplazamiento %llu del fichero «%s»: %s"
- #: src/fs/fs_download.c:1119
- #, c-format
- msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el bloque de %u bytes en el desplazamiento "
- "%llu del fichero «%s»: %s"
- #: src/fs/fs_download.c:1219
- msgid "internal error decoding tree"
- msgstr "error interno decodificando árbol"
- #: src/fs/fs_download.c:1884
- msgid "Invalid URI"
- msgstr "URI no válida"
- #: src/fs/fs_getopt.c:226
- #, c-format
- msgid ""
- "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
- "`unknown' instead.\n"
- msgstr ""
- "Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos «%s». Usando el "
- "tipo de metadatos desconocido (unknown) en su lugar.\n"
- # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
- # "no se obtuvo respuesta" por claridad.
- #: src/fs/fs_list_indexed.c:152
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
- msgstr ""
- "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
- #: src/fs/fs_list_indexed.c:196
- #, c-format
- msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
- #: src/fs/fs_misc.c:128
- #, c-format
- msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
- msgstr "No se encontró el tipo MIME «%s» en la lista de extensiones.\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:207
- #, c-format
- msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:232
- #, c-format
- msgid "Failed to write `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:324
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to read `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al escribir «%s»: %s\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:470
- msgid "Failed to connect to datastore."
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de datos."
- #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
- #, c-format
- msgid "Publishing failed: %s"
- msgstr "Publicación fallida: %s"
- #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
- #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
- #, c-format
- msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
- msgstr "No se pudo indexar el fichero «%s»: %s. Se intentará insertar.\n"
- #: src/fs/fs_publish.c:780
- #, fuzzy
- msgid "error on index-start request to `fs' service"
- msgstr ""
- "expiración del plazo en la petición de inicio de indexado (index-start) al "
- "servicio «fs»"
- #: src/fs/fs_publish.c:825
- msgid "failed to compute hash"
- msgstr "se produjo un fallo al calcular el hash"
- #: src/fs/fs_publish.c:845
- msgid "filename too long"
- msgstr "nombre de fichero demasiado largo"
- #: src/fs/fs_publish.c:876
- msgid "could not connect to `fs' service"
- msgstr "no se pudo conectar con el servicio «fs»"
- #: src/fs/fs_publish.c:902
- #, c-format
- msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
- #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
- msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
- msgstr ""
- #: src/fs/fs_publish.c:1094
- #, c-format
- msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
- msgstr "La subida recursiva falló en «%s»: %s"
- #: src/fs/fs_publish.c:1102
- #, c-format
- msgid "Recursive upload failed: %s"
- msgstr "Subida recursiva fallida: %s"
- #: src/fs/fs_publish.c:1142
- msgid "needs to be an actual file"
- msgstr "tiene que ser un fichero de verdad"
- #: src/fs/fs_publish.c:1381
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Datastore failure: %s"
- msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
- #: src/fs/fs_publish.c:1472
- #, c-format
- msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
- msgstr "Reservando espacio para %u entradas y %llu bytes para publicación\n"
- #: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
- msgid "Could not connect to datastore."
- msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
- #: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
- msgid "Internal error."
- msgstr "Error interno."
- #: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
- #: src/fs/fs_search.c:966
- #, c-format
- msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
- msgstr ""
- "Se obtuvo un resultado con un tipo desconocido de bloque «%d», ignorándolo"
- #: src/fs/fs_unindex.c:63
- msgid "Failed to find given position in file"
- msgstr "Se produjo un fallo al buscar la posición dada en el fichero"
- #: src/fs/fs_unindex.c:68
- msgid "Failed to read file"
- msgstr "No se pudo leer el fichero"
- # Miguel: ¿Conectar y conexión?
- #: src/fs/fs_unindex.c:275
- #, fuzzy
- msgid "Error communicating with `fs' service."
- msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
- #: src/fs/fs_unindex.c:326
- msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «FS» para el desindexado."
- #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388
- msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
- msgstr "Se produjo un fallo al obtener KSKs de la búsqueda de directorios."
- #: src/fs/fs_unindex.c:384
- #, c-format
- msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
- msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
- #: src/fs/fs_unindex.c:443
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el KBlock: %s\n"
- #: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652
- msgid "Failed to connect to `datastore' service."
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento de datos "
- "(datastore)."
- #: src/fs/fs_unindex.c:665
- msgid "Failed to open file for unindexing."
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir el fichero para desindexado."
- #: src/fs/fs_unindex.c:704
- msgid "Failed to compute hash of file."
- msgstr "Se produjo un fallo al calcular el hash del fichero."
- # Cadena erronea, corregida en SVN.
- #: src/fs/fs_uri.c:223
- #, fuzzy, no-c-format
- msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
- msgstr "'%' debe ser seguido por un número hexadecimal"
- #: src/fs/fs_uri.c:282
- msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
- msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
- #: src/fs/fs_uri.c:300
- #, fuzzy
- msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
- msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
- #: src/fs/fs_uri.c:307
- #, fuzzy
- msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
- msgstr "URI KSK mal formada (no debe empezar ni terminar con «+»)"
- #: src/fs/fs_uri.c:377
- #, fuzzy
- msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
- msgstr "URI SKS mal formada"
- #: src/fs/fs_uri.c:418
- #, fuzzy
- msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
- msgstr "URI CHK mal formada"
- #: src/fs/fs_uri.c:433
- msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
- msgstr ""
- #: src/fs/fs_uri.c:512
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
- msgstr "URI SKS mal formada"
- #: src/fs/fs_uri.c:527
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
- msgstr "URI SKS mal formada"
- #: src/fs/fs_uri.c:537
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
- msgstr "URI SKS mal formada"
- #: src/fs/fs_uri.c:545
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
- #: src/fs/fs_uri.c:553
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
- #: src/fs/fs_uri.c:559
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
- #: src/fs/fs_uri.c:565
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
- #: src/fs/fs_uri.c:574
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
- #: src/fs/fs_uri.c:580
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
- #: src/fs/fs_uri.c:586
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
- msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
- #: src/fs/fs_uri.c:598
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
- msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
- #: src/fs/fs_uri.c:632
- #, fuzzy
- msgid "invalid argument"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/fs/fs_uri.c:644
- msgid "Unrecognized URI type"
- msgstr "Tipo de URI no reconocido"
- #: src/fs/fs_uri.c:1048 src/fs/fs_uri.c:1075
- msgid "No keywords specified!\n"
- msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
- #: src/fs/fs_uri.c:1081
- msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
- msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
- #, c-format
- msgid "Failed to load state: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
- #, c-format
- msgid "Failed to save state to file %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
- #, c-format
- msgid "Publication of `%s' done\n"
- msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
- #, c-format
- msgid "Publishing `%s'\n"
- msgstr "Publicando «%s»\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
- #, c-format
- msgid "Failed to run `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
- #, c-format
- msgid ""
- "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
- msgstr ""
- "Debes especificar uno y solo un nombre de directorio para publicación "
- "automática.\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:900
- msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
- msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del emisor"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:905
- msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
- msgstr ""
- "deshabilitar añadir tiempo de creación a los metadatos del fichero subido"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:911
- msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
- msgstr "no usar libextractor para añadir palabras clave o metadatos"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:949
- msgid "specify the priority of the content"
- msgstr "especificar la prioridad del contenido"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:962
- msgid "set the desired replication LEVEL"
- msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
- msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
- msgstr "Publicar automáticamente ficheros de un directorio en GNUnet"
- #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
- msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
- msgstr "Demonio para medir el rendimiento de usar compartición de archivos."
- #: src/fs/gnunet-directory.c:53
- #, c-format
- msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
- msgstr "\t<fichero original embebido en %u bytes de metadatos>\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:105
- #, c-format
- msgid "Directory `%s' meta data:\n"
- msgstr "Metadatos del directorio «%s»:\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:108
- #, c-format
- msgid "Directory `%s' contents:\n"
- msgstr "Contenidos del directorio «%s»:\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:143
- msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
- msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:156
- #, c-format
- msgid "Failed to read directory `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:165
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
- msgstr "«%s» no es un directorio GNUnet\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:194
- msgid "Display contents of a GNUnet directory"
- msgstr "Muestra los contenidos de un directorio GNUnet"
- #: src/fs/gnunet-download.c:137
- #, c-format
- msgid "Starting download `%s'.\n"
- msgstr "Iniciando descarga «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:147
- msgid "<unknown time>"
- msgstr "<tiempo desconocido>"
- #: src/fs/gnunet-download.c:157
- #, c-format
- msgid ""
- "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
- "download\n"
- msgstr ""
- "Descargando «%s» en %llu/%llu (%s restantes, %s/s). El bloque tardó %s en "
- "descargarse\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:179
- #, c-format
- msgid "Error downloading: %s.\n"
- msgstr "Error descargando: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:194
- #, c-format
- msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
- msgstr "Finalizada descarga «%s» (%s/s).\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
- #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
- #, c-format
- msgid "Unexpected status: %d\n"
- msgstr "Estado inesperado: %d\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:233
- msgid "You need to specify a URI argument.\n"
- msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
- #, c-format
- msgid "Failed to parse URI: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la URI: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:246
- msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
- msgstr "Sólo URI «CHK» o «LOC» soportadas.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:253
- msgid "Target filename must be specified.\n"
- msgstr "El nombre de fichero de destino debe ser especificado.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
- #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
- #, c-format
- msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
- msgstr "No se pudo inicializar el subsistema «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:306 src/fs/gnunet-search.c:313
- msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
- msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de anonimato del receptor"
- #: src/fs/gnunet-download.c:311
- msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
- msgstr "borra descargas incompletas (cuando fueron abortadas con CTRL-C="
- #: src/fs/gnunet-download.c:316 src/fs/gnunet-search.c:319
- msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
- msgstr "únicamente buscar en el par local (no buscar en la red P2P)"
- #: src/fs/gnunet-download.c:322
- msgid "write the file to FILENAME"
- msgstr "escribe los datos al nombre del fichero proporcionado (FILENAME)"
- #: src/fs/gnunet-download.c:328
- msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
- msgstr "establece el número máximo de descargas paralelas permitido"
- #: src/fs/gnunet-download.c:334
- msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
- msgstr "establece el número máximo de peticiones de bloque paralelas permitido"
- #: src/fs/gnunet-download.c:339
- msgid "download a GNUnet directory recursively"
- msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
- #: src/fs/gnunet-download.c:356
- msgid ""
- "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
- "chk/...)"
- msgstr ""
- "Descargar ficheros de GNUnet usando una URI GNUnet CHK o LOC (gnunet://fs/"
- "chk/...)"
- #: src/fs/gnunet-fs.c:119
- msgid "print a list of all indexed files"
- msgstr "imprimir una lista de todos los ficheros indexados"
- #: src/fs/gnunet-fs.c:130
- msgid "Special file-sharing operations"
- msgstr "Operaciones especiales de compartición de ficheros"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
- msgid "run the experiment with COUNT peers"
- msgstr "ejecuta el experimento con «COUNT» pares"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217
- msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
- msgstr ""
- "especifica el nombre de un fichero con las máquinas (HOSTS) que la batería "
- "de pruebas debería usar"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
- msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
- msgstr "termina el experimento automáticamente despues de «DELAY»"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233
- msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
- msgstr ""
- "ejecuta una batería de pruebas para medir el rendimiento de la compartición "
- "de ficheros"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
- #, c-format
- msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
- msgstr "Publicando «%s» en %llu/%llu (%s restantes)\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:239
- #, c-format
- msgid "Error publishing: %s.\n"
- msgstr "Error publicando: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:246
- #, c-format
- msgid "Publishing `%s' done.\n"
- msgstr "Publicación «%s» finalizada.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:251
- #, c-format
- msgid "URI is `%s'.\n"
- msgstr "La URI es «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:259
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
- msgstr "La URI es «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:275
- #, fuzzy
- msgid "Starting cleanup after abort\n"
- msgstr "Limpieza completada\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:282
- #, fuzzy
- msgid "Cleanup after abort completed.\n"
- msgstr "Limpieza completada\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:288
- #, fuzzy
- msgid "Cleanup after abort failed.\n"
- msgstr "Limpieza completada\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:430
- #, c-format
- msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
- msgstr "Metadatos para el fichero «%s» (%s)\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:435
- #, c-format
- msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
- msgstr "Palabras clave para el fichero «%s» (%s)\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:589
- msgid "Could not publish\n"
- msgstr "No se pudo publicar\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:614
- msgid "Could not start publishing.\n"
- msgstr "No se pudo empezar a publicar.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:648
- #, c-format
- msgid "Scanning directory `%s'.\n"
- msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:652
- #, c-format
- msgid "Scanning file `%s'.\n"
- msgstr "Escaneando fichero «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:658
- #, c-format
- msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
- msgstr "Hubo un problema procesando el fichero «%s», omitiéndolo.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:665
- msgid "Preprocessing complete.\n"
- msgstr "Preprocesado completo.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:670
- #, c-format
- msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
- msgstr "Extracción de metadatos del fichero «%s» completa.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:677
- msgid "Meta data extraction has finished.\n"
- msgstr "La extracción de metadatos ha finalizado.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:686
- msgid "Internal error scanning directory.\n"
- msgstr "Error interno escaneando directorio.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:714
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
- msgstr "Espacio de nombres «%s» desconocido.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:747
- #, c-format
- msgid "Failed to access `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:761
- msgid ""
- "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
- "installed?\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al iniciar el meta-escáner de directorios. ¿Está "
- "«gnunet-helper-publish-fs» instalado?\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:817
- #, c-format
- msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
- msgstr "¡No se pueden extraer metadatos de una URI!\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:824
- #, c-format
- msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
- msgstr "Se debe especificar uno y solo un nombre de fichero para insertar.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:830
- #, c-format
- msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
- msgstr "No se puede especificar una URI y un nombre de fichero.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
- #, c-format
- msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
- msgstr "La opción «%s» es obligatoria cuando se usa la opción «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
- #, c-format
- msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
- msgstr "La opción «%s» no tiene sentido sin la opción «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:916
- msgid ""
- "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
- "upload"
- msgstr ""
- "imprimir una lista de las palabras clave extraídas que podrían ser usadas, "
- "pero sin realizar la subida"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:923
- msgid ""
- "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
- "can be specified multiple times)"
- msgstr ""
- "añadir una palabra clave adicional para el fichero del nivel más alto o el "
- "directorio (esta opción puede ser especificada varias veces)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:930
- msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
- msgstr "establece los metadatos para el tipo TYPE dado al valor VALUE dado"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:935
- msgid ""
- "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
- "in GNUnet database)"
- msgstr ""
- "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
- "cifrada en la base de datos de GNUnet)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:942
- msgid ""
- "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
- "namespace insertions only)"
- msgstr ""
- "especificar la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
- "(para inserciones en el espacio de nombres únicamente)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:955
- msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
- msgstr ""
- "publicar los ficheros bajo el seudónimo NAME (coloca el fichero en el "
- "espacio)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:968
- msgid ""
- "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
- "compute URIs)"
- msgstr ""
- "únicamente simular el proceso pero no publicar nada realmente (útil para "
- "calcular URI)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:975
- msgid ""
- "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
- msgstr ""
- "establece la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
- "espacio únicamente)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:982
- msgid ""
- "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
- "to the file with the respective URI)"
- msgstr ""
- "URI a ser publicada (puede ser usado en vez de pasar un fichero para añadir "
- "claves con el fichero con la URI respectiva)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:998
- msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
- msgstr "Publicar un fichero o un directorio en GNUnet"
- #: src/fs/gnunet-search.c:127
- #, c-format
- msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:204
- #, c-format
- msgid "Error searching: %s.\n"
- msgstr "Error buscando: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:260
- msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
- msgstr "No se pudo crear URI de palabra clave a partir de los parámetros.\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:284
- msgid "Could not start searching.\n"
- msgstr "No se pudo empezar a buscar.\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:325
- msgid "write search results to file starting with PREFIX"
- msgstr "escribir resultados de búsqueda al fichero que empiecen por «PREFIX»"
- #: src/fs/gnunet-search.c:331
- msgid "automatically terminate search after DELAY"
- msgstr "terminar búsqueda automáticamente después de «DELAY»"
- #: src/fs/gnunet-search.c:340
- msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
- msgstr "terminar búsqueda después de «VALUE» resultados encontrados"
- #: src/fs/gnunet-search.c:353
- msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
- msgstr "Buscar en GNUnet ficheros que han sido publicados en GNUnet"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882
- msgid "# client searches active"
- msgstr "# búsquedas de clientes activas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:436
- msgid "# replies received for local clients"
- msgstr "# respuestas recibidas de clientes locales"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:605
- msgid "# running average P2P latency (ms)"
- msgstr "# latencia media de P2P en ejecución (ms)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
- msgid "# Loopback routes suppressed"
- msgstr "# Rutas en bucle local eliminadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:836
- msgid "# client searches received"
- msgstr "# búsquedas de clientes recibidas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:875
- msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
- msgstr ""
- "# búsquedas de clientes actualizadas (contenido unido visto en la lista)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1046
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
- msgstr ""
- "Hash no asociado intentando indexar el fichero «%s» que tiene hash «%s»\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1286
- #, fuzzy
- msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "Al servicio principal le falta la configuración de la clave de máquina "
- "(HOSTKEY). Saliendo.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1311 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
- #, fuzzy
- msgid "# replies received via cadet"
- msgstr "# respuestas recibidas vía «stream»"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
- #, fuzzy
- msgid "# replies received via cadet dropped"
- msgstr "# respuestas recibidas omitidas vía «stream»"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265
- #, fuzzy
- msgid "# queries received via CADET not answered"
- msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320
- #, fuzzy
- msgid "# Blocks transferred via cadet"
- msgstr "# Bloques transferidos vía «stream»"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346
- #, fuzzy
- msgid "# queries received via cadet"
- msgstr "# consultas recibidas vía «stream»"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388
- #, fuzzy
- msgid "# cadet client connections rejected"
- msgstr "# conexiones de clientes «stream» rechazadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435
- #, fuzzy
- msgid "# cadet connections active"
- msgstr "# conexiones «stream» activas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
- msgid "# migration stop messages received"
- msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
- #, c-format
- msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
- msgstr "Migración de contenido al par «%s» bloqueada durante %s\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
- msgid "# P2P searches active"
- msgstr "# busquedas P2P activas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
- msgid "# artificial delays introduced (ms)"
- msgstr "# retardos artificiales introducidos (ms)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
- msgid "# replies dropped due to type mismatch"
- msgstr "# respuestas omitidas debido a incompatibilidad de tipos"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
- msgid "# replies received for other peers"
- msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
- msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
- msgstr "# respuestas omitidas debido a insuficiente tráfico de cobertura"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
- msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
- msgstr "# búsquedas P2P destruidas debido a respuesta definitiva"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
- msgid "# requests done for free (low load)"
- msgstr "# peticiones realizadas gratuitamente (baja carga)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
- msgid "# request dropped, priority insufficient"
- msgstr "# peticiones omitidas, prioridad insuficiente"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
- msgid "# requests done for a price (normal load)"
- msgstr "# peticiones realizadas por un precio (carga normal)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
- msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
- msgstr "# peticiones omitidas debido a una petición de mayor TTL"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
- msgid "# GET requests received (from other peers)"
- msgstr "# peticiones «GET» recibidas (de otros pares)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
- msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
- msgstr "# peticiones omitidas debido a falta de ruta inversa"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
- #, fuzzy
- msgid "# requests dropped due to full reply queue"
- msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
- msgid "# requests dropped due TTL underflow"
- msgstr "# peticiones omitidas debido a expiración del TTL"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
- msgid "# P2P query messages received and processed"
- msgstr "# mensajes de búsqueda P2P recibidos y procesados"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
- msgid "# migration stop messages sent"
- msgstr "# mensajes de detención de migración enviados"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
- #, c-format
- msgid "Could not open `%s'.\n"
- msgstr "No se pudo abrir «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
- #, c-format
- msgid "Error writing `%s'.\n"
- msgstr "Error escribiendo «%s».\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
- #, c-format
- msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al eliminar el bloque defectuoso: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331
- msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
- msgstr "# bloques de índice eliminados: fichero original inaccesible"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357
- #, c-format
- msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
- msgstr ""
- "No se pudo acceder al fichero indexado «%s» (%s) en el desplazamiento %llu: "
- "%s\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361
- msgid "not indexed"
- msgstr "no indexado"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394
- #, c-format
- msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
- msgstr "El fichero indexado «%s» ha cambiado en el desplazamiento %llu\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518
- #, c-format
- msgid ""
- "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
- "anyway.\n"
- msgstr ""
- "La petición de indexado recibida para el fichero «%s» ya está indexada como "
- "«%s». Se permite de todos modos.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
- msgid "# average retransmission delay (ms)"
- msgstr "# retardo de retransmisión medio (ms)"
- # ???
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
- #, fuzzy
- msgid "# delay heap timeout (ms)"
- msgstr "# plazo del retraso del montículo"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
- msgid "# query plans executed"
- msgstr "# planes de búsqueda ejecutados"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
- msgid "# query messages sent to other peers"
- msgstr "# mensajes de búsqueda enviados a otros pares"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
- msgid "# requests merged"
- msgstr "# peticiones unidas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
- msgid "# requests refreshed"
- msgstr "# peticiones refrescadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
- msgid "# query plan entries"
- msgstr "# entradas de planes de búsqueda"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
- msgid "# Pending requests created"
- msgstr "# Peticiones pendientes creadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
- msgid "# Pending requests active"
- msgstr "# Peticiones pendientes activas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
- msgid "# replies received and matched"
- msgstr "# respuestas recibidas y asociadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
- msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
- msgstr "# respuestas duplicadas descartadas (bloomfilter)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
- msgid "# irrelevant replies discarded"
- msgstr "# respuestas irrelevantes descartadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
- #, c-format
- msgid "Unsupported block type %u\n"
- msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
- msgid "# results found locally"
- msgstr "# resultados hallados localmente"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
- msgid "# Datastore `PUT' failures"
- msgstr "# «PUT» en el almacén de datos fallidos"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
- msgid "# storage requests dropped due to high load"
- msgstr "# peticiones de almacenamiento omitidas debido a alta carga"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
- msgid "# Replies received from DHT"
- msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
- #, fuzzy
- msgid "# Replies received from CADET"
- msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
- #, c-format
- msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
- msgstr "¡La búsqueda en el almacén de datos toma %s!\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
- #, c-format
- msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
- msgstr "¡La búsqueda en bajo demanda toma %s!\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
- msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
- msgstr "# «DBLOCK» o «IBLOCK» pedido no encontrado"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
- msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
- msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (error encolando)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
- msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
- msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (sin resultados)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
- msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
- msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (vistos todos)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
- msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
- msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (más de «MAX_RESULTS»)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
- msgid "# on-demand blocks matched requests"
- msgstr "# peticiones asociadas de bloques bajo demanda"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
- msgid "# on-demand lookups performed successfully"
- msgstr "# búsquedas satisfactorias de bloques bajo demanda"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
- msgid "# on-demand lookups failed"
- msgstr "# búsquedas fallidas de bloques bajo demanda"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
- msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
- msgstr ""
- "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (encontrado último resultado)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
- msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
- msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos finalizadas (carga demasiado alta)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
- msgid "# Datastore lookups initiated"
- msgstr "# Búsquedas en el almacén de datos iniciadas"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
- msgid "# GAP PUT messages received"
- msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646
- msgid "time required, content pushing disabled"
- msgstr "se requiere tiempo, publicación de contenido deshabilitada"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
- #, c-format
- msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
- msgstr "Desindexado en %llu/%llu (quedan %s)\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:95
- #, c-format
- msgid "Error unindexing: %s.\n"
- msgstr "Error desindexando: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:100
- msgid "Unindexing done.\n"
- msgstr "Desindexado finalizado.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:129
- #, c-format
- msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
- msgstr "Se debe especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:146
- msgid "Could not start unindex operation.\n"
- msgstr "No se pudo empezar la operación de desindexado.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:178
- msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
- msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»."
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:127
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
- msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:357
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
- msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:362
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
- msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:376
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
- msgstr ""
- "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:522
- msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:535
- msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
- msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
- msgstr ""
- "¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
- #, c-format
- msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
- msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
- #, c-format
- msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
- msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
- #, c-format
- msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
- msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:711
- msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:739
- #, fuzzy
- msgid "No DNS server specified!\n"
- msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:760
- #, fuzzy
- msgid "No valid GNS zone specified!\n"
- msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
- msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
- msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:790
- msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
- msgstr ""
- "Sufijo FCFS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: fcfs.zkey.eu"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:796
- msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
- msgstr "Sufijo DNS autoritativo a usar (opcional); predeterminado: zkey.eu"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
- #, fuzzy
- msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
- msgstr ""
- "Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
- "53"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:808
- msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:826
- msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
- msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:235 src/gns/plugin_rest_gns.c:346
- #, c-format
- msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:252
- #, c-format
- msgid "Please specify name to lookup!\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:276
- #, c-format
- msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:315 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701
- #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
- #, c-format
- msgid ""
- "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
- "gns-import.sh?\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:355 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to GNS\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:374
- #, c-format
- msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:428
- msgid "Lookup a record for the given name"
- msgstr "Buscar el registro para el nombre dado"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:434
- msgid "Specify the type of the record to lookup"
- msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:440
- #, fuzzy
- msgid "Specify timeout for the lookup"
- msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:445
- msgid "No unneeded output"
- msgstr "Sin salida innecesaria"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:451
- #, fuzzy
- msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
- msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:457
- #, fuzzy
- msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
- msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:476
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet GNS resolver tool"
- msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
- #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
- msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to connect to identity service\n"
- msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-import.c:452
- msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
- #, c-format
- msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
- msgstr "%s falló en %s:%d: «%s».\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
- msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
- msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
- #, c-format
- msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
- #, c-format
- msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
- #, c-format
- msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1709
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
- msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2172
- #, c-format
- msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
- msgstr "No se pudo importar la clave privada del fichero «%s»\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2202
- #, c-format
- msgid "Unable to import certificate %s\n"
- msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2375
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2394 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
- #, fuzzy
- msgid "Failed to pass client to MHD\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2716
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unsupported socks version %d\n"
- msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2745
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unsupported socks command %d\n"
- msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2763 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2792
- msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2842
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unsupported socks address type %d\n"
- msgstr "Tipo de bloque %u no soportado\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3177 src/gns/gnunet-service-gns.c:403
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No ego configured for `%s`\n"
- msgstr ""
- "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3238
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3281
- msgid "listen on specified port (default: 7777)"
- msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3287
- msgid "pem file to use as CA"
- msgstr "fichero pem para usar como autoridad de certificación (CA)"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3312
- msgid "GNUnet GNS proxy"
- msgstr "Proxy GNUnet GNS"
- #: src/gns/gnunet-service-gns.c:442
- #, fuzzy
- msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns.c:461
- #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:742
- msgid "Could not connect to DHT!\n"
- msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
- #, fuzzy
- msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
- msgstr "¡Se produjo un error al convertir los argumentos a una URI!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:370
- #, fuzzy
- msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio GNS!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:641
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
- msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:652
- #, c-format
- msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:844
- #, fuzzy
- msgid "Failed to parse DNS response\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:986
- #, c-format
- msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1347
- #, c-format
- msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1865
- msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2171
- #, c-format
- msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2318
- #, c-format
- msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
- #, c-format
- msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar el registro PKEY «%s»\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
- #, c-format
- msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:312
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:360
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
- #: src/gns/plugin_rest_gns.c:384
- msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/plugin_rest_gns.c:668
- #, fuzzy
- msgid "GNS REST API initialized\n"
- msgstr "Conexión fallida\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
- #, c-format
- msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la dirección IPv4 «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
- #, c-format
- msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
- #, c-format
- msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar el registro MX «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar el registro SOA «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el directorio con los resultados de búsqueda "
- "de «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
- #, c-format
- msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar dirección IPv4 «%s»\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
- #, c-format
- msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro TLSA «%s»\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:126
- msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
- msgstr "Llamar con el nombre del fichero «HELLO» para modificar.\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:132
- #, c-format
- msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
- msgstr "Error accediendo al fichero «%s»: %s\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:140
- #, c-format
- msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
- msgstr "El fichero «%s» es demasiado grande para ser un «HELLO»\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:147
- #, c-format
- msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
- msgstr "El fichero «%s» es demasiado pequeño para ser un «HELLO»\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198
- #, c-format
- msgid "Error opening file `%s': %s\n"
- msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:174
- #, c-format
- msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
- msgstr "No se encontró un «HELLO» bien formado en el fichero «%s»\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:210
- #, c-format
- msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
- msgstr "Error escribiendo «HELLO» al fichero «%s»: %s\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:219
- #, c-format
- msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
- msgstr ""
- #: src/hello/hello.c:1110
- msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el tiempo de "
- "expiración\n"
- #: src/hello/hello.c:1119
- msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: tiempo de expiración no "
- "válido\n"
- #: src/hello/hello.c:1129
- msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
- #: src/hello/hello.c:1140
- msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: falta el módulo de "
- "transporte\n"
- #: src/hello/hello.c:1158
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
- msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
- #: src/hello/hello.c:1166
- #, c-format
- msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
- msgstr "El módulo «%s» no soporta URI todavía\n"
- #: src/hello/hello.c:1181
- #, c-format
- msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al procesar «%s» como una dirección para el módulo «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
- msgid ""
- "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
- "reason to run!\n"
- msgstr ""
- "Ninguna de las funciones para el demonio de listas de máquinas fue "
- "activada. ¡No tengo razón para ejecutarme!\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
- msgid "advertise our hostlist to other peers"
- msgstr "anuncia nuestra lista de máquinas a otros pares"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
- msgid ""
- "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
- "option)"
- msgstr ""
- "realizar inicialización usando listas de máquinas (es altamente recomendable "
- "que siempre se use esta opción)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
- msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
- msgstr ""
- "habilitar aprendizaje de servidores de listas de máquinas de otros pares"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
- msgid "provide a hostlist server"
- msgstr "proveer un servidor de listas de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
- msgid "GNUnet hostlist server and client"
- msgstr "Servidor y cliente GNUnet de listas de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
- msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
- msgstr "# bytes descargados de servidores de listas de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
- msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
- msgstr "# «HELLO» no válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
- #, c-format
- msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
- msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
- msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
- msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
- msgid "# advertised hostlist URIs"
- msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
- #, c-format
- msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
- msgstr "# URI anunciadas «%s» descargadas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
- #, c-format
- msgid ""
- "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
- "gets dismissed.\n"
- msgstr ""
- "Lista de máquinas anunciada con la URI «%s» no pudo ser descargada. La URI "
- "anunciada es descartada.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
- #, c-format
- msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
- msgstr ""
- "Finalizado el plazo mientras se intentaba bajar lista de máquinas de «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
- #, c-format
- msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
- msgstr "Límite de descarga de %u bytes superado, parando descarga\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
- #, c-format
- msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
- msgstr "Descarga de lista de máquinas de «%s» fallida: «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
- #, c-format
- msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
- msgstr "Descarga de lista de máquinas «%s» completada.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
- #, c-format
- msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
- msgstr "Añadiendo el almacén de datos de la lista de máquinas probada «%s».\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
- #, c-format
- msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
- msgstr "Inicializando usando lista de máquinas en «%s».\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
- msgid "# hostlist downloads initiated"
- msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
- msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
- msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
- #, c-format
- msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
- msgstr ""
- "Hay %u/%u conexiones. Se considerará descargar una lista de máquinas en %s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
- msgid "# active connections"
- msgstr "# conexiones activas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
- #, c-format
- msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
- msgstr "Cargando entradas guardadas de listas de máquinas del fichero «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
- #, c-format
- msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
- msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no existe\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
- #, c-format
- msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
- "máquinas: %s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
- #, c-format
- msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
- msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
- msgid "# hostlist URIs read from file"
- msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
- #, c-format
- msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
- "de máquinas: %s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
- #, c-format
- msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
- msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
- #, c-format
- msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
- msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
- msgid "# hostlist URIs written to file"
- msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
- #, c-format
- msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
- msgstr ""
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
- msgid "Learning is enabled on this peer\n"
- msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
- msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
- msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
- #, c-format
- msgid ""
- "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
- msgstr ""
- "La lista de máquinas «%s» fue eliminada puesto que el aprendizaje no está "
- "habilitado en este par\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
- msgid "bytes in hostlist"
- msgstr "bytes en la lista de máquinas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
- msgid "expired addresses encountered"
- msgstr "direcciones expiradas encontradas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
- #, c-format
- msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
- msgstr ""
- "Error en la comunicación con el servicio de información de pares (PEERINFO): "
- "%s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
- msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
- msgstr "«HELLO» sin dirección encontrados (ignorados)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
- msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
- msgstr "bytes no incluidos en la lista de máquinas (límite de tamaño)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
- #, c-format
- msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
- msgstr "Rechazando petición «%s» al servidor de listas de máquinas\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
- msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
- msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no HTTP GET)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
- #, c-format
- msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
- msgstr "Rechazando petición «%s» con %llu bytes de datos de subida\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
- msgid "hostlist requests refused (upload data)"
- msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (datos de subida)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
- msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
- msgstr ""
- "No se pudo manejar una petición de lista de máquinas debido a que no hay una "
- "respuesta todavía\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
- msgid "hostlist requests refused (not ready)"
- msgstr "Peticiones de listas de máquinas rechazadas (no preparados)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
- msgid "Received request for our hostlist\n"
- msgstr "Peticiones recibidas de nuestra lista de máquinas\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
- msgid "hostlist requests processed"
- msgstr "Peticiones de lista de máquinas procesadas"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
- msgid "# hostlist advertisements send"
- msgstr "# anuncios de listas de máquinas enviados"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2815
- msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "No se pudo acceder al servicio de información de pares (PEERINFO). "
- "Saliendo.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
- #, c-format
- msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
- msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
- #, c-format
- msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
- msgstr "Servicio de listas de máquinas arranca en %s:%llu\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
- #, c-format
- msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
- msgstr "Dirección para obtener la lista de máquinas: «%s»\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
- #, fuzzy
- msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
- msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
- #, fuzzy
- msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
- msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
- msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
- msgstr "¡«%s» no es una dirección IP válida! Ignorando «BINDTOIP».\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
- #, c-format
- msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
- msgstr ""
- "No se pudo arrancar un servidor de listas de máquinas HTTP en el puerto %u\n"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to create ego: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:201
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to set default ego: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:356
- msgid "create ego NAME"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-identity.c:362
- #, fuzzy
- msgid "delete ego NAME "
- msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:367
- #, fuzzy
- msgid "display all egos"
- msgstr "mostrar registros"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:373
- msgid ""
- "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
- msgstr ""
- # Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
- # del servicio de traducción de direcciones.
- #: src/identity/gnunet-identity.c:378
- #, fuzzy
- msgid "run in monitor mode egos"
- msgstr "modo de monitorización"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:384
- msgid ""
- "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-identity.c:398
- msgid "Maintain egos"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
- msgid "no default known"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
- msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al obtener los identificadores de fichero para «%s»\n"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
- msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
- msgid "identifier already in use for another ego"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
- #, fuzzy
- msgid "target name already exists"
- msgstr "El registro ya existía en el almacén de nombres"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
- msgid "no matching ego found"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la identidad del par «%s»\n"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
- #: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
- #, fuzzy
- msgid "Identity REST API initialized\n"
- msgstr "Conexión fallida\n"
- #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
- #, fuzzy
- msgid "Option `-t' is required\n"
- msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
- #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Token `%s' is malformed\n"
- msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
- #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
- msgid "GNUid token"
- msgstr ""
- #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:171
- msgid "Print token contents"
- msgstr ""
- #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1166
- #, fuzzy
- msgid "Identity Token REST API initialized\n"
- msgstr "Conexión fallida\n"
- #: src/json/json.c:119
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
- #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
- msgid "This command doesn't do anything yet."
- msgstr ""
- #: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
- #: src/mysql/mysql.c:180
- #, c-format
- msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
- msgstr "Intentando usar el fichero «%s» para la configuración de MySQL.\n"
- #: src/mysql/mysql.c:187
- #, c-format
- msgid "Could not access file `%s': %s\n"
- msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No records found for `%s'"
- msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
- #, c-format
- msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
- msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
- msgstr "Se debe especificar un apodo\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You must specify a name\n"
- msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1170
- msgid "name of the record to add/delete/display"
- msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
- #, fuzzy
- msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
- msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
- msgid "GNUnet zone manipulation tool"
- msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
- #: src/namecache/namecache_api.c:296
- #, fuzzy
- msgid "Namecache failed to cache block"
- msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro"
- # Miguel: ¿Conectar y conexión?
- #: src/namecache/namecache_api.c:383
- #, fuzzy
- msgid "Error communicating with namecache service"
- msgstr "Error al comunicar con el servicio ARM.\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
- msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to read file: %s.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
- #, fuzzy
- msgid "flat plugin running\n"
- msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
- #, c-format
- msgid "Adding record failed: %s\n"
- msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
- msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Deleting record failed%s%s\n"
- msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
- #, c-format
- msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
- #, c-format
- msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
- #, c-format
- msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
- #, c-format
- msgid ""
- "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1004
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
- msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
- #, c-format
- msgid "No options given\n"
- msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1017
- msgid "Failed to connect to namestore\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
- #, c-format
- msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
- msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
- msgid "add"
- msgstr "añadir"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
- #, c-format
- msgid "Unsupported type `%s'\n"
- msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
- #, c-format
- msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
- msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
- #, c-format
- msgid "Invalid time format `%s'\n"
- msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
- msgid "del"
- msgstr "borrar"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:979 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
- #, c-format
- msgid "Invalid URI `%s'\n"
- msgstr "URI no válida: «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid nick `%s'\n"
- msgstr "URI no válida: «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1047
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No default ego configured in identity service\n"
- msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1143
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot connect to identity service\n"
- msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1137
- msgid "add record"
- msgstr "añadir registro"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1142
- msgid "delete record"
- msgstr "borrar registro"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
- msgid "display records"
- msgstr "mostrar registros"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
- msgid ""
- "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
- msgstr ""
- "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
- "(\"never\") es posible"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
- #, fuzzy
- msgid "set the desired nick name for the zone"
- msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164
- #, fuzzy
- msgid "monitor changes in the namestore"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1176
- #, fuzzy
- msgid "determine our name for the given PKEY"
- msgstr "establece las preferencias para el par dado"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1184
- msgid "type of the record to add/delete/display"
- msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1190
- msgid "URI to import into our zone"
- msgstr "URI a importar a nuestra zona"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1196
- msgid "value of the record to add/delete"
- msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1201
- msgid "create or list public record"
- msgstr "crear o listar registros públicos"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1206
- msgid ""
- "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
- "expired"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1212
- #, fuzzy
- msgid "name of the ego controlling the zone"
- msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
- # form??
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
- #, c-format
- msgid "Unsupported form value `%s'\n"
- msgstr "Forma de valor no soportada «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
- #, c-format
- msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear un registro para el dominio «%s»: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
- msgid "Error when mapping zone to name\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
- #, c-format
- msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
- msgstr "Encontrado nombre «%s» para la clave dada\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
- #, c-format
- msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
- msgstr "Encontrados %u registros para el dominio «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
- #, c-format
- msgid "Failed to create page for `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
- #, c-format
- msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al configurar el post-procesador para «%s»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
- msgid "Domain name must not contain `.'\n"
- msgstr "El nombre de dominio no puede contener «.»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
- msgid "Domain name must not contain `+'\n"
- msgstr "El nombre de dominio no puede contener «+»\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
- msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
- msgid "Failed to start HTTP server\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
- #, fuzzy
- msgid "Failed to connect to identity\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
- #, fuzzy
- msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
- msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse"
- #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:615
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s»\n"
- #: src/namestore/namestore_api.c:379
- #, fuzzy
- msgid "Namestore failed to store record\n"
- msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
- #, fuzzy
- msgid "flat file database running\n"
- msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1188
- #, fuzzy
- msgid "Namestore REST API initialized\n"
- msgstr "Conexión fallida\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
- #, fuzzy
- msgid "Suggested configuration changes:\n"
- msgstr "Configuración de GNUnet"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al guardar la nueva configuración al disco"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
- msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
- #, fuzzy
- msgid "run autoconfiguration"
- msgstr "Configuración de GNUnet"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351
- msgid "section name providing the configuration for the adapter"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:447
- msgid "use TCP"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:452
- msgid "use UDP"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366
- #, fuzzy
- msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
- msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
- msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405
- msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «gnunet-nat-server»\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518
- #, c-format
- msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
- "pruebas NAT: %s\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571
- #, fuzzy
- msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
- msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342
- #, fuzzy
- msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
- msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
- msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
- msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP satisfactorio.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386
- msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
- msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP fallido.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
- msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
- msgstr "Probando conexión inversa con el servidor ICMP.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
- #, c-format
- msgid "Detected external IP `%s'\n"
- msgstr "Detectada IP externa «%s»\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
- msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
- msgstr ""
- "Este sistema tiene una dirección IPv6 global, fijando IPv6 a habilitado.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
- #, c-format
- msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
- msgstr "Detectada dirección de la red interna «%s».\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
- msgid "upnpc found, enabling its use\n"
- msgstr "«upnpc» encontrado, habilitando su uso\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
- msgid "upnpc not found\n"
- msgstr "«upnpc» no encontrado\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
- msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
- msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
- msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
- msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
- msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
- msgid "Operation Successful"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
- msgid "IPC failure"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
- msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
- msgid "Encountered timeout while performing operation"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
- msgid "detected that we are offline"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
- #, fuzzy
- msgid "`upnpc` command not found"
- msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
- #, fuzzy
- msgid "Failed to run `upnpc` command"
- msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
- #, fuzzy
- msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
- msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
- msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
- #, fuzzy
- msgid "`external-ip' command not found"
- msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
- #, fuzzy
- msgid "Failed to run `external-ip` command"
- msgstr "Se produjo un fallo al ejecutar «%s»\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
- #, fuzzy
- msgid "`external-ip' command output invalid"
- msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
- msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
- #, fuzzy
- msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
- msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
- #, fuzzy
- msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
- msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
- msgid "NAT test could not be initialized"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
- msgid "NAT test timeout reached"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
- msgid "could not register NAT"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112
- #, fuzzy
- msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
- msgstr "No se ha encontrado un «gnunet-helper-nat-server» funcional\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al buscar la opción %s en la sección %s!\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al crear el «socket» de escucha asociado a «%s» para "
- "pruebas NAT: %s\n"
- #: src/nat/gnunet-nat.c:425
- msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:431
- msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:437
- msgid ""
- "name of configuration section to find additional options, such as manual "
- "host punching data"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:442
- msgid "enable STUN processing"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:457
- #, fuzzy
- msgid "watch for connection reversal requests"
- msgstr "# pares desconectados debido a petición externa"
- #: src/nat/gnunet-nat.c:469
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
- msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1335
- #, c-format
- msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1345
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
- msgstr ""
- "Puerto inválido \"%s\" en la especificación de la lista local, probando el "
- "puerto %d.\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1361
- #, c-format
- msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1372
- #, c-format
- msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1837
- #, fuzzy
- msgid "Connection reversal request failed\n"
- msgstr "Colección detenida.\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1910
- msgid ""
- "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
- "disabling UPnP\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
- #, c-format
- msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
- msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
- #, c-format
- msgid "Failed to start %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196
- msgid "`external-ip' command not found\n"
- msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656
- msgid "`upnpc' command not found\n"
- msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
- #: src/nse/gnunet-nse.c:122
- #, fuzzy
- msgid "Show network size estimates from NSE service."
- msgstr "# Estimaciones del tamaño de red recibidas"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:842
- msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
- msgstr "límite al número de conexiones a servicios NSE, 0 para ilimitadas"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
- msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
- msgstr ""
- "nombre del fichero para escribir información y estadísticas de la conexión"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:859
- msgid "name of the file for writing the main results"
- msgstr "nombre del fichero en el que escribir los resultados principales"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
- msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
- msgstr "Número de pares a ejecutar en cada ronda, separados por comas"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:877
- msgid "delay between rounds"
- msgstr "retraso entre rondas"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:886
- msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
- msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
- #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:840 src/util/gnunet-scrypt.c:276
- msgid "Value is too large.\n"
- msgstr ""
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
- #, c-format
- msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
- msgstr "Eliminando dirección de transporte «%s»\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
- msgid "# peers known"
- msgstr "# pares conocidos"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
- #, c-format
- msgid ""
- "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
- msgstr ""
- "El fichero «%s» en el directorio «%s» no sigue la convención de nombres. "
- "Eliminado.\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Scanning directory `%s'\n"
- msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
- #, c-format
- msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
- msgstr "¡Aún no se han encontrado pares en «%s»!\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1080
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
- msgstr "Escaneando directorio «%s».\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1409
- #, c-format
- msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
- msgstr "Importando HELLO de «%s»\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1422
- msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
- msgstr ""
- # Miguel: "Failed to receive" también aquí está traducido como
- # "no se obtuvo respuesta" por claridad.
- #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
- msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
- msgstr ""
- "No se obtuvo respuesta del servicio de información de pares (PEERINFO)."
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%sPeer `%s'\n"
- msgstr "Par «%s»\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
- #, c-format
- msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
- msgstr ""
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failure: Received invalid %s\n"
- msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
- #, c-format
- msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
- #, c-format
- msgid "I am peer `%s'.\n"
- msgstr "Yo soy el par «%s».\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
- msgid "don't resolve host names"
- msgstr "no resolver nombres de máquina"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
- msgid "output only the identity strings"
- msgstr "mostrar únicamente las cadenas de identidad"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852
- msgid "include friend-only information"
- msgstr ""
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
- msgid "output our own identity only"
- msgstr "muestra únicamente nuestra propia identidad"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862
- msgid "list all known peers"
- msgstr "mostrar todos los pares conocidos"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
- msgid "dump hello to file"
- msgstr ""
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873
- msgid "also output HELLO uri(s)"
- msgstr "también mostrar las URI de «HELLO»"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879
- msgid "add given HELLO uri to the database"
- msgstr "añade la URI de «HELLO» dada a la base de datos"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
- msgid "Print information about peers."
- msgstr "Imprimir información sobre los pares."
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
- #, c-format
- msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
- msgstr "Iniciando los módulos de transporte «%s»\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
- #, c-format
- msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
- msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
- #, c-format
- msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
- #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
- msgid "peerstore"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not load database backend `%s'\n"
- msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:350
- msgid "timeout"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:566 src/peerstore/peerstore_api.c:615
- #, fuzzy
- msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
- msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:629
- #, fuzzy
- msgid "Received a malformed response from service."
- msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:778
- msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Error executing SQL query: %s\n"
- " %s\n"
- msgstr "Error abriendo fichero «%s»: %s\n"
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Error preparing SQL query: %s\n"
- " %s\n"
- msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to create indices: %s.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
- #: src/pq/pq_prepare.c:80
- #, fuzzy, c-format
- msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
- msgstr "«%s» para «%s» falló en %s: %d con error: %s\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
- #, fuzzy
- msgid "Failed to store membership information!\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al retomar la operación de publicación «%s»: %s\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
- #, fuzzy
- msgid "Failed to test membership!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
- #, fuzzy
- msgid "Dropping invalid fragment\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
- #, fuzzy
- msgid "Failed to store fragment\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el demonio: %s\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
- #, fuzzy
- msgid "Failed to get fragment!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
- #, fuzzy
- msgid "Failed to get message!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
- #, fuzzy
- msgid "Failed to get message fragment!\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar un mensaje «HELLO»: mal formado\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
- #, fuzzy
- msgid "Failed to get master counters!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to modify state: %d\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
- #, fuzzy
- msgid "Failed to end modifying state!\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
- msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
- msgstr ""
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
- #, fuzzy
- msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
- #, fuzzy
- msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
- #, fuzzy
- msgid "Failed to reset state!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
- msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
- msgstr ""
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
- #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
- #, fuzzy
- msgid "Failed to get state variable!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
- #, fuzzy
- msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
- msgstr "Imposible inicializar SQLite: %s.\n"
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al preparar la sentencia «%s»\n"
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
- msgstr "«%s» falló en %s: %d con el error: %s\n"
- #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
- #, fuzzy
- msgid "SQLite database running\n"
- msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
- msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al empaquetar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429
- msgid "# DNS requests mapped to VPN"
- msgstr "# Peticiones DNS asociadas a la VPN"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483
- msgid "# DNS records modified"
- msgstr "# Registros DNS modificados"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667
- msgid "# DNS replies intercepted"
- msgstr "# Respuestas DNS interceptadas"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674
- msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712
- msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
- msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768
- msgid "# DNS requests intercepted"
- msgstr "# Peticiones DNS interceptadas"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773
- #, fuzzy
- msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
- msgstr "# Peticiones DNS omitidas (túnel mesh DNS caído)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781
- msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
- msgstr "# Peticiones DNS omitidas (mal formadas)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876
- msgid "# DNS replies received"
- msgstr "# Respuestas DNS recibidas"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893
- msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
- msgstr "# Respuestas DNS (¿demasiado tarde?)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio %s. Saliendo.\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
- msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
- msgstr ""
- "Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
- #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
- #, c-format
- msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
- msgstr ""
- "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). "
- "Saliendo.\n"
- #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
- #, fuzzy
- msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
- msgstr "Demonio para anunciar expresiones regulares para el par usando mesh."
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386
- msgid "No configuration file given. Exiting\n"
- msgstr "No se ha introducido ningún fichero de configuración. Saliendo\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
- #, c-format
- msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "No se ha especificado una política de directorios en la línea de comandos. "
- "Saliendo.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
- #, c-format
- msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
- msgstr "Las políticas de directorio especificadas no existen. Saliendo.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
- #, c-format
- msgid "No files found in `%s'\n"
- msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
- msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
- msgstr "No se ha proporcionado un fichero de cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
- msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
- msgstr "Error cargando cadenas de búsqueda. Saliendo.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557
- msgid "name of the file for writing statistics"
- msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
- #, fuzzy
- msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
- msgstr ""
- "esperar «TIMEOUT» antes de considerar que una coincidencia de cadenas como "
- "fallida"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569
- msgid "directory with policy files"
- msgstr ""
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
- #, fuzzy
- msgid "name of file with input strings"
- msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582
- #, fuzzy
- msgid "name of file with hosts' names"
- msgstr "nombre del fichero para escribir las estadísticas"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595
- msgid "Profiler for regex"
- msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
- msgid "name of the table to write DFAs"
- msgstr "nombre de la tabla para escribir los DFA"
- # WTF???
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
- msgid "maximum path compression length"
- msgstr "longitud de la máxima compresión de rutas"
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719
- msgid "Profiler for regex library"
- msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
- #: src/regex/regex_api_announce.c:152
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Regex `%s' is too long!\n"
- msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
- #: src/regex/regex_api_search.c:212
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Search string `%s' is too long!\n"
- msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
- #: src/rest/gnunet-rest-server.c:790
- #, fuzzy
- msgid "listen on specified port (default: 7776)"
- msgstr "escuchar en el puerto especificado (predeterminado: 7777)"
- #: src/rest/gnunet-rest-server.c:807
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet REST server"
- msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Key `%s' is valid\n"
- msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
- # Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
- # Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Key `%s' has been revoked\n"
- msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
- #, fuzzy
- msgid "Internal error\n"
- msgstr "Error interno."
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
- #, c-format
- msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
- #, fuzzy
- msgid "Revocation failed (!)\n"
- msgstr "La operación ha fallado.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
- #, c-format
- msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
- msgid "Revocation successful.\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
- msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
- #, c-format
- msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Ego `%s' not found.\n"
- msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
- #, c-format
- msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
- msgid "Revocation certificate ready\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
- msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Public key `%s' malformed\n"
- msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
- msgid ""
- "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
- #, fuzzy
- msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
- #, fuzzy
- msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
- msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
- msgid "use NAME for the name of the revocation file"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
- msgid ""
- "revoke the private key associated for the the private key associated with "
- "the ego NAME "
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
- msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
- msgid "test if the public key KEY has been revoked"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459
- #, fuzzy
- msgid "# unsupported revocations received via set union"
- msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468
- #, fuzzy
- msgid "# revocation messages received via set union"
- msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
- #, c-format
- msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477
- #, fuzzy
- msgid "# revocation set unions failed"
- msgstr "# sesiones wlan creadas"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
- #, fuzzy
- msgid "# revocation set unions completed"
- msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:773
- msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:864
- #, fuzzy
- msgid "Could not open revocation database file!"
- msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
- #: src/rps/gnunet-rps.c:146
- msgid "Seed a PeerID"
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
- #, fuzzy
- msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
- msgstr "Debes especificar un fichero a inspeccionar.\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
- msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
- #, c-format
- msgid ""
- "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
- "valid peer identifier.\n"
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
- msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
- msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
- #, c-format
- msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
- msgid ""
- "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
- msgid ""
- "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
- "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369
- msgid "Transaction ID shared with peer."
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
- msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
- #, fuzzy
- msgid "Connect to CADET failed\n"
- msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
- #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
- msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
- msgstr ""
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
- msgid "dkg start delay"
- msgstr ""
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
- msgid "dkg timeout"
- msgstr ""
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628
- msgid "threshold"
- msgstr ""
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633
- msgid "also profile decryption"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-service-set.c:1989
- #, fuzzy
- msgid "Could not connect to CADET service\n"
- msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
- # Miguel: Conjunto resta.
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
- msgid "number of element in set A-B"
- msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
- msgid "number of element in set B-A"
- msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
- # Miguel: Conjunto unión.
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
- msgid "number of common elements in A and B"
- msgstr "número de elementos comunes en A y B"
- # Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
- msgid "hash num"
- msgstr "número de hash"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
- msgid "ibf size"
- msgstr "tamaño ibf"
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:444
- msgid "use byzantine mode"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:450
- msgid "force sending full set"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:456
- msgid "number delta operation"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468
- msgid "operation to execute"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474
- msgid "element size"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1166
- #, fuzzy
- msgid "--place missing or invalid.\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/social/gnunet-social.c:1217
- msgid "assign --name in state to --data"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1222
- msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1227
- msgid "create a place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1232
- msgid "destroy a place we were hosting"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1237
- msgid "enter somebody else's place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1243
- msgid "find state matching name prefix"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1248
- msgid "replay history of messages up to the given --limit"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1253
- msgid "reconnect to a previously created place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1258
- msgid "publish something to a place we are hosting"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1263
- msgid "reconnect to a previously entered place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1268
- msgid "search for state matching exact name"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1273
- msgid "submit something to somebody's place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1278
- msgid "list of egos and subscribed places"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1283
- msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1292
- msgid "application ID to use when connecting"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1298
- msgid "message body or state value"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1304
- #, fuzzy
- msgid "name or public key of ego"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/social/gnunet-social.c:1309
- #, fuzzy
- msgid "wait for incoming messages"
- msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
- #: src/social/gnunet-social.c:1315
- #, fuzzy
- msgid "GNS name"
- msgstr "Mostrar el _nombre"
- #: src/social/gnunet-social.c:1321
- msgid "peer ID for --guest-enter"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1327
- msgid "name (key) to query from state"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1333
- #, fuzzy
- msgid "method name"
- msgstr "Mostrar el _nombre"
- #: src/social/gnunet-social.c:1339
- #, fuzzy
- msgid "number of messages to replay from history"
- msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
- #: src/social/gnunet-social.c:1345
- msgid "key address of place"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1351
- msgid "start message ID for history replay"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1356
- msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1362
- msgid "end message ID for history replay"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1367
- msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
- msgstr ""
- #: src/social/gnunet-social.c:1377
- msgid ""
- "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
- "messages, access history and state.\n"
- msgstr ""
- #: src/sq/sq.c:50
- #, c-format
- msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
- msgstr ""
- #: src/sq/sq.c:57
- msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
- msgstr ""
- #: src/sq/sq.c:135
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
- msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
- #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
- #, c-format
- msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
- msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
- #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086
- #, c-format
- msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
- msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
- msgid "Failed to obtain statistics.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas.\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al obtener las estadísticas de la máquina «%s:%llu»\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
- msgid "Missing argument: subsystem \n"
- msgstr "Falta el parámetro: subsistema\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
- msgid "Missing argument: name\n"
- msgstr "Falta el argumento: nombre\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
- #, c-format
- msgid "No subsystem or name given\n"
- msgstr "No se proporcionó un subsistema o un nombre\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize watch routine\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al inicializar la rutina de visualización\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
- #, c-format
- msgid "Invalid argument `%s'\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
- #, c-format
- msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
- msgstr "Se necesita un puerto para conectar con la máquina «%s»\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
- #, c-format
- msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
- msgstr "Un puerto debe estar entre 1 y 65534 para conectar a la máquina «%s»\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:385
- msgid "limit output to statistics for the given NAME"
- msgstr "limita la salida de estadísticas para el nombre (NAME) dado"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:390
- msgid "make the value being set persistent"
- msgstr "hacer el valor persistente"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:396
- msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
- msgstr "límite de salida para el subsistema (SUBSYSTEM) dado"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
- msgid "just print the statistics value"
- msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:406
- msgid "watch value continuously"
- msgstr "visualiza el valor continuamente"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
- msgid "connect to remote host"
- msgstr "conectar a equipo remoto"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
- msgid "port for remote host"
- msgstr "puerto del equipo remoto"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:433
- msgid "Print statistics about GNUnet operations."
- msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
- #: src/statistics/statistics_api.c:753
- msgid "Could not save some persistent statistics\n"
- msgstr "No se pudieron guardar algunas estadísticas persistentes\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
- #, fuzzy
- msgid "Need at least 2 arguments\n"
- msgstr "Tiene que especificar una URI como parámetro.\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
- msgid "Database filename missing\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
- #, fuzzy
- msgid "Topology string missing\n"
- msgstr "falta una opción"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid topology: %s\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
- #, c-format
- msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
- msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
- msgstr "¡Falló mientras se esperaba la configuración topológica!\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
- #, c-format
- msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
- msgstr "Argumento no válido para '%s' en %s:%d.\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283
- msgid "create COUNT number of peers"
- msgstr "crea «COUNT» número de pares"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352
- msgid ""
- "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
- "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
- "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
- "applicable:\n"
- "\t LINE\n"
- "\t RING\n"
- "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
- "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
- "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
- "\t CLIQUE\n"
- "\t 2D_TORUS\n"
- "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
- "\t FROM_FILE <filename>\n"
- "TOPOOPTS:\n"
- "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
- "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
- "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
- "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
- "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
- "content/topology-file-format\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
- msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
- msgid ""
- "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
- "deployments"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
- #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:306
- #, c-format
- msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
- msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471
- msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is stopped"
- msgstr "# elementos almacenados"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is starting"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
- #, c-format
- msgid "%s is stopping"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is starting already"
- msgstr "'%s' comenzando\n"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
- #, c-format
- msgid "%s is stopping already"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
- #, c-format
- msgid "%s is started already"
- msgstr ""
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
- #, c-format
- msgid "%s is stopped already"
- msgstr ""
- # Miguel: ¿Debería cambiar las siglas de ARM?
- # De momento las he mantenido con una traducción en
- # otro mensaje.
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s service is not known to ARM"
- msgstr "El servicio «%s» es desconocido para el ARM.\n"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s service failed to start"
- msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
- # Miguel: ¿Es mejor «ya que» que «porque» o «debido al apagado»?
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
- msgstr "Petición ignorada porque el ARM se está apagando.\n"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%.s Unknown result code."
- msgstr "Código de respuesta del ARM desconocido.\n"
- #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
- #, fuzzy
- msgid "Waiting for child to exit.\n"
- msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
- #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Spawning process `%s'\n"
- msgstr "Iniciando el proceso auxiliar (HELPER) «%s»\n"
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289
- msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
- msgstr "tolerar un número «COUNT» de continuas expiraciones de plazo"
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
- msgid ""
- "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
- "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
- "signal is received"
- msgstr ""
- #: src/testbed/testbed_api.c:410
- #, c-format
- msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
- msgstr "No se pudo añadir la máquina %u por el error: %s\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
- #, c-format
- msgid "Hosts file %s not found\n"
- msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
- #, c-format
- msgid "Hosts file %s has no data\n"
- msgstr "El archivo de máquinas %s no tiene datos\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
- #, c-format
- msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
- msgstr "El archivo de máquinas %s no puede leerse\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
- #, c-format
- msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
- msgid "Linking controllers failed. Exiting"
- msgstr "Los controladores de enlazado fallaron. Saliendo"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
- #, c-format
- msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
- msgstr "El registro de máquinas falló para una máquina. Error: %s\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
- msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
- #, c-format
- msgid "Host %s cannot start testbed\n"
- msgstr "La máquina %s no puede comenzar la batería de pruebas\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
- msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
- msgstr "La batería de pruebas no se puede iniciar en localhost\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
- msgid "Cannot start the master controller"
- msgstr "No se puede iniciar el controlador maestro"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
- msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
- msgstr ""
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
- #, fuzzy
- msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
- msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
- msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
- msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
- msgid "Specified topology must be supported by testbed"
- msgstr ""
- "La topología especificada debe estar soportada por la batería de pruebas"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
- #, c-format
- msgid ""
- "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
- "more than %u. Given `%s = %llu'"
- msgstr ""
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
- #, c-format
- msgid ""
- "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
- "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
- msgstr ""
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
- #, c-format
- msgid "Topology file %s not found\n"
- msgstr "El fichero de topología %s no fue encontrado\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
- #, c-format
- msgid "Topology file %s has no data\n"
- msgstr "El fichero de topología %s no tiene datos\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
- #, c-format
- msgid "Topology file %s cannot be read\n"
- msgstr "El fichero de topología %s no puede ser leido\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
- #, c-format
- msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al leer el índice de pares del archivo de topología: %s"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
- #, c-format
- msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
- msgstr "Valor en el fichero de topología dato: %s está fuera de rango\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
- #, c-format
- msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al leer índice de pares del fichero de topología: %s"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
- msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
- msgstr "El fichero de topología necesita más pares que los dados\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
- #, c-format
- msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
- msgstr "Ignorando conexión del par %u al par %u\n"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:173
- #, c-format
- msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
- msgstr ""
- "No se pudo extraer la clave de máquina %u (¿desplazamiento demasiado "
- "grande?)\n"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:253
- #, c-format
- msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
- msgstr "Comando desconocido, use «q» para salir o «r» para reiniciar el par\n"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:354
- msgid "create unique configuration files"
- msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:359
- msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
- msgstr ""
- "extraer los ficheros de claves de máquinas de una lista pre-computada de "
- "claves de máquinas"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:365
- msgid ""
- "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
- "extract"
- msgstr ""
- "número de ficheros de configuración únicos o claves de máquina a crear, o el "
- "número de claves de máquina a extraer"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:372
- msgid "configuration template"
- msgstr "plantilla de configuración"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:378
- msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
- msgstr ""
- #: src/testing/gnunet-testing.c:391
- msgid "Command line tool to access the testing library"
- msgstr ""
- "Herramienta de línea de comandos para acceder a la biblioteca de pruebas"
- #: src/testing/list-keys.c:89
- #, fuzzy
- msgid "list COUNT number of keys"
- msgstr "crea «COUNT» número de pares"
- #: src/testing/testing.c:272
- #, c-format
- msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
- msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:715
- #, c-format
- msgid "Key number %u does not exist\n"
- msgstr "El número de clave %u no existe\n"
- # Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
- # no es una traducción muy literal.
- #: src/testing/testing.c:1159
- #, c-format
- msgid ""
- "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
- "precompute more hostkeys first.\n"
- msgstr ""
- "Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
- "favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
- #: src/testing/testing.c:1168
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
- #: src/testing/testing.c:1178
- #, fuzzy
- msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
- msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
- #: src/testing/testing.c:1191
- msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
- "suficientes puertos libres?)\n"
- #: src/testing/testing.c:1205
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
- msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1217
- #, c-format
- msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1242
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
- "%u: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1344
- #, c-format
- msgid "Failed to start `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1647
- #, c-format
- msgid "Failed to load configuration from %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
- #: src/topology/friends.c:106
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
- msgstr ""
- "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento %llu, "
- "omitiendo bytes «%s».\n"
- #: src/topology/friends.c:160
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
- msgstr "«gnunet-arm» o «ssh» no parecen terminar.\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
- msgid "# peers blacklisted"
- msgstr "# pares en la lista negra"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
- #, fuzzy
- msgid "# connect requests issued to ATS"
- msgstr "# peticiones de conexión requeridas al servicio de transporte"
- # gossiped??
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
- msgid "# HELLO messages gossipped"
- msgstr "# Mensajes «HELLO» rumoreados"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
- msgid "# friends connected"
- msgstr "# amigos conectados"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
- msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
- msgstr ""
- "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal, no se puede "
- "gestionar la topología!\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
- #, c-format
- msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
- msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista de amigos (inútil, ignorado)\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
- #, c-format
- msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
- msgstr "Encontrado amigo «%s» en la configuración\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
- msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
- msgstr ""
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
- msgid "# friends in configuration"
- msgstr "# amigos en configuración"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
- msgid ""
- "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
- "connect to friends.\n"
- msgstr ""
- "Menos amigos especificados que los requeridos por el contador mínimo de "
- "amigos. Sólo me conectaré a amigos.\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
- msgid ""
- "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
- msgstr ""
- "Más conexiones amistosas requeridas que el número objetivo total de "
- "conexiones.\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
- msgid "# HELLO messages received"
- msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
- msgid "GNUnet topology control"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
- msgid "# Addresses given to ATS"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
- msgid "# messages dropped due to slow client"
- msgstr "# mensajes omitidos debido a un cliente lento"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
- msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
- msgstr "# bytes de «payload» omitidos (el otro par no estaba conectado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1551
- #, fuzzy
- msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
- msgstr "# bytes de «payload» descartados debido a par no conectado"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1711
- msgid "# bytes total received"
- msgstr "# total de bytes recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1808
- msgid "# bytes payload received"
- msgstr "# bytes de «payload» recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2125
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2597
- msgid "# disconnects due to blacklist"
- msgstr "# desconexiones debido a la lista negra"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2601
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2709
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
- msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2718
- #, c-format
- msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2783
- #, fuzzy
- msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
- "Saliendo.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
- msgid "# refreshed my HELLO"
- msgstr "# refrescos de mi «HELLO»"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
- #, fuzzy
- msgid "# session creation failed"
- msgstr "# sesiones wlan creadas"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
- msgid "# DISCONNECT messages sent"
- msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
- msgid "# disconnects due to quota of 0"
- msgstr "# desconexiones debido a una cuota de 0"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764
- msgid "# bytes in message queue for other peers"
- msgstr "# bytes en la cola de mensajes para otros pares"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316
- msgid "# messages transmitted to other peers"
- msgstr "# mensajes transmitidos a otros pares"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
- msgid "# transmission failures for messages to other peers"
- msgstr "# fallos de transmisión en mensajes a otros pares"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382
- msgid "# messages timed out while in transport queue"
- msgstr "# mensajes expirados mientras estaban en la cola de transporte"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
- msgid "# KEEPALIVES sent"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
- msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
- msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE» descartados (par desconocido)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502
- msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
- msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no hay sesión)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512
- msgid "# KEEPALIVES received in good order"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
- msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
- msgstr "# Mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no esperado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
- msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
- msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
- msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
- msgstr "# mensajes «KEEPALIVE_RESPONSE» descartados (no conectado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661
- msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
- msgstr "# mensajes descartados debido a la falta de registro vecinal"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695
- msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
- msgstr "# violaciones de la cuota de ancho de banda por otros pares"
- # throttling?
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
- msgid "# ms throttling suggested"
- msgstr "# ms de impulso sugeridos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
- "«%s»\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850
- #, fuzzy
- msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889
- #, fuzzy
- msgid "# SYN messages sent"
- msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936
- #, fuzzy
- msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
- msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055
- #, fuzzy
- msgid "# SYN_ACK messages sent"
- msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al transmitir un mensaje al servicio «%s».\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233
- #, fuzzy
- msgid "# SYN messages received"
- msgstr "# mensajes PING recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2238
- #, c-format
- msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2623
- msgid "# Attempts to switch addresses"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105
- #, fuzzy
- msgid "# SYN_ACK messages received"
- msgstr "# mensajes SET QUOTA recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
- msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (sin par)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
- msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (no estaba preparado)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3167
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
- msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (esperando en el ATS)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192
- msgid "# Successful attempts to switch addresses"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3205
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
- msgstr "# Mensajes «CONNECT_ACK» inesperados (desconectando)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3377
- #, fuzzy
- msgid "# ACK messages received"
- msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3413
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected ACK messages"
- msgstr "# Mensajes «SESSION ACK» inesperados"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3501
- #, fuzzy
- msgid "# quota messages ignored (malformed)"
- msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3508
- #, fuzzy
- msgid "# QUOTA messages received"
- msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
- #, fuzzy
- msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
- msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (formato antiguo)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555
- #, fuzzy
- msgid "# DISCONNECT messages received"
- msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566
- msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
- msgstr "# mensajes de desconexión ignorados (marca temporal)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3700
- msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
- msgstr "# desconexiones del par debido a una petición explícita"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
- msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
- msgstr "El servicio de transporte carece de la opción «NEIGHBOUR_LIMIT».\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
- msgstr "Falló al cargar el plugin '%s' en %s:%d. Descargando plugin.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
- #, fuzzy
- msgid "# Addresses in validation map"
- msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609
- #, fuzzy
- msgid "# validations running"
- msgstr "Base de datos sqlite ejecutándose\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
- #, fuzzy
- msgid "# address records discarded (timeout)"
- msgstr "# registros de direcciones descartados"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
- #, fuzzy
- msgid "# address records discarded (blacklist)"
- msgstr "# registros de direcciones descartados"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
- #, fuzzy
- msgid "# PINGs for address validation sent"
- msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
- msgid "# validations delayed by global throttle"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
- msgid "# address revalidations started"
- msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
- msgid "# PING message for different peer received"
- msgstr "# Mensajes PING recibidos para un par diferente"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
- msgstr ""
- "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
- "esa dirección.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
- msgid "# failed address checks during validation"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190
- #, c-format
- msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
- msgid "# successful address checks during validation"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
- "having this address.\n"
- msgstr ""
- "No confirmando el PING con dirección «%s» ya que no puedo confirmar tener "
- "esa dirección.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
- msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
- msgstr "# unicast de PONG vía transporte confiable"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326
- msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
- msgstr "# multicast de PONG a todas las direcciones disponibles"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499
- msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
- msgstr "# PONG omitidos, no hay una validación pendiente coincidente"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517
- msgid "# PONGs dropped, signature expired"
- msgstr "# Mensajes PONG omitidos, firma expirada"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572
- #, fuzzy
- msgid "# validations succeeded"
- msgstr "# revalidaciones de direcciones iniciadas"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:413
- #, c-format
- msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
- msgstr "Transmitidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:423
- #, c-format
- msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
- msgstr "Recibidos %llu bytes/s (%llu bytes en %s)\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:467
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:480
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
- # Miguel: La traducción no es literal, pero me parece más correcta
- # en castellano.
- #: src/transport/gnunet-transport.c:494
- msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
- msgstr "No se pudieron listar las conexiones, expiró el plazo\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:527
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Transmitting %u bytes\n"
- msgstr "Transmitiendo %u bytes a %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:561
- #, c-format
- msgid ""
- "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
- "blocks\n"
- msgstr ""
- "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba en "
- "bloques de %u Kb\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:592
- #, c-format
- msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
- msgstr "Desconectado del par «%s» mientras probaba\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
- #, c-format
- msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
- msgstr "%24s: %-17s %4s (%u conexiones en total)\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:618
- msgid "Connected to"
- msgstr "Conectado a"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:647
- msgid "Disconnected from"
- msgstr "Desconectado de"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:682
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Received %u bytes\n"
- msgstr "Recibidos %u bytes de %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:719
- #, c-format
- msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport.c:731
- #, c-format
- msgid "Peer `%s': %s %s\n"
- msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1144
- #, fuzzy
- msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
- msgstr ""
- "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1251
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
- "%s, %s %s\n"
- msgstr ""
- "Múltiples operaciones introducidas. Por favor, seleccione únicamente una "
- "operación: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1264
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
- msgstr ""
- "Ninguna operación introducida. Por favor, seleccione alguna operación: %s, "
- "%s, %s, %s, %s, %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1294
- #, fuzzy
- msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1300
- msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
- msgid "Failed to connect to transport service\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1362
- msgid "Starting to receive benchmark data\n"
- msgstr "Empezando a recibir datos de prueba\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1433
- #, fuzzy
- msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
- msgstr "Imprime información sobre los pares conectados."
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1437
- msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
- msgstr "medir cómo de rápido recibimos datos de todos los pares (hasta CTRL-C)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1441
- #, fuzzy
- msgid "disconnect from a peer"
- msgstr "conectar a un par"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1445
- msgid "provide information about all current connections (once)"
- msgstr "provee información sobre todas las conexiones actuales (una vez)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1453
- msgid ""
- "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
- msgstr ""
- "provee información sobre todas los eventos de conexión y desconexión "
- "(continuamente)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1457
- msgid "do not resolve hostnames"
- msgstr "no resolver nombres de máquinas"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1462
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
- msgid "peer identity"
- msgstr "identidad del par"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1466
- #, fuzzy
- msgid "monitor plugin sessions"
- msgstr "# sesiones wlan pendientes"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1471
- msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
- msgstr "enviar data para prueba a otro par (hasta CTRL-C)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1482
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
- msgid "Direct access to transport service."
- msgstr "Acceso directo al servicio de transporte."
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
- #, c-format
- msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
- msgid "send data to peer"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
- #, fuzzy
- msgid "receive data from peer"
- msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
- #, fuzzy
- msgid "iterations"
- msgstr "Otras configuraciones"
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
- #, fuzzy
- msgid "number of messages to send"
- msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
- #, fuzzy
- msgid "message size to use"
- msgstr "tamaño del mensaje"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3526
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3890
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3897
- msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
- #, c-format
- msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
- msgstr ""
- "¡No se pudo inicializar el multi-manejador de curl, no se pudo iniciar el "
- "módulo %s!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3241
- #, c-format
- msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
- msgstr "Finalizando el módulo «%s»\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3311
- #, c-format
- msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
- msgstr "Finalización del módulo «%s» completa\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Maximum number of requests is %u\n"
- msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756
- #, c-format
- msgid ""
- "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
- "size %u\n"
- msgstr ""
- "Acceso desde la conexión %p (%u de %u) para «%s» «%s» URL «%s» con tamaño de "
- "los datos de subida %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028
- #, c-format
- msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
- msgstr "Aceptando conexión (%u de %u) desde «%s»\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036
- #, c-format
- msgid ""
- "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
- msgstr ""
- "El servidor ha alcanzado el número máximo de conexiones (%u), rechazando "
- "nueva conexión\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186
- msgid ""
- "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
- "certificate-creation' could not be started!\n"
- msgstr ""
- "¡No se pudo crear un certificado TLS nuevo, el programa «gnunet-transport-"
- "certificate-creation» no pudo ser iniciado!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
- msgstr ""
- "¡No se encontró ningún certificado TLS útil y se produjo un fallo al crear "
- "uno!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338
- msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2650
- msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
- msgstr "¡Se necesita un puerto válido para el servicio en la configuración!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
- #, c-format
- msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
- msgstr "Encontradas %u direcciones para comunicar al servicio NAT\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3622
- msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
- msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
- #, c-format
- msgid "IPv4 support is %s\n"
- msgstr "El soporte IPv4 es %s\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3022
- #, c-format
- msgid "IPv6 support is %s\n"
- msgstr "El soporte IPv6 es %s\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3028
- msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
- msgstr "¡Ni IPv4 ni IPv6 están habilitadas! Corrija la configuración\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3039
- msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
- msgstr "¡El puerto es necesario! Corrija la configuración\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045
- #, c-format
- msgid "Using port %u\n"
- msgstr "Usando puerto %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3064
- #, c-format
- msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
- msgstr ""
- "¡La dirección IPv4 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
- "válida!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3099
- #, c-format
- msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
- msgstr ""
- "¡La dirección IPv6 «%s» especificada en el fichero de configuración no es "
- "válida!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3174
- #, c-format
- msgid "Using external hostname `%s'\n"
- msgstr "Usando nombre de máquina externo «%s»\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3195
- #, c-format
- msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
- msgstr "Notificando al transporte sólo el nombre de máquina «%s»\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3212
- #, c-format
- msgid "Maximum number of connections is %u\n"
- msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3538
- #, fuzzy
- msgid "Unable to compile URL regex\n"
- msgstr "¡Imposible obtener «HELLO» del par!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
- #, c-format
- msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
- msgstr "Mensaje mal formado recibido vía %s. Ignorado.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
- msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
- msgstr "La cadena de filtrado SMTP no es válida, carece de «: »\n"
- # to should be too
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
- #, c-format
- msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
- msgstr "La cadena de filtrado SMTP es demasiado larga, recortada a «%s»\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
- #, c-format
- msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
- msgstr "SMTP: «%s» falló: %s.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
- msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
- msgstr ""
- "No se ha especificado una dirección de correo, no se puede iniciar el "
- "transporte SMTP.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
- msgid "# bytes received via SMTP"
- msgstr "# bytes recibidos vía SMTP"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
- msgid "# bytes sent via SMTP"
- msgstr "# bytes enviados vía SMTP"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
- msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
- msgstr "# bytes omitidos por SMTP (salientes)"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1547
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
- #, c-format
- msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
- msgstr "Longitud de dirección inesperada: %u bytes\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1730
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1954
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3137
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4013
- msgid "# TCP sessions active"
- msgstr "# Sesiones TCP activas"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1772
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1936
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2060
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2133
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2258
- msgid "# bytes currently in TCP buffers"
- msgstr "# bytes actualmente en los buffer TCP"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775
- msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
- msgstr "# bytes descartados por TCP (desconectado)"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
- msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
- msgstr "# bytes omitidos por TCP (expirados)"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137
- msgid "# bytes transmitted via TCP"
- msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2535
- msgid "# requests to create session with invalid address"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2711
- msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
- msgstr "# peticiones de desconexión del servicio de transporte por TCP"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3203
- msgid "# TCP WELCOME messages received"
- msgstr "# Mensajes «WELCOME» TCP recibidos"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3408
- msgid "# bytes received via TCP"
- msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3459
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3517
- #, fuzzy
- msgid "# TCP server connections active"
- msgstr "# conexiones «stream» activas"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3463
- #, fuzzy
- msgid "# TCP server connect events"
- msgstr "# Pares conectados"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3469
- msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3471
- msgid "# TCP service suspended"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3511
- msgid "# TCP service resumed"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3521
- msgid "# network-level TCP disconnect events"
- msgstr "# eventos de desconexión TCP a nivel de red"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3840
- msgid "Failed to start service.\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4001
- #, c-format
- msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
- msgstr "Transporte TCP escuchando en el puerto %llu\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4005
- msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
- msgstr "Transporte TCP no escuchando en ningún puerto (únicamente cliente)\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4009
- #, c-format
- msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
- msgstr "El transporte TCP anuncia que está en el puerto %llu\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
- #, fuzzy
- msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
- msgstr "# beacons HELLO multicast IPv6 recibidos vía UDP"
- #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
- msgid ""
- "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
- #, c-format
- msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al establecer la opción de «broadcast» IPv4 para el "
- "«socket» en el puerto %d\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3366
- #, c-format
- msgid ""
- "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
- "your network configuration\n"
- msgstr ""
- "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s»: La red parece caída, por favor, "
- "compruebe su configuración de red\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3380
- #, fuzzy
- msgid ""
- "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
- "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
- msgstr ""
- "UDP no pudo transmitir el mensaje a «%s». Por favor, compruebe su "
- "configuración de red y deshabilite IPv6 si su conexión carece de una "
- "dirección IPv6 global\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3797
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3716
- #, fuzzy
- msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
- msgstr "¡Deshabilitando IPv6 ya que no está soportado en este sistema!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3807
- msgid "Failed to open UDP sockets\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UDP\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3878
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3892
- msgid "must be in [0,65535]"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3924
- #, fuzzy
- msgid "must be valid IPv4 address"
- msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3951
- #, fuzzy
- msgid "must be valid IPv6 address"
- msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4015
- #, fuzzy
- msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
- #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create path to `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
- #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot bind to `%s'\n"
- msgstr "Imposible hallar el hash de '%s'.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
- #, fuzzy
- msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir los «sockets» UNIX\n"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768
- #, fuzzy
- msgid "# ACKs sent"
- msgstr "# ACK WLAN enviados"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788
- #, fuzzy
- msgid "# Messages defragmented"
- msgstr "# mensajes defragmentados"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
- #, fuzzy
- msgid "# Sessions allocated"
- msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035
- #, fuzzy
- msgid "# message fragments sent"
- msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064
- #, fuzzy
- msgid "# messages pending (with fragmentation)"
- msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305
- #, fuzzy
- msgid "# MAC endpoints allocated"
- msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567
- #, fuzzy
- msgid "# ACKs received"
- msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636
- #, fuzzy
- msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
- msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740
- #, fuzzy
- msgid "# HELLO beacons sent"
- msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856
- #, fuzzy
- msgid "# DATA messages received"
- msgstr "# Mensajes «GAP PUT» recibidos"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890
- #, fuzzy
- msgid "# DATA messages processed"
- msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
- #, c-format
- msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
- msgstr ""
- "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
- "ejecutar el transporte WLAN\n"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302
- #, fuzzy
- msgid "# sessions allocated"
- msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
- #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
- #, c-format
- msgid "Access denied to `%s'\n"
- msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
- #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469
- #, c-format
- msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
- msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
- msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
- msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
- msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:890
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing code for message of type %u did not call "
- "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
- msgstr ""
- "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
- "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2346
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %d\n"
- msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:346
- #, c-format
- msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
- msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439
- #, c-format
- msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482
- #, c-format
- msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
- msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042
- msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
- msgstr ""
- "No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
- "mismo\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1194
- #, c-format
- msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
- msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1226
- #, c-format
- msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
- msgstr ""
- "No se pudo acceder al «socket» pre-ascociado %u, lo intentaré asociar yo "
- "mismo\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161
- #, c-format
- msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202
- #, c-format
- msgid "Service `%s' runs at %s\n"
- msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1500
- msgid "Service process failed to initialize\n"
- msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1504
- msgid "Service process could not initialize server function\n"
- msgstr ""
- "No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1508
- msgid "Service process failed to report status\n"
- msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1488
- #: src/util/service.c:1378
- #, c-format
- msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
- msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1380
- msgid "No such user"
- msgstr "No existe tal usuario"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1399
- #, c-format
- msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
- msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1727
- msgid "do daemonize (detach from terminal)"
- msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/program.c:255
- #: src/util/service.c:1790
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/program.c:272
- #: src/util/service.c:1801
- #, fuzzy
- msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463 src/util/program.c:267
- #: src/util/service.c:1807
- #, c-format
- msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
- msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
- #: src/tun/regex.c:134
- #, c-format
- msgid "Bad mask: %d\n"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
- #, c-format
- msgid "Error reading `%s': %s"
- msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
- #: src/util/bio.c:187
- msgid "End of file"
- msgstr "Fin del fichero"
- #: src/util/bio.c:244
- #, c-format
- msgid "Error reading length of string `%s'"
- msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
- #: src/util/bio.c:254
- #, c-format
- msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
- msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
- #: src/util/bio.c:300
- #, c-format
- msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
- msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
- #: src/util/bio.c:314
- #, c-format
- msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
- msgstr "Se produjo un fallo al deserializar los metadatos «%s»"
- #: src/util/client.c:911
- #, c-format
- msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
- msgstr "Se necesita un nombre de máquina no vacío para el servicio «%s».\n"
- #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1132
- msgid "DEBUG"
- msgstr "DEPURACIÓN"
- #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1130
- msgid "INFO"
- msgstr "INFORMACIÓN"
- #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1128
- msgid "MESSAGE"
- msgstr "MENSAJE"
- #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1126
- msgid "WARNING"
- msgstr "PELIGRO"
- #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1124
- msgid "ERROR"
- msgstr "ERROR"
- #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1134
- msgid "NONE"
- msgstr "NINGUNO"
- #: src/util/common_logging.c:882
- #, c-format
- msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
- msgstr "Mensaje `%.*s» repetido %u veces en el último %s\n"
- #: src/util/common_logging.c:1135
- msgid "INVALID"
- msgstr "NO VÁLIDO"
- #: src/util/common_logging.c:1326
- msgid "unknown address"
- msgstr "dirección desconocida"
- #: src/util/common_logging.c:1368
- msgid "invalid address"
- msgstr "dirección no válida"
- #: src/util/common_logging.c:1386
- #, c-format
- msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
- msgstr "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
- #: src/util/common_logging.c:1407
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
- "sección «%s»: %s\n"
- #: src/util/configuration.c:296
- #, c-format
- msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
- msgstr "Error de sintaxis en la línea %u mientras se deserializaba\n"
- #: src/util/configuration.c:355
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error while reading file `%s'\n"
- msgstr "Error decodificando clave %u\n"
- #: src/util/configuration.c:1034
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
- "choices\n"
- msgstr ""
- "El valor de configuración «%s» para «%s» de la sección «%s» no está dentro "
- "de las opciones legales\n"
- #: src/util/configuration.c:1153
- #, c-format
- msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
- msgstr ""
- #: src/util/configuration.c:1186
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
- msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
- #: src/util/configuration.c:1254
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
- "as an environmental variable\n"
- msgstr ""
- #: src/util/container_bloomfilter.c:531
- #, c-format
- msgid ""
- "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
- "%llu)\n"
- msgstr ""
- "El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
- "filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
- #: src/util/crypto_ecc.c:810
- #, c-format
- msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_ecc.c:860
- #, fuzzy, c-format
- msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_ecc.c:934
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_ecc.c:991
- #, fuzzy, c-format
- msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:161
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:279 src/util/crypto_ecc_setup.c:317
- #, c-format
- msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
- msgstr "No se pudo bloquear el fichero «%s»: %s...\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:128 src/util/crypto_ecc_setup.c:284
- msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
- msgstr "Generando una clave privada nueva. Esto puede tomar un tiempo.\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:165 src/util/crypto_ecc_setup.c:322
- msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
- msgstr ""
- "Esto puede estar bien si alguien está actualmente generando una clave "
- "privada.\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:195 src/util/crypto_ecc_setup.c:352
- #, c-format
- msgid ""
- "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
- msgstr ""
- "Cuando se intentaba leer el fichero de claves «%s» se encontraron %u bytes "
- "pero al menos %u son necesarios.\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:356
- msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
- msgstr ""
- "Esto puede ser correcto si alguien está actualmente generando una clave de "
- "máquina.\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:415
- #, fuzzy
- msgid "Could not load peer's private key\n"
- msgstr "No se pudo acceder a la clave de máquina.\n"
- #: src/util/crypto_random.c:284
- #, c-format
- msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
- msgstr "libgcrypt no tiene la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
- #: src/util/crypto_rsa.c:835
- #, fuzzy, c-format
- msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_rsa.c:1166
- #, c-format
- msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
- #: src/util/disk.c:1247
- #, c-format
- msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
- msgstr "¡Se esperaba que «%s» fuera un directorio!\n"
- #: src/util/getopt.c:568
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: la opción «%s» es ambigua\n"
- #: src/util/getopt.c:592
- #, c-format
- msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
- msgstr "%s: la opción «--%s» no permite un parámetro\n"
- #: src/util/getopt.c:597
- #, c-format
- msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
- msgstr "%s: la opción «%c%s» no permite un parámetro\n"
- #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: la opción «%s» requiere un parámetro\n"
- #: src/util/getopt.c:643
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- msgstr "%s: opción no reconocida «--%s»\n"
- #: src/util/getopt.c:647
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- msgstr "%s: opción no reconocida «%c%s»\n"
- #: src/util/getopt.c:672
- #, c-format
- msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
- #: src/util/getopt.c:674
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
- #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n"
- #: src/util/getopt.c:750
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: la opción «-W %s» es ambigua\n"
- #: src/util/getopt.c:768
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
- msgstr "%s: la opción «-W %s» no permite un parámetro\n"
- #: src/util/getopt.c:947
- #, c-format
- msgid "Use %s to get a list of options.\n"
- msgstr "Use %s para obtener una lista de opciones.\n"
- #: src/util/getopt.c:962
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
- msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:68
- msgid "print the version number"
- msgstr "imprime el número de versión"
- #: src/util/getopt_helpers.c:111
- #, c-format
- msgid ""
- "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
- msgstr ""
- "Los parámetros obligatorios para las opciones largas también lo son para sus "
- "versiones cortas.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:199
- msgid "print this help"
- msgstr "imprime esta ayuda"
- #: src/util/getopt_helpers.c:274
- msgid "be verbose"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:410
- msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:488
- msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:510
- #, fuzzy
- msgid "use configuration file FILENAME"
- msgstr "crear ficheros de configuración únicos"
- #: src/util/getopt_helpers.c:546 src/util/getopt_helpers.c:740
- #, c-format
- msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
- msgstr "Tienes que introducir un número en la opción «%s».\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:610
- #, c-format
- msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
- msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:675
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
- msgstr "Debes introducir un tiempo relativo en la opción «%s».\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:823
- #, c-format
- msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:124
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to load configuration defaults"
- msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:137
- #, c-format
- msgid "--section argument is required\n"
- msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:140
- #, c-format
- msgid "The following sections are available:\n"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:191
- #, c-format
- msgid "--option argument required to set value\n"
- msgstr "el parámetro --option es necesario para establecer un valor\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:229
- msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
- msgstr ""
- "obtener la opción del valor como un nombre de fichero (con expansión del $)"
- #: src/util/gnunet-config.c:234
- msgid "name of the section to access"
- msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
- #: src/util/gnunet-config.c:239
- msgid "name of the option to access"
- msgstr "nombre de la opción a la que acceder"
- #: src/util/gnunet-config.c:244
- msgid "value to set"
- msgstr "valor a establecer"
- #: src/util/gnunet-config.c:248
- #, fuzzy
- msgid "print available configuration sections"
- msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:252
- msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:265
- msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
- msgstr "Manipular ficheros de configuración de GNUnet"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:94
- #, c-format
- msgid "Failed to open `%s': %s\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s»: %s\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:130
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
- msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:143
- #, c-format
- msgid "Generating %u keys, please wait"
- msgstr "Generando %u claves, por favor, espere"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:184
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed to write to `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Se produjo un fallo al escribir en «%s»: %s\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:194
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Finished!\n"
- msgstr "¡Finalizado!\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:197
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Error, %u keys not generated\n"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-ecc.c:288
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
- msgstr "El fichero de máquinas %s no fue encontrado\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:299
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
- msgstr "El archivo de amigos «%s» está vacío.\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:321
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
- msgstr "¡No se puede leer el fichero de claves de máquina!\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:372
- msgid "No hostkey file specified on command line\n"
- msgstr "No se ha especificado la clave de máquina en la línea de comandos\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:437
- msgid "list keys included in a file (for testing)"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-ecc.c:442
- msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-ecc.c:447
- msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
- msgstr "crea «COUNT» pares de claves pública-privada (para pruebas)"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:451
- msgid "print the public key in ASCII format"
- msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:455
- #, fuzzy
- msgid "print the private key in ASCII format"
- msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:459
- #, fuzzy
- msgid "print the public key in HEX format"
- msgstr "imprime la clave pública en formato ASCII"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:463
- msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-ecc.c:479
- msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
- msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
- #: src/util/gnunet-resolver.c:150
- msgid "perform a reverse lookup"
- msgstr "realizar una búsqueda inversa"
- #: src/util/gnunet-resolver.c:161
- msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
- msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:242
- #, c-format
- msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
- msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:317
- msgid "number of bits to require for the proof of work"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:322
- msgid "file with private key, otherwise default is used"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:327
- msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:332
- msgid "time to wait between calculations"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:345
- #, fuzzy
- msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
- msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
- #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
- #, c-format
- msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
- msgstr "No se pudo resolver «%s» (%s): %s\n"
- #: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
- #: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
- #, c-format
- msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
- msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
- #: src/util/gnunet-uri.c:85
- #, c-format
- msgid "No URI specified on command line\n"
- msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
- #: src/util/gnunet-uri.c:91
- #, c-format
- msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
- msgstr "URI no válida: no comienza con «%s»\n"
- #: src/util/gnunet-uri.c:98
- #, c-format
- msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
- msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
- #: src/util/gnunet-uri.c:108
- #, c-format
- msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
- msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
- #: src/util/gnunet-uri.c:170
- msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
- msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
- #: src/util/helper.c:335
- #, c-format
- msgid "Error reading from `%s': %s\n"
- msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
- #: src/util/helper.c:386
- #, c-format
- msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
- "«%s»\n"
- #: src/util/helper.c:606
- #, c-format
- msgid "Error writing to `%s': %s\n"
- msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
- #: src/util/network.c:137
- #, c-format
- msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
- msgstr "Imposible acortar la ruta unix «%s» manteniendo el nombre único\n"
- #: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
- #, c-format
- msgid ""
- "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
- msgstr ""
- "¡Error lógico interno fatal, el proceso está colgado en «%s» (abortar con "
- "CTRL-C)!\n"
- #: src/util/os_installation.c:501
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
- "variable.\n"
- msgstr ""
- "No se pudo determinar la ruta de instalación de %s. Establezca la variable "
- "de entorno «%s».\n"
- #: src/util/os_installation.c:873
- #, c-format
- msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
- msgstr "¡No se pudo encontrar el programa llamado «%s» en PATH!\n"
- #: src/util/os_installation.c:913
- #, c-format
- msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
- msgstr ""
- #: src/util/os_installation.c:944
- #, fuzzy, c-format
- msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
- msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
- #: src/util/os_installation.c:954
- #, c-format
- msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
- msgstr ""
- #: src/util/plugin.c:86
- #, c-format
- msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
- msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
- #: src/util/plugin.c:151
- #, c-format
- msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
- msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
- #: src/util/plugin.c:226
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
- msgstr "Falló «%s» para la biblioteca «%s» con error: %s\n"
- #: src/util/plugin.c:385
- msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
- msgstr "No se pudo determinar la ruta de instalación de los módulos.\n"
- #: src/util/resolver_api.c:203
- #, c-format
- msgid ""
- "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/resolver_api.c:223
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
- "resolution will be unavailable.\n"
- msgstr ""
- "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en "
- "la configuración!\n"
- #: src/util/resolver_api.c:827
- #, c-format
- msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
- msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n"
- #: src/util/resolver_api.c:840
- #, c-format
- msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
- msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n"
- # Miguel: He traducido "default" por "predeterminado", la locución
- # "por defecto" no tiene sentido en sitios como este y he tratado
- # de ser consistente.
- #: src/util/resolver_api.c:1024
- #, fuzzy
- msgid "Resolver not configured correctly.\n"
- msgstr "¡El servicio predeterminado «%s» no está configurado correctamente!\n"
- #: src/util/resolver_api.c:1110 src/util/resolver_api.c:1133
- #: src/util/resolver_api.c:1147
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
- msgstr ""
- "No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
- #: src/util/service.c:1305
- msgid ""
- "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
- msgstr ""
- #: src/util/service.c:2091
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Processing code for message of type %u did not call "
- "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
- msgstr ""
- "El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
- "«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
- #: src/util/signal.c:89
- #, c-format
- msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
- msgstr "señal (%d, %p) devolvió %d.\n"
- #: src/util/socks.c:597
- #, c-format
- msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/socks.c:616
- #, c-format
- msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/strings.c:176
- msgid "b"
- msgstr "b"
- #: src/util/strings.c:471
- #, c-format
- msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
- msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
- #: src/util/strings.c:598
- msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
- "establecida"
- #: src/util/strings.c:702
- msgid "µs"
- msgstr ""
- #: src/util/strings.c:706
- msgid "forever"
- msgstr "para siempre"
- #: src/util/strings.c:708
- msgid "0 ms"
- msgstr "0 ms"
- #: src/util/strings.c:714
- msgid "ms"
- msgstr "ms"
- #: src/util/strings.c:720
- msgid "s"
- msgstr "s"
- #: src/util/strings.c:726
- msgid "m"
- msgstr "m"
- #: src/util/strings.c:732
- msgid "h"
- msgstr "h"
- #: src/util/strings.c:739
- msgid "day"
- msgstr "día"
- #: src/util/strings.c:741
- msgid "days"
- msgstr "días"
- #: src/util/strings.c:770
- msgid "end of time"
- msgstr "fin del plazo"
- #: src/util/strings.c:1270
- msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
- msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
- #: src/util/strings.c:1278
- msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
- msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
- #: src/util/strings.c:1284
- msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
- msgstr ""
- "La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
- "puerto\n"
- #: src/util/strings.c:1291
- msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
- msgstr ""
- "La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
- "«:»\n"
- #: src/util/strings.c:1300
- #, c-format
- msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
- msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
- #: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
- msgid "Port not in range\n"
- msgstr ""
- #: src/util/strings.c:1597
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed port policy `%s'\n"
- msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
- #: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
- #: src/util/strings.c:1780
- #, c-format
- msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
- msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
- #: src/util/strings.c:1737
- #, c-format
- msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
- msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
- #: src/util/strings.c:1789
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid format: `%s'\n"
- msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
- #: src/util/strings.c:1841
- #, c-format
- msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
- msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
- #: src/util/strings.c:1891
- #, c-format
- msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
- msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
- #: src/util/strings.c:1922
- #, c-format
- msgid "Wrong format `%s' for network\n"
- msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
- #, fuzzy
- msgid "# Active channels"
- msgstr "# Túneles activos"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
- #, fuzzy
- msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
- msgstr "# Bytes omitidos en la cola mesh (desbordamiento)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
- #, fuzzy
- msgid "# ICMP packets received from cadet"
- msgstr "# Paquetes ICMP recibidos de mesh"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
- #, fuzzy
- msgid "# UDP packets received from cadet"
- msgstr "# Paquetes UDP recibidos de mesh"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
- #, fuzzy
- msgid "# TCP packets received from cadet"
- msgstr "# Paquetes TCP recibidos de mesh"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
- #, fuzzy
- msgid "# Cadet channels created"
- msgstr "# Túneles mesh creados"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
- #, c-format
- msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
- msgstr "Protocolo %u no soportado, omitiendo\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
- #, fuzzy
- msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
- msgstr "# Paquetes ICMP omitidos (tipo no permitido)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
- msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
- msgstr "# Paquetes ICMPv4 omitidos (no permitido)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
- msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
- msgstr "# Paquetes ICMPv6 omitidos (no permitido)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
- msgid "# Packets received from TUN interface"
- msgstr "# Paquetes recibidos de la interfaz TUN"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
- #, c-format
- msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
- msgstr "Paquete recibido para el destino «%s» no mapeado (omitiéndolo)\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
- msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
- msgstr "Recibido paquete IPv4 con opciones (omitiéndolo)\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
- #, c-format
- msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
- msgstr "Recibido paquete de protocolo %d desconocido desde TUN (omitiéndolo)\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
- msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
- msgstr "No se encontraron direcciones IPv4 libres en el rango de la VPN\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
- msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
- msgstr "No se encontraron direcciones IPv6 libres en el rango de la VPN\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
- msgid "# Active destinations"
- msgstr "# Destinos activos"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
- msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
- msgstr ""
- "Se produjo un fallo al alojar las direcciones IP para el nuevo destino\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
- #, fuzzy
- msgid "Must specify valid IPv6 address"
- msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
- msgid "Must specify valid IPv6 mask"
- msgstr ""
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
- msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
- msgstr ""
- "El soporte de IPv6 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv6\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
- #, fuzzy
- msgid "Must specify valid IPv4 address"
- msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
- msgid "Must specify valid IPv4 mask"
- msgstr ""
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
- msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
- msgstr ""
- "El soporte de IPv4 se deshabilita porque este sistema no soporta IPv4\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
- msgid "Error creating tunnel\n"
- msgstr "Error creando el túnel\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
- #, c-format
- msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
- msgstr "La opción «%s» no tiene sentido con la opción «%s».\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
- #, c-format
- msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
- msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
- #, c-format
- msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
- msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria cuando se usa la opción «%s».\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
- msgstr "«%s» no es un identificador de par válido\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
- msgstr "«%s» no es una dirección IP válida.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292
- msgid "request that result should be an IPv4 address"
- msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv4"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
- msgid "request that result should be an IPv6 address"
- msgstr "petición cuyo resultado debe ser una dirección IPv6"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
- msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
- msgstr "¿cuánto tiempo debe ser válido el mapeado para túneles nuevos?"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
- msgid "destination IP for the tunnel"
- msgstr "IP de destino para el túnel"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
- msgid "peer offering the service we would like to access"
- msgstr "par que ofrece el servicio al que nos gustaría acceder"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:321
- msgid "name of the service we would like to access"
- msgstr "nombre del servicio al que nos gustaría acceder"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:326
- msgid "service is offered via TCP"
- msgstr "el servicio es ofrecido vía TCP"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
- msgid "service is offered via UDP"
- msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:344
- msgid "Setup tunnels via VPN."
- msgstr "Configurar túneles vía VPN."
- #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:706
- msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
- msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
- #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:696
- #: src/include/gnunet_common.h:706 src/include/gnunet_common.h:714
- #, c-format
- msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
- msgstr "Aserción fallida en %s:%d.\n"
- #: src/include/gnunet_common.h:726
- #, c-format
- msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
- msgstr "Violación externa del protocolo detectada en %s:%d.\n"
- #: src/include/gnunet_common.h:753 src/include/gnunet_common.h:762
- #, c-format
- msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "«%s» falló en el fichero «%s» en %s:%d con el error: %s\n"
- #~ msgid "Failed to create indices\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
- #~ msgstr "«%s:%s» falló en %s:%d con error: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
- #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
- # Miguel: "timeout" lo he traducido como plazo, pero no se
- # si hay alguna palabra que lo describa mejor.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Request timed out"
- #~ msgstr "plazo de consenso"
- #~ msgid "Wrong CORE service\n"
- #~ msgstr "Servicio principal (CORE) erróneo\n"
- #~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Datos no válidos en la base de datos. Intentando arreglar (por "
- #~ "borrado).\n"
- #~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡No se pudo enviar respuesta al cliente, el mensaje es demasiado grande!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bytes received from other peers"
- #~ msgstr "# respuestas recibidas de otros pares"
- #~ msgid "only monitor DNS replies"
- #~ msgstr "sólo monitorizar respuestas DNS"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
- #~ msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
- #~ msgid "Transmission to client failed!\n"
- #~ msgstr "¡La transmisión con el cliente ha fallado!\n"
- #~ msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
- #~ msgstr "Apagado en proceso, abortando transmisión.\n"
- #~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Por favor, pase un número de puerto válido como primer parámetro! (se "
- #~ "obtuvo «%s»)\n"
- #~ msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
- #~ msgstr "Demonio de ayuda en las pruebas de recorrido NAT de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio dv!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
- #~ msgstr "# Bytes dados para transmisión a mesh"
- #~ msgid "# UPDATE requests executed"
- #~ msgstr "# peticiones «UPDATE» ejecutadas"
- #~ msgid "# UPDATE requests received"
- #~ msgstr "# peticiones «UPDATE» recibidas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not connect to cadet service\n"
- #~ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par "
- #~ "%u\n"
- #~ msgid "malformed"
- #~ msgstr "mal formado"
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID "
- #~ "bit not set). Option disabled.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración requiere «%s», pero el binario no está instalado de "
- #~ "forma correcta (SUID bit no activado). Opción deshabilitada.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Direcciones internas IP no conocidas, no se puede usar el método del "
- #~ "recorrido NAT ICMP\n"
- #~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
- #~ msgstr "Ejecutando gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n"
- #~ msgstr "Módulo de transporte: «%s» puerto %llu\n"
- #~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No hay módulos de transporte configurados, el par nunca se comunicará\n"
- #~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ningún puerto fue configurado para el módulo «%s», no se puede probar\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to start resolver!\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
- #~ msgid "test transport configuration (involves external server)"
- #~ msgstr "probar configuración de transporte (requiere un servidor externo)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
- #~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
- #~ msgstr "Error interno escaneando «%s».\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to "
- #~ "reconnect.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Request does not fit into a message"
- #~ msgstr "no imprime mensajes de estado"
- # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
- # resultado de tipo estado.
- #~ msgid "Could not send status result to client\n"
- #~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
- # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
- # de tipo lista.
- #~ msgid "Could not send list result to client\n"
- #~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
- #~ msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
- #~ msgstr "¡La inicialización del mecanismo de módulos falló: %s!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "number too large"
- #~ msgstr "número de valores"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
- #~ msgstr "Desconectado de %s\n"
- #~ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El cliente se desconectó del servicio principal, tratando de reconectar.\n"
- #~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
- #~ msgstr "# sesiones terminadas por desconexión de transporte"
- #~ msgid "# neighbour entries allocated"
- #~ msgstr "# entradas de vecinos alojadas"
- #~ msgid "# encrypted bytes given to transport"
- #~ msgstr "# bytes cifrados dados al transporte"
- #~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Mensaje no soportado del tipo %u (%u bytes) recibido del par «%s»\n"
- # Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
- # del modelo.
- #~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
- #~ "datos.\n"
- #~ msgid "# queue entry timeouts"
- #~ msgstr "# expiraciones de plazo en la cola de entradas"
- #~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
- #~ msgstr "# Peticiones omitidas de la cola del almacén de datos"
- #~ msgid "# transmission request failures"
- #~ msgstr "# fallos en peticiones de transmisión"
- #~ msgid "Failed to receive status response from database."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al recibir el estado de respuesta de la base de datos."
- #~ msgid "Error reading response from datastore service"
- #~ msgstr "Error leyendo respuesta del servicio de almacenamiento de datos"
- #~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mensaje de error no válido recibido del servicio de almacenamiento de "
- #~ "datos"
- #~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
- #~ msgstr "¡No se ha especificado ningún «%s» para «%s» en la configuración!\n"
- #~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
- #~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio de transporte!\n"
- #~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
- #~ msgstr "# Mensajes encolados descartados (par desconectado)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
- #~ msgstr "# Peticiones DNS omitidas (expiradas)"
- #~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
- #~ msgstr "# Bytes transmitidos a otros pares"
- #~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
- #~ msgstr "# Bytes de ancho de banda solicitados por el servicio principal"
- #, fuzzy
- #~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
- #~ msgstr "¡Petición %s recibida, pero no tiene caché de datos!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
- #~ msgstr "¡Ningún servicio encontrado para %s en el puerto %d!\n"
- #~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
- #~ msgstr "# Peticiones TCP omitidas (no existe tal servicio)"
- #~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
- #~ msgstr "# Peticiones UDP omitidas (no existe tal servicio)"
- # Miguel: "Failed to receive (valid) response" no lo he traducido
- # "por se produjo un fallo al recibir una respuesta", sino
- # como "no se ha recibido una respuesta" puesto que es
- # más claro.
- #~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha recibido la respuesta para la petición «%s» del servicio «%s».\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha recibido una respuesta válida para la petición «%s» del servicio "
- #~ "«%s».\n"
- #~ msgid "unknown error"
- #~ msgstr "error desconocido"
- #~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
- #~ msgstr "Tiempo inesperado para una respuesta del servicio «fs»."
- #~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
- #~ msgstr "Esperando al servicio «fs»."
- #~ msgid "Invalid response from `fs' service."
- #~ msgstr "Respuesta no válida del servicio «fs»."
- #~ msgid "# replies transmitted to other peers"
- #~ msgstr "# respuestas transmitidas a otros pares"
- #~ msgid "# replies dropped"
- #~ msgstr "# respuestas omitidas"
- #~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
- #~ msgstr "# peticiones omitidas debido a que el iniciador no está conectado"
- #~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
- #~ msgstr ""
- #~ "# transmisión fallida (el servicio principal no tiene ancho de banda)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Se produjo un fallo al serializar la respuesta de la búsqueda desde el "
- #~ "servicio GNS!\n"
- #~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Los mensajes de anuncio no pudieron encolarse por el servicio principal\n"
- #~ msgid "Service `%s' is not running\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Identity service is not running\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "NSE service is not running\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
- #~ msgid "aborted due to explicit disconnect request"
- #~ msgstr "abortado debido a petición de desconexión explícita"
- #~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
- #~ msgstr ""
- #~ "se produjo un fallo al transmitir la petición (¿está caido el servicio?)"
- #~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
- #~ msgstr ""
- #~ "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares "
- #~ "(PEERINFO)."
- #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
- #~ msgstr ""
- #~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
- #~ "información de pares (PEERINFO)."
- #~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
- #~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
- #~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
- #~ msgstr "Fallo añadiendo «HELLO»: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Malformed iterate request.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
- # Miguel: "shutdown request" se refiere a finalizar el
- # que hace de cliente.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Malformed store request from client\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al transmitir una petición de apagado al cliente.\n"
- # Miguel: "Drop" en bases de datos es eliminar una tabla
- # del modelo.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to store requested value, database error."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al transmitir la petición de eliminación a la base de "
- #~ "datos.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No database backend configured\n"
- #~ msgstr "No hay nombre de máquina externo configurado\n"
- #~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Intentando conectar con máquina remota, pero el servicio «%s» no se está "
- #~ "ejecutando\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some "
- #~ "statistics might have been lost!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡No se ha recibido el reconocimiento del servicio de estadísticas, "
- #~ "algunas estadísticas se pueden haber perdido!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Request doesn't fit into a message"
- #~ msgstr "no imprime mensajes de estado"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Peer `%s' %s %s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
- #~ msgstr "Par «%s»: %s %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "print information for all pending validations "
- #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
- # Miguel: ¿Quizá continuamente fuese mejor?
- #, fuzzy
- #~ msgid "print information for all pending validations continuously"
- #~ msgstr ""
- #~ "provee información sobre todas las conexiones actuales (de forma continua)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte "
- #~ "blocks\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Conectado satisfactoriamente a «%s», empezando a mandar datos de prueba "
- #~ "en bloques de %u Kb\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Conectado a %s.\n"
- #~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
- #~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
- #~ msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Message size too big!\n"
- #~ msgstr "tamaño del mensaje"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No peer identity given\n"
- #~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Usando %u mensajes de un tamaño de %u durante %u veces.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
- #~ "«%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No operation given\n"
- #~ msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
- #~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
- #~ msgstr "Asociando a la dirección IPv4 %s\n"
- #~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
- #~ msgstr "Asociando a la dirección IPv6 %s\n"
- #~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
- #~ msgstr "Recibido mensaje inesperado del tipo %u en %s:%u\n"
- #~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al inicializar la biblioteca de pruebas!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
- #~ "configuration.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo determinar un nombre de máquina y un puerto válidos para el "
- #~ "servicio «%s» a partir de la configuración.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo conectar con el servicio «%s», no debe estar corriendo.\n"
- #~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la petición al servicio «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al configurar el túnel mesh!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
- #~ msgstr "Falta una opción de configuración (regex_prefix). Saliendo\n"
- #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
- #~ msgstr "plazo en milisegundos (MSECS) para completar la operación actual"
- #~ msgid ""
- #~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: "
- #~ "`%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Recibido PING de «%s» para una identidad diferente: Yo soy «%s», "
- #~ "identidad del PONG: «%s»\n"
- #~ msgid "# Preference updates given to core"
- #~ msgstr "# Actualizaciones de preferencias dadas al servicio principal"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
- #~ "«%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
- #~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
- #~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Number of peers to run"
- #~ msgstr "número de pares para empezar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
- #~ msgstr "número de pares para empezar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Profiler for sensor service"
- #~ msgstr "Perfilador para expresiones regulares."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received an invalid sensor value."
- #~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tabla errónea)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
- #~ msgstr "No se pudo encontrar la opción «%s:%s» en la configuración.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
- #~ msgstr "No se pudo leer el fichero de la lista negra «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
- #~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
- #~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración especifica un valor no válido en la opción «%s» de la "
- #~ "sección «%s»: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
- #~ msgstr "El formato de salida es desconocido, ésto no debería pasar.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear una nueva firma"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio DHT!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de almacenamiento"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load my private key.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
- #~ msgstr "# pares desconectados debido a desconexión global"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
- #~ msgstr ""
- #~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
- #~ "información de pares (PEERINFO)."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error reading sensor category\n"
- #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
- #~ msgstr "Error creando el túnel\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error reading sensor source\n"
- #~ msgstr "Error leyendo «%s»: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error reading sensor process name\n"
- #~ msgstr "Error leyendo de «%s»: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al acceder «%s»: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al abrir «%s» para escritura: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Error subiendo el fichero %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Error subiendo el fichero %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
- #~ msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
- #, fuzzy
- #~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Control de topología de GNUnet (manteniendo las restricciones del mesh de "
- #~ "P2P y de F2F)"
- #~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
- #~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
- #~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
- #~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
- #~ msgstr "# Mensajes «SET QUOTA» ignorados (no existe tal par)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
- #~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
- #~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
- #~ "transporte\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al enviar una petición de conexión al servicio de "
- #~ "transporte\n"
- #~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
- #~ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
- #~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
- #~ msgstr "¡Se debe especificar «%s» para «%s» en la configuración!\n"
- #~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
- #~ msgstr "# mensajes descartados (expirados antes de su transmisión)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown operator: %c\n"
- #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
- #~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
- #~ msgstr "Espacio insuficiente para publicar: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "valid public key required"
- #~ msgstr "Tipo requerido\n"
- #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al crear o acceder al directorio para el fichero de "
- #~ "log «%s»\n"
- #~ msgid "Postgres datacache running\n"
- #~ msgstr "Caché de datos Postgres ejecutándose\n"
- #~ msgid "Sqlite datacache running\n"
- #~ msgstr "Caché de datos Sqlite ejecutándose\n"
- #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al cerrar la sentencia %p: %d\n"
- #~ msgid "Template datacache running\n"
- #~ msgstr "Caché de datos de plantilla en ejecución\n"
- #~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
- #~ msgstr "«%s» debe ser instalado con SUID, se niega a arrancar\n"
- # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
- #~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
- #~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
- #~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
- # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
- #~ msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
- #~ msgstr "No se encontró la IP del host «%s»: %s\n"
- #~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al recibir la respuesta de la base de datos.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
- #~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
- #~ msgid "# keepalives sent"
- #~ msgstr "# «keepalives» enviados"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
- #~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
- #~ msgstr "Recibido un mensaje PING con un error de validación de «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
- #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
- #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Añadiendo «%s» sin direcciones para el par «%s»\n"
- #~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
- #~ msgstr "# beacons HELLO broadcast IPv4 recibidos vía UDP"
- #~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
- #~ msgstr "La opción «%s» dada está fuera de rango: %llu > %u\n"
- #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
- #~ msgstr "Dirección IPv6 no válida: «%s»\n"
- #~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo enviar correctamente la petición, no se espera recibir una "
- #~ "respuesta.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
- #~ "try.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al establecer la conexión TCP a «%s:%u», no quedan "
- #~ "direcciones por probar.\n"
- #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
- #~ msgstr "Intentando conectar a «%s» (%p)\n"
- #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
- #~ msgstr "El intento de conectar a «%s» falló\n"
- #~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
- #~ msgstr "Parece que estamos en espera ocupada...\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
- #~ "not happen.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No transmitiendo «%s» con «%s», mensaje demasiado grande (¡%u bytes!). "
- #~ "Esto no debería suceder.\n"
- #~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
- #~ msgstr "# Mensajes PING sin HELLO mandados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar «%s» en la sección «%s»\n"
- #~ msgid "Starting default services `%s'\n"
- #~ msgstr "Iniciando servicios predeterminados «%s»\n"
- # Miguel: ¿No hay servicios -> no hay ningún servicio?
- #~ msgid ""
- #~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No hay servicios predeterminados configurados, GNUnet no va a iniciarse "
- #~ "realmente ahora.\n"
- #~ msgid "Received %s message\n"
- #~ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
- #~ msgid "Received last message for %s \n"
- #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to create statistics!\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear los índices\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al procesar «HELLO» en el fichero «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
- #~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Connected to peer %s\n"
- #~ msgstr "Conectado a %s.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
- #~ msgstr "Desconectado de %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Iniciando el servicio %s para el par «%4s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Iniciando el servicio %s para el par «%4s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
- #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
- #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
- #~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
- #~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
- #~ msgstr "El fichero de listas de máquinas «%s» no pudo ser eliminado\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mensaje omitido de tipo %u y tamaño %u, hay %u/%u mensajes pendientes\n"
- #~ msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
- #~ msgstr "¡Rechazando conexión de control del par «%s», que no soy yo!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
- #~ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
- #~ msgstr "¡Intento de cancelar la tarea muerta %llu!\n"
- #~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
- #~ msgstr "Recorrido NAT con servidor ICMP expirado.\n"
- #~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
- #~ msgstr "«gnunet-helper-nat-client» encontrado, habilitando su uso\n"
- #~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "«gnunet-helper-nat-client» no encontrado o detrás de NAT, deshabilitando "
- #~ "su uso\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
- #~ msgstr "Desconectado de %s\n"
- # Miguel: Si no me equivoco, "status result" es un
- # resultado de tipo estado.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
- #~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (estado) al cliente\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
- #~ msgstr "Conectado satisfactoriamente a «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Transmitting service request.\n"
- #~ msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
- # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
- # de tipo lista.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not send message to channel!\n"
- #~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
- # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
- # de tipo lista.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
- #~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
- # Miguel: Si no me equivoco, "list result" es un resultado
- # de tipo lista.
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
- #~ msgstr "No se pudo mandar el resultado (lista) al cliente\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
- #~ msgstr "Desconectado de %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
- #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
- #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
- #~ msgstr ""
- #~ "Recibido mensaje no válido del servicio de información de pares "
- #~ "(PEERINFO)."
- #, fuzzy
- #~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
- #~ msgstr "# Mensajes «DISCONNECT» enviados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# CONNECT messages received"
- #~ msgstr "# mensajes «REQUEST CONNECT» recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth ACKs sent"
- #~ msgstr "# ACK WLAN enviados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
- #~ msgstr "# mensajes defragmentados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
- #~ msgstr "# sesiones WLAN alojadas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
- #~ msgstr "# fragmentos de mensaje WLAN enviados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
- #~ msgstr "# mensajes WLAN pendientes (con fragmentación)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
- #~ msgstr "# MAC de destino WLAN alojadas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
- #~ msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
- #~ msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
- #~ msgstr "# ACK recibidos vía WLAN"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
- #~ msgstr "# mensajes DATA WLAN descartados debido a un error en el CRC32"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
- #~ msgstr "# mensajes «DATA» WLAN procesados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
- #~ msgstr "# «beacons HELLO» enviados vía WLAN"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El ejecutable auxiliar «%s» no tiene activado el bit SUID, no se puede "
- #~ "ejecutar el transporte WLAN\n"
- #~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
- #~ msgstr "Intentando enviar con una sesión no válida %p\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
- #~ msgstr "¡%s mal formada «%s» dada en la configuración!\n"
- #~ msgid "# WLAN messages defragmented"
- #~ msgstr "# mensajes WLAN defragmentados"
- #~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
- #~ msgstr "# mensajes HELLO recibidos vía WLAN"
- #~ msgid "# fragments received via WLAN"
- #~ msgstr "# fragmentos recibidos vía WLAN"
- #~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
- #~ msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
- #~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
- #~ msgstr "imprime el hash de la clave pública en formato ASCII"
- #~ msgid "Peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Par «%s»\n"
- #~ msgid "# Bytes received from MESH"
- #~ msgstr "# Bytes recibidos de MESH"
- #~ msgid "`++' not allowed in KSK URI"
- #~ msgstr "«++» no permitido en URI KSK"
- #~ msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
- #~ msgstr "Comillas no cerradas en URI KSK"
- #~ msgid "SKS URI malformed"
- #~ msgstr "URI SKS mal formada"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Replies received from MESH"
- #~ msgstr "# Respuestas recibidas de la DHT"
- #~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
- #~ msgstr "«gnunet-helper-nat-server» encontrado, probándolo\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
- #~ msgstr "No se pudo conectar al servicio %s.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Too short message received from client!\n"
- #~ msgstr "# peticiones «PUT» recibidas de clientes"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
- #~ msgstr "Mensaje «%s» no válido recibido de la lista de máquinas en «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# SUC responder result messages received"
- #~ msgstr "# mensajes de detención de migración recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
- #~ msgstr "# bytes mandados al almacén de datos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el servicio de chat\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
- #~ msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
- #~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
- #~ msgstr "Dirección WLAN con tamaño no válido encontrada\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
- #~ msgstr "# peticiones «GET» recibidas"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
- #~ msgstr "# Peticiones «GET» P2P recibidas"
- #~ msgid "# other peer asked to disconnect from us"
- #~ msgstr "# peticiones de otro par para desconectarse de nosotros"
- #, fuzzy
- #~ msgid "provide information about a particular channel"
- #~ msgstr "proveer información acerca de un túnel en particular"
- #~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
- #~ msgstr ""
- #~ "proveer información acerca de todos los túneles (de forma continua) SIN "
- #~ "IMPLEMENTAR"
- #~ msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
- #~ msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
- #~ msgstr "Par «%s»: %s <no se puede resolver la dirección>\n"
- #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
- #~ msgstr "Par «%s» desconectado\n"
- #~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
- #~ msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
- #~ msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Enviar mensajes «ping» para probar la conectividad (predeterminado: NO)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Internal error %d\n"
- #~ msgstr "Error interno."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
- #~ msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
- #~ msgstr "No se pudo acceder al fichero de configuración «%s»\n"
- #~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
- #~ msgstr "Imprimir información acerca de tuneles mesh y pares."
- #~ msgid ""
- #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
- #~ "(%u).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio %s carece de opciones de configuración de clave (%s). Usando "
- #~ "predeterminada (%u).\n"
- #~ msgid "Port 0, client only mode\n"
- #~ msgstr "Puerto 0, modo únicamente cliente\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is "
- #~ "invalid! Binding to all addresses!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡La dirección IPV4 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
- #~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is "
- #~ "invalid! Binding to all addresses!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡La dirección IPv6 «%s» especificada para el módulo %s en el fichero de "
- #~ "configuración no es válida! ¡Asociándose a todas las direcciones!\n"
- #~ msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
- #~ msgstr "Iniciando el proceso «%s» para generar entropía\n"
- #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
- #~ msgstr "Cargando el módulo de bloques «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid value `%s'\n"
- #~ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
- #~ msgstr "Encontrados %u módulos de transporte: «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
- #~ msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n"
- #~ msgid "Unsupported record type %d\n"
- #~ msgstr "Tipo de registro %d no soportado\n"
- #~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
- #~ msgstr "Requisitos de trabajo no válidos para el servicio NSE. Saliendo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al obtener la clave de máquina!\n"
- #~ msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
- #~ msgstr "# Peticiones DNS abortadas (túnel caído)"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
- #~ "%s/%s\n"
- #~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
- #~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
- #~ msgstr "Fichero de configuración de trabajos no proporcionado. Saliendo\n"
- #~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
- #~ msgstr "No se pudo leer la lista de amigos «%s»\n"
- #~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»: no hay memoria "
- #~ "disponible\n"
- #~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
- #~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
- #~ "%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error de sintaxis en la especificación de topología en el desplazamiento "
- #~ "%llu, omitiendo bytes «%s».\n"
- #~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- #~ msgstr "La verificación de firma ECC falló en %s:%d: %s\n"
- #~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ningún «%s» especificado para el servicio «%s» en la configuración.\n"
- #~ msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
- #~ msgstr "Acceso denegado al UID %d / GID %d\n"
- #~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
- #~ msgstr "# pares conectados a túneles mesh"
- #~ msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
- #~ msgstr ""
- #~ "imprimir direcciones IP solamente después de haber creado el túnel mesh"
- #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al procesar los metadatos del fichero «%s» acerca del "
- #~ "seudónimo: %s\n"
- #~ msgid "no-name"
- #~ msgstr "sin nombre"
- #~ msgid "Option `%s' ignored\n"
- #~ msgstr "Opción «%s» ignorada\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "advertise namespace NAME"
- #~ msgstr "crear o anunciar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
- #~ msgid ""
- #~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
- #~ "specified multiple times)"
- #~ msgstr ""
- #~ "añade una palabra clave adicional para el anuncio (esta opción puede ser "
- #~ "especificada varias veces)"
- #~ msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
- #~ msgstr "usa la prioridad (PRIORITY) dada para los anuncios"
- #~ msgid "do not print names of remote namespaces"
- #~ msgstr "no imprime los nombres de los espacios de nombres remotos"
- #~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
- #~ msgstr "especifica la identificación (ID) del espacio de nombres raíz"
- #~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
- #~ msgstr "cambia la valoración del espacio de nombres «ID» al valor «VALUE»"
- #~ msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
- #~ msgstr "Gestionar seudónimos de GNUnet."
- #~ msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Por favor, especifique la operación: búsqueda (lookup), acortado "
- #~ "(shorten) o autoridad (authority)!\n"
- #~ msgid "try to shorten a given name"
- #~ msgstr "intentar acortar un nombre dado"
- #~ msgid "Get the authority of a particular name"
- #~ msgstr "Obtener la autoridad de un nombre particular"
- #~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
- #~ msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
- #~ msgstr ""
- #~ "Los registros para el nombre «%s» en la zona %s son demasiado grandes "
- #~ "para entrar en la DHT"
- #~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
- #~ msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
- #~ msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
- #~ msgstr "No es un TLD GADS: «%s»\n"
- #~ msgid "for at least"
- #~ msgstr "al menos por"
- #~ msgid "until"
- #~ msgstr "hasta"
- #~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
- #~ msgstr "Usando el fichero de zonas predeterminado «%s»\n"
- #~ msgid "create or list non-authority record"
- #~ msgstr "crear o listar registros sin-autoridad"
- #~ msgid "filename with the zone key"
- #~ msgstr "nombre del fichero con la clave de zona"
- #~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al escribir la clave de zona al fichero «%s»: %s\n"
- #~ msgid "file exists but reading key failed"
- #~ msgstr "el fichero existe, pero no se pudo leer la clave"
- #~ msgid "file exists with different key"
- #~ msgstr "el fichero existe con diferente clave"
- #~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ningún directorio del que cargar ficheros de zona especificado en la "
- #~ "configuración\n"
- #~ msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Se produjo un fallo creando el directorio «%s» para ficheros de zonas!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo determinar el intervalo de ejecución para «%s», "
- #~ "estableciéndolo a los 60 segundos predeterminados.\n"
- #~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
- #~ msgstr "nombre del fichero plantilla de configuración a usar (opcional)"
- #~ msgid "name of the service to run"
- #~ msgstr "nombre del servicio a ejecutar"
- #~ msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
- #~ msgstr "imprime el hash corto de la clave pública en formato ASCII"
- #~ msgid "start peers with the given template configuration"
- #~ msgstr "inicia los pares con la plantilla de configuración dada"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer o crear una clave de zona privada\n"
- #~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio de transporte no es capaz de acceder a la clave de la "
- #~ "máquina. Saliendo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al recuperar el espacio de nombres «%s», no se pudo "
- #~ "retomar la operación de publicación.\n"
- #~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al crear o leer la clave privada para el espacio de "
- #~ "nombres «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al crear o leer la clave privada para el espacio de "
- #~ "nombres «%s»\n"
- #~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al leer el fichero de la clave privada del espacio de "
- #~ "nombres «%s», ¡borrándolo!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
- #~ msgstr ""
- #~ "Identificadores o URI demasiado largos para crear un bloque S (SBlock)"
- #~ msgid "print names of local namespaces"
- #~ msgstr "imprime los nombres de los espacios de nombres locales"
- #~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al crear el espacio de nombres «%s» (¿nombre de "
- #~ "fichero ilegal?).\n"
- #~ msgid "# Replies received from STREAM"
- #~ msgstr "# Respuestas recibidas de «STREAM»"
- #~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio mesh no puede acceder a la clave de la máquina: %s. "
- #~ "Saliendo.\n"
- #~ msgid "add/del"
- #~ msgstr "añadir/borrar"
- #~ msgid ""
- #~ "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative "
- #~ "time `%s' instead.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El borrado requiere o tiempo absoluto, o ningún tiempo. Tomado tiempo "
- #~ "relativo «%s» en su defecto.\n"
- #~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
- #~ msgstr "Tiempo de expiración no válido para la operación «%s»\n"
- # Miguel: "Failed to find" lo he traducido por "No se pudo encontrar"
- # puesto que es mas claro que "fallar en la búsqueda".
- #~ msgid "Failed to find record to remove\n"
- #~ msgstr "No se pudo encontrar el registro a borrar\n"
- #~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
- #~ msgstr "No se pudo procesar el fichero de clave de zona «%s»\n"
- #~ msgid "Failed to put new set of records in database"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al insertar un nuevo conjunto de registros en la base "
- #~ "de datos"
- #~ msgid "Failed to remove records from database"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al borrar registros de la base de datos"
- #~ msgid "Failed to access database"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al acceder a la base de datos"
- #~ msgid "unknown internal error in namestore"
- #~ msgstr "error interno desconocido en el almacén de nombres"
- #~ msgid "Protocol error"
- #~ msgstr "Error de protocolo"
- #~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
- #~ msgstr "El servicio NSE no puede acceder a la clave de máquina: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
- #~ "Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error cargando cadenas de búsqueda. El fichero proporcionado no contiene "
- #~ "cadenas suficientes. Saliendo.\n"
- #~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio de transporte no puede acceder a la clave de la máquina: %s. "
- #~ "Saliendo.\n"
- #~ msgid "Address of unexpected length: %u\n"
- #~ msgstr "Dirección de tamaño inesperado: %u\n"
- #~ msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al transmitir la peticion «TEST».\n"
- #~ msgid ""
- #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
- #~ "Deleting it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, "
- #~ "%llu bytes). Borrándolo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
- #~ "bytes). Deleting it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (falló al "
- #~ "decodificar, %llu bytes). Borrándolo.\n"
- #~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida. Borrándolo.\n"
- #~ msgid "interrupted by shutdown"
- #~ msgstr "interrumpido por apagado"
- #~ msgid "gnunet-ecc failed"
- #~ msgstr "«gnunet-ecc» falló"
- #~ msgid ""
- #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
- #~ "Renaming it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero «%s» no contiene una clave privada válida (demasiado grande, "
- #~ "%llu bytes). Renombrándolo.\n"
- #~ msgid "gnunet-rsa failed"
- #~ msgstr "«gnunet-rsa» falló"
- #~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
- #~ msgstr "«%s» falló para la unidad «%S»: %u\n"
- #~ msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
- #~ msgstr "Manipular los ficheros de clave privada RSA de GNUnet"
- #~ msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos. "
- #~ "Saliendo.\n"
- #~ msgid "number of search strings to read from search strings file"
- #~ msgstr ""
- #~ "número de cadenas de búsqueda a leer del fichero de cadenas de búsqueda"
- #~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» aún estaba ejecutándose.\n"
- #~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» se ha iniciado.\n"
- #~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» estaba siendo parado con anterioridad.\n"
- #~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
- #~ msgstr "El servicio «%s» no se estaba ejecutando.\n"
- #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
- #~ msgstr "Fin del tiempo de espera en la comunicación con el servicio ARM.\n"
- #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error en la comunicación con el servicio de información de pares "
- #~ "(PEERINFO)\n"
- #~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
- #~ msgstr "%s Recibido mensaje de %s del tipo %d, distancia %u!\n"
- #~ msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
- #~ msgstr ""
- #~ "Dirección IP de este sistema como visto desde el resto de equipos de "
- #~ "prueba"
- #~ msgid "delay between queries to statistics during a round"
- #~ msgstr "retardo entre consultas a las estadísticas durante una ronda"
- #~ msgid ""
- #~ "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
- #~ msgstr ""
- #~ "prefijo de los nombres de fichero usados para escribir la topología de "
- #~ "cada ronda"
- #, fuzzy
- #~ msgid "An operation has failed while starting peers: %s\n"
- #~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se iniciaban los pares\n"
- #~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
- #~ msgstr "No se pudo crear un par. Error: %s\n"
- #~ msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
- #~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se arrancaban los esclavos\n"
- #~ msgid "An operation has failed while linking\n"
- #~ msgstr "Una operación ha fallado mientras se enlazaba\n"
- #~ msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se puede conectar al controlador principal -- Compruebe la "
- #~ "configuración\n"
- #~ msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Comprobando si las máquinas dadas pueden iniciar la batería de pruebas. "
- #~ "Por favor, espere\n"
- #~ msgid "Exiting\n"
- #~ msgstr "Saliendo\n"
- #~ msgid "create COUNT number of random links between peers"
- #~ msgstr "crear un número «COUNT» de enlaces aleatorios entre pares"
- #~ msgid "wait DELAY before starting string search"
- #~ msgstr "esperar «DELAY» antes de empezar la búsqueda de cadenas"
- #~ msgid "No hosts-file specified on command line\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha especificado el fichero de máquinas en la línea de comandos.\n"
- #~ msgid "Profiler for testbed"
- #~ msgstr "Analizador de rendimiento para la batería de pruebas"
- #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista negra de «%s»\n"
- #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
- #~ "%llu, rindiendose!\n"
- #~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error de sintaxis en el fichero de la lista negra en el desplazamiento "
- #~ "%llu, omitiendo bytes.\n"
- #~ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
- #~ msgstr "Me he encontrado «%s» en mi lista negra (inútil, ignorado)\n"
- #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al leer la clave de máquina: %s\n"
- #~ msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
- #~ msgstr "# Retrasada la conexión debido a la falta de clave pública"
- #~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
- #~ msgstr "«%s» es para «%s», no para mí. Ignorándolo.\n"
- #~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
- #~ msgstr "# mensajes «SET_KEY» y «PING» creados"
- #~ msgid "# REKEY operations performed"
- #~ msgstr "# operaciones de cambio de clave (REKEY) realizadas"
- #~ msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
- #~ msgstr "# fallos al descifrar el mensaje (no hay clave de sesión)"
- #~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
- #~ msgstr "El mensaje recibido es muy antiguo (%s). Se ignora el contenido.\n"
- #~ msgid "Unknown error"
- #~ msgstr "Error desconocido"
- #~ msgid "Failed to serialize meta data"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
- #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo al procesar la URI «%s» del KBlock!\n"
- #~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El perfilador de expresiones regulares no puede acceder a la clave de "
- #~ "máquina: %s. Saliendo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "if this option is set, only one peer is responsible for searching all "
- #~ "strings"
- #~ msgstr ""
- #~ "si esta opción está activada, únicamente un par es responsable de buscar "
- #~ "todas las cadenas"
- #~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo acceder al servicio de estadísticas (STATISTICS). Saliendo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "use insecure, weak random number generator for key generation (for "
- #~ "testing only)"
- #~ msgstr ""
- #~ "usar un generador de números aleatorios inseguro y débil para la "
- #~ "generación de claves (únicamente para pruebas)"
- #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al abrir el fichero (tubería) «%s» para lectura: %s\n"
- #~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al abrir el fichero (tubería) «%s» para escritura: "
- #~ "%s\n"
- #~ msgid "session identifier"
- #~ msgstr "identificador de sesión"
- #~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio 'MESH' no puede acceder a la clave de la máquina. Saliendo.\n"
- #~ msgid "\rChecked %u hosts"
- #~ msgstr "\rComprobadas %u máquinas"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "All hosts can start testbed. Creating peers\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Todas las máquinas pueden iniciar la batería de pruebas. Creando pares\n"
- #~ msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
- #~ msgstr "Únicamente se permiten «CLIQUE» y «RANDOM».\n"
- #~ msgid "create COUNT number of random links"
- #~ msgstr "crea «COUNT» número de enlaces aleatorios"
- #~ msgid ""
- #~ "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
- #~ "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random "
- #~ "graph topology."
- #~ msgstr ""
- #~ "Intentar adquirir topología (TOPOLOGY) dada. Estas opciones toman "
- #~ "«CLIQUE» o «RANDOM» como argumentos. «CLIQUE» ignora el parámetro -n. Lo "
- #~ "predeterminado es adquirir una topología aleatoria (RANDOM) en el grafo."
- #~ msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
- #~ msgstr "Algunas operaciones están todavía pendientes. Cancelándolas\n"
- #~ msgid "MySQL datacache running\n"
- #~ msgstr "Caché de datos MySQL ejecutándose\n"
- #~ msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Respuesta no asociada en terminos de espacio de nombres. Descartada.\n"
- #~ msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
- #~ msgstr "¡Prueba de trabajo no válida: %llu!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
- #~ msgstr "No se han cargado máquinas. Se necesita al menos una máquina.\n"
- #~ msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
- #~ msgstr "El fichero de lista negra «%s» está vacío.\n"
- #~ msgid "try to connect to the given peer"
- #~ msgstr "intentar conectar al par dado"
- #~ msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡La configuración no especifica la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
- #~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error recibiendo respuesta a la petición «%s» del ARM para el servicio "
- #~ "«%s»\n"
- #~ msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
- #~ msgstr "Solicitando finalización del servicio «%s».\n"
- #~ msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al transmitir la petición de inicio de «%s» al ARM\n"
- #~ msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al transmitir la petición de finalización de «%s» al "
- #~ "ARM\n"
- #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
- #~ msgstr "Se solicitó iniciar el servicio «%s» en %llu ms\n"
- #~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
- #~ msgstr "Parando el servicio «%s» en %llu ms\n"
- #~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error fatal de configuración: falta la opción «%s» en la sección «%s».\n"
- #~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al transmitir el reconocimiento de finalización.\n"
- #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración «%s» para el servicio «%s» no es válido: %s\n"
- #~ msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
- #~ msgstr "Transmitiendo el reconocimiento de finalización.\n"
- #~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
- #~ msgstr "No se pudo transmitir la confirmación de la recepción\n"
- #~ msgid "The current user must be the the first one joined\n"
- #~ msgstr "El usuario actual debe ser el primero en unirse\n"
- #~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
- #~ msgstr "Tipo de mensaje «%u» desconocido\n"
- #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
- #~ msgstr "Falta la opción de configuración «%s» en la sección «%s»\n"
- #~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al acceder al directorio para el chat «%s»\n"
- #~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear/abrir la clave en el fichero «%s».\n"
- #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
- #~ msgstr "No se pudieron serializar los metadatos\n"
- #~ msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
- #~ msgstr "Parámetro obligatorio indefinido: joinCallback\n"
- #~ msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
- #~ msgstr "Parámetro obligatorio indefinido: messageCallback\n"
- #~ msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
- #~ msgstr "Parámetro obligatorio indefinido: memberCallback\n"
- #~ msgid "Joined\n"
- #~ msgstr "Unido\n"
- #~ msgid "anonymous"
- #~ msgstr "anónimo"
- #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» dijo: %s\n"
- #~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» te dijo: %s\n"
- #~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» dijo para asegurarse: %s\n"
- #~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» te dijo para asegurarse: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» confirmó que usted recibió: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» confirmó que usted y sólo usted recibió: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» confirmó que usted recibió de él o ella: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
- #~ "%s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "(%s) «%s» confirmó que usted y sólo usted recibió de él o ella: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) «%s» dijo en privado: %s\n"
- #~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
- #~ msgstr "(%s) <%s> dijo usando un tipo de mensaje desconocido: %s\n"
- #~ msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
- #~ msgstr "«%s» reconoció el mensaje #%d\n"
- #~ msgid "`%s' entered the room\n"
- #~ msgstr "«%s» entró en la sala\n"
- #~ msgid "`%s' left the room\n"
- #~ msgstr "«%s» dejó la sala\n"
- #~ msgid "Could not change username\n"
- #~ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de usuario\n"
- #~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
- #~ msgstr "Uniéndose a la sala «%s» como usuario «%s»...\n"
- #~ msgid "Changed username to `%s'\n"
- #~ msgstr "Nombre de usuario cambiado a «%s»\n"
- #~ msgid "Users in room `%s': "
- #~ msgstr "Usuarios en sala «%s»"
- #~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
- #~ msgstr "Sintáxis: /msg USUARIO MENSAJE"
- #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
- #~ msgstr "¡El usuario «%s» no está actualmente en la sala!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
- #~ "to leave the current room"
- #~ msgstr ""
- #~ "Use «/join #nombre_de_sala» para unirse a una sala de chat. Unirse a una "
- #~ "sala provocará que deje su sala actual"
- #~ msgid ""
- #~ "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to "
- #~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
- #~ msgstr ""
- #~ "Use «/nick apodo» para cambiar su apodo. Esto provocará que deje la sala "
- #~ "actual y se reconecte inmediatamente con el nuevo nombre."
- #~ msgid ""
- #~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified "
- #~ "user"
- #~ msgstr ""
- #~ "Use «/msg apodo mensaje» para mandar un mensaje privado al usuario "
- #~ "especificado"
- #~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
- #~ msgstr "El comando «/notice» es un alias para «/msg»"
- #~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
- #~ msgstr "El comando «/query» es un alias para «/msg»"
- #~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
- #~ msgstr "Use «/sig mensaje» para mandar mensajes firmados públicamente"
- #~ msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
- #~ msgstr ""
- #~ "Use «/ack mensaje» para requerir una notificación firmada de la recepción "
- #~ "del mensaje"
- #~ msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
- #~ msgstr "Use «/anonymous mensaje» para mandar un mensaje anónimo público"
- #~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
- #~ msgstr "El comando «/anon» es un alias para «/anonymous»"
- #~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
- #~ msgstr "El comando «/leave» es un alias para «/quit»"
- #~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
- #~ msgstr ""
- #~ "Use «/names» para mostrar una lista de los miembros actuales de la sala "
- #~ "de chat"
- #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al unirse a la sala «%s»\n"
- #~ msgid "set the nickname to use (required)"
- #~ msgstr "fijar el apodo a usar (requerido)"
- #~ msgid "set the chat room to join"
- #~ msgstr "fija la sala de chat a la que unirse"
- #~ msgid "Join a chat on GNUnet."
- #~ msgstr "Unirse a un chat en GNUnet"
- #~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de mensaje\n"
- #~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de unión\n"
- #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al encolar una notificación de abandono\n"
- #~ msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio principal no puede acceder a la clave de la máquina. "
- #~ "Saliendo.\n"
- #~ msgid "# entries in session map"
- #~ msgstr "# entradas en el mapa de sesiones"
- #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
- #~ msgstr "No se pudo inicializar Postgres con la configuración «%s»: %s"
- #~ msgid "Connected to %s service!\n"
- #~ msgstr "¡Conectado al servicio «%s»!\n"
- #~ msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Cambiando la respuesta DNS de acuerdo con las especificaciones del "
- #~ "cliente\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Configurado para proveer salida DNS, pero no hay ningún servidor DNS "
- #~ "válido configurado!\n"
- #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
- #~ msgstr "No se pudo crear el espacio de nombres «%s»\n"
- #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
- #~ msgstr "Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración\n"
- #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración no especifica «%s», asumiendo el valor predeterminado."
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
- #~ "disabled\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Especificado valor no válido para la opción «%s» en la sección «%s», "
- #~ "publicación de contenido deshabilitada\n"
- #~ msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
- #~ msgstr ""
- #~ "Iniciar una peticion al servicio de nombrado de GNUnet (GNS), imprimiendo "
- #~ "resultados."
- #~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha especificado ningún «%s» en la configuración de «%s», no se "
- #~ "inicializará\n"
- #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
- #~ msgstr "%s falló para «%s» en %s:%d: «%s».\n"
- #~ msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
- #~ msgstr "Guardados de listas de máquinas programados\n"
- #~ msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Las listas de máquinas serán guardadas a fichero de nuevo en %llums\n"
- #~ msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
- #~ msgstr "El tiempo inicial entre descargas de listas de máquinas es %llums\n"
- #~ msgid ""
- #~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from "
- #~ "file.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha especificado ningún «%s» en la configuración de «%s», no se pudo "
- #~ "cargar la lista de máquinas del fichero\n"
- #~ msgid ""
- #~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha especificado ningún «%s» en la configuración de «%s», no se "
- #~ "puede almacenar la lista de máquinas en un fichero.\n"
- #~ msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Las listas de máquinas serán guardadas a fichero de nuevo en %llums\n"
- #~ msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
- #~ msgstr "Enviando respuesta «100 CONTINUE»\n"
- #~ msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio mesh carece de opciones de configuración de clave. "
- #~ "Saliendo.\n"
- #~ msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El servicio NSE no puede acceder a la clave de la máquina. Saliendo.\n"
- #~ msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Petición de transmisión de iteración de expiración al servicio de "
- #~ "información de pares (PEERINFO).\n"
- #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡No se pudo leer el fichero de claves de máquina, especifique el fichero "
- #~ "de claves de máquina con -H!\n"
- #~ msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡El fichero de claves de máquina especificado %s no fue encontrado!\n"
- #~ msgid "host key file"
- #~ msgstr "fichero de clave de máquina"
- #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
- #~ msgstr "El par carece de configuración de claves de máquina (HOSTKEY).\n"
- #~ msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Parece que «scp» no termina (expiración de plazo copiando la "
- #~ "configuración).\n"
- #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
- #~ msgstr "«scp» no se completó limpiamente.\n"
- #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al crear la tubería para el proceso «gnunet-"
- #~ "peerinfo».\n"
- #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al crear la tubería para el proceso «ssh».\n"
- #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para crear la clave de máquina.\n"
- #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «ssh».\n"
- #~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
- #~ msgstr "Error leyendo de «gnunet-peerinfo»: %s\n"
- #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
- #~ msgstr "¡Salida mal formada de «gnunet-peerinfo»!\n"
- #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
- #~ msgstr "No se pudo iniciar el proceso «%s» para iniciar GNUnet.\n"
- #~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el proceso «gnunet-arm».\n"
- #~ msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
- #~ msgstr "Parece que «gnunet-arm» no termina.\n"
- #~ msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
- #~ msgstr "«ssh» no parece terminar.\n"
- #~ msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡«gnunet-arm» terminó con un estado de salida no cero (o expiró el "
- #~ "plazo)!\n"
- #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "el apagado (o bien «gnunet-arm» o bien «ssh») no se completó "
- #~ "limpiamente.\n"
- #~ msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
- #~ msgstr "«scp» no parece terminar.\n"
- #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para copiar el directorio de "
- #~ "configuración.\n"
- #~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
- #~ msgstr "Terminando par «%4s»\n"
- #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
- #~ msgstr "Fijando d->dead en el par «%4s»\n"
- #~ msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
- #~ msgstr ""
- #~ "Par todavía no ejecutandose, no se puede cambiar la configuración en este "
- #~ "punto."
- #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo iniciar el proceso «%s» para copiar el fichero de "
- #~ "configuración.\n"
- #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al copiar la nueva configuración a la máquina remota."
- #~ msgid "Peers failed to connect"
- #~ msgstr "Los pares fallaron al conectar"
- #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Se produjo un fallo al conectar con el servicio principal del primer "
- #~ "par!\n"
- #~ msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Los pares no están ejecutandose completamente todavía, no puedo "
- #~ "conectarme!\n"
- #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Valor «%s» no válido para la opción «%s» en la sección «%s»: se esperaba "
- #~ "un float\n"
- #~ msgid "Target is %d connections per peer."
- #~ msgstr "El objetivo son %d conexiones por par"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
- #~ "greater than 0\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Valor «%s» no válido para la opción «%s» en la sección «%s»: se obtuvo "
- #~ "%f, se necesitaba un valor mayor que 0\n"
- #~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Conectando nodos en topología tórica bidimensional: %u filas %u columnas\n"
- #~ msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
- #~ msgstr "el logaritmo natural de %d es %d, se ejecutará %d iteraciones\n"
- #~ msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
- #~ msgstr "¡Conexiones totales añadidas hasta ahora: %u!\n"
- #~ msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
- #~ msgstr "¡Conexiones totales añadidas para el mundo pequeño: %d!\n"
- #~ msgid "rand is %f probability is %f\n"
- #~ msgstr "aleatorio es %f probabilidad es %f\n"
- #~ msgid ""
- #~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
- #~ "friends file!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡No se especifica «%s» en la configuración del par en la sección «%s», no "
- #~ "se puede copiar el archivo de amigos!\n"
- #~ msgid "Finished copying all friend files!\n"
- #~ msgstr "¡Se terminó de copiar todos los ficheros de amigos!\n"
- #~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
- #~ msgstr "Copiando fichero con el comando «cp %s %s»\n"
- #~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
- #~ msgstr "Copiando fichero con el comando «scp %s %s»\n"
- #~ msgid "Checking copy status of file %d\n"
- #~ msgstr "Comprobando el estado de la copia del fichero %d\n"
- #~ msgid "File %d copied\n"
- #~ msgstr "Fichero %d copiado\n"
- #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
- #~ msgstr "¡Se terminaron de copiar todos los ficheros de listas negras!\n"
- #~ msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Retrasando la conexión, tenemos demasiadas conexiones pendientes!\n"
- #~ msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Creando conexion, %d conexiones pendientes (outstanding_connections)\n"
- #~ msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Creando conexion, %d conexiones pendientes (outstanding_connections), "
- #~ "máximo %d\n"
- #~ msgid "Creating clique topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de clique\n"
- #~ msgid "Creating small world (ring) topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de mundo pequeño (anillo)\n"
- #~ msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de mundo pequeño (tórica bidimensional)\n"
- #~ msgid "Creating ring topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de anillo\n"
- #~ msgid "Creating 2d torus topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología tórica bidimensional\n"
- #~ msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología Erdos-Renyi\n"
- #~ msgid "Creating InterNAT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología InterNAT\n"
- #~ msgid "Creating Scale Free topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología Scale Free\n"
- #~ msgid "Creating straight line topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de línea recta\n"
- #~ msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Creando topología no permitida (todos los pares se pueden conectar al "
- #~ "nivel del servicio principal)\n"
- #~ msgid "Failed during friend file copying!\n"
- #~ msgstr "¡Se produjo un fallo durante la copia del fichero de amigos!\n"
- #~ msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
- #~ msgstr "¡Ficheros de amigos creados/copiados satisfactoriamente!\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
- #~ msgstr "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto clique\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto mundo pequeño "
- #~ "(anillo)\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto mundo pequeño "
- #~ "(tórica bidimensional)\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
- #~ msgstr "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto anillo\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto tórica "
- #~ "bidimensional\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto Erdos-Renyi\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
- #~ msgstr "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto InterNAT\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto Scale Free\n"
- #~ msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto línea recta\n"
- #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Se produjo un fallo durante la copia del fichero de listas negras!\n"
- #~ msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
- #~ msgstr "¡Ficheros de listas negras creados/copiados satisfactoriamente!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de anillo «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de mundo pequeño (anillo) «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Añadiendo a la lista negra todas las topologías excepto mundo pequeño "
- #~ "(tórica bidimensional) «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de anillo «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología tórica bidimensional «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología Erdos-Renyi «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología InterNAT «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología Scale Free «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "Creando topología de línea recta «CONNECT»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating no CONNECT topology\n"
- #~ msgstr "No se crea ninguna topología «CONNECT»\n"
- #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Especificación de topología desconocida, no se puede conectar con los "
- #~ "pares!\n"
- #~ msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Conectando a un subconjunto aleatorio (%'.2f por ciento) de posibles "
- #~ "pares\n"
- #~ msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
- #~ msgstr "Conectando a un mínimo de %u pares cada uno (si es posible)\n"
- #~ msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usando DFS para conectar a un mínimo de %u pares cada uno (si es "
- #~ "posible)\n"
- #~ msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Encontrando %u pares adicionales mas cercanos cada uno (si es posible)\n"
- #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡No se puede crear la configuración para el par número %u en «%s»!\n"
- #~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
- #~ msgstr "¡No se ha especificado la opción «%s» en la sección «%s»!\n"
- #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
- #~ msgstr "# bytes de «payload» recibidos de otros pares"
- #~ msgid "# failed connection attempts due to timeout"
- #~ msgstr "# conexiones fallidas debido a expiración de plazo"
- #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
- #~ msgstr "# pares desconectados debido a expiración de plazo"
- #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
- #~ msgstr "# mensajes no enviados (no existe tal par o no está conectado)"
- #~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
- #~ msgstr "# mensajes «KEEPALIVE» descartados (no conectado)"
- #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
- #~ msgstr "# mensajes «CONNECT_ACK» inesperados"
- #~ msgid "FREEING %s\n"
- #~ msgstr "LIBERANDO %s\n"
- #~ msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
- #~ msgstr "¡Encontrada una dirección NAT IPv4 válida (creando sesión)!\n"
- #~ msgid "# wlan session timeouts"
- #~ msgstr "# expiraciones de plazo en sesiones wlan"
- #~ msgid "# wlan pending fragments"
- #~ msgstr "# fragmentos wlan pendientes"
- #~ msgid ""
- #~ "Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se terminó de leer la salida estándar de «gnunet-helper-transport-wlan» "
- #~ "con código: %d\n"
- #~ msgid "# wlan hello beacons send"
- #~ msgstr "# beacons hello de wlan enviados"
- #~ msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error escribiendo al programa auxiliar para wlan. errno == %d, ERROR: %s"
- #~ msgid "# wlan acks send"
- #~ msgstr "# acks de wlan enviados"
- #~ msgid "# wlan fragments send"
- #~ msgstr "# fragmentos wlan enviados"
- #~ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
- #~ msgstr "La longitud %d de la dirección Wlan es incorrecta\n"
- #~ msgid "# wlan mac endpoints"
- #~ msgstr "# destinos mac de wlan"
- #~ msgid "# wlan whole messages received"
- #~ msgstr "# mensajes completos de wlan recibidos"
- #~ msgid "# wlan hello messages received"
- #~ msgstr "# mensajes hello de wlan recibidos"
- #~ msgid "# wlan fragments received"
- #~ msgstr "# fragmentos wlan recibidos"
- #~ msgid "# wlan acks received"
- #~ msgstr "# acks de wlan recibidos"
- #~ msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
- #~ msgstr "# expiraciones de plazo en destinos mac de wlan"
- #~ msgid "# wlan mac endpoints created"
- #~ msgstr "# destinos mac de wlan creados"
- #~ msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
- #~ msgstr "# WLAN_HELPER_DATA de wlan recibidos"
- #~ msgid "# wlan messages for this client received"
- #~ msgstr "# mensajes de wlan para este cliente recibidos"
- #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
- #~ msgstr "# mensajes de wlan dentro de WLAN_HELPER_DATA recibidos"
- #~ msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error de sintáxis en el fichero de configuración «%s» en la línea %u.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
- #~ "failed (%p).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se pudo satisfacer la petición de transmisión pendiente, «socket» "
- #~ "cerrado o conexión fallida (%p).\n"
- #~ msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
- #~ msgstr "Yo soy la máquina «%s». Almacenada nueva clave privada en «%s».\n"
- #~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
- #~ msgstr "Soy el host «%s». Leida clave privada de «%s».\n"
- #~ msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
- #~ msgstr "El resolvedor solicitó buscar «%s».\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
- #~ msgstr "El resolvedor solicitó buscar la dirección IP «%s»\n"
- #~ msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
- #~ msgstr "Se obtuvieron 0 bytes del programa auxiliar «%s» (EOF)\n"
- #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
- #~ msgstr "Se obtuvieron %u bytes del programa auxiliar «%s»\n"
- #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
- #~ msgstr "acceso (%s, X_OK) falló: %s\n"
- #~ msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
- #~ msgstr "El resolvedor devuelve «%s» para la IP «%s».\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Resolver returns `%s'.\n"
- #~ msgstr "El resolvedor devuelve «%s».\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
- #~ msgstr "Resolviendo nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) «%s»\n"
- #~ msgid "eternity"
- #~ msgstr "eternidad"
- #~ msgid ""
- #~ "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usuario desconocido «%s». Asegurese de especificar su sufíjo numérico, en "
- #~ "el caso de que lo haya.\n"
- #~ msgid "how long to execute? 0 = forever"
- #~ msgstr "¿cuánto tiempo se debe ejecutar? 0 = para siempre"
- #~ msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
- #~ msgstr "Busca un registro usando GNS (NO IMPLEMENTADO)"
- #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No se ha especificado la opción «%s» en la sección de configuración «%s»\n"
- #~ msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡No se proporciona la opción «%s», pero se necesita un fichero de claves "
- #~ "de zona!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Ya existe el fichero de zonas «%s» pero con contenido corrupto, falló al "
- #~ "escribir!\n"
- #~ msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
- #~ msgstr "Ya existe un fichero de zonas «%s» que contiene esta clave\n"
- #~ msgid ""
- #~ "File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Ya existe el fichero de zonas «%s» pero con diferentes claves de zona, "
- #~ "falló al escribir!\n"
- #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
- #~ msgstr "Almacenada clave de zona para la zona «%s» en el fichero «%s»\n"
- #~ msgid "No records for entry"
- #~ msgstr "No hay registros para la entrada"
- #~ msgid "tmppath cannot be NULL\n"
- #~ msgstr "tmppath no puede ser NULL\n"
- #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
- #~ msgstr "Opción de configuración «%s» en la sección «%s» no válida\n"
- #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
- #~ msgstr "Falta la opción de configuración «%s» en la sección «%s»\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
- #~ "all tunnels (continuously)"
- #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
- #~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
- #, fuzzy
- #~ msgid "internal error"
- #~ msgstr "Error desconocido.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
- #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
- #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not access file: %s\n"
- #~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
- #~ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
- #~ msgstr "# bytes descifrados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
- #~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# wlan messages queued"
- #~ msgstr "# mensajes WLAN encolados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
- #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
- #~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
- #~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
- #~ msgid "KiB"
- #~ msgstr "KiB"
- #~ msgid "MiB"
- #~ msgstr "MiB"
- #~ msgid "GiB"
- #~ msgstr "GiB"
- #~ msgid "TiB"
- #~ msgstr "TiB"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
- #~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
- #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
- #~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
- #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Found peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
- #~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
- #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
- #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
- #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
- #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
- #~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
- #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
- #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HTTP peers active"
- #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
- #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# PING messages decrypted"
- #~ msgstr "# mensajes defragmentados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
- #~ msgstr "# bytes transmitidos satisfactoriamente por los módulos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# transport failed to selected peer address"
- #~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# peer addresses considered valid"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
- #~ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HELLOs received for validation"
- #~ msgstr "# blocks migrados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
- #~ msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
- #~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
- #~ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
- #~ msgid "Error"
- #~ msgstr "Error"
- #~ msgid "Help"
- #~ msgstr "Ayuda"
- #~ msgid "Error!"
- #~ msgstr "¡Error!"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "No"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "Sí"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Abort"
- #~ msgstr "_Acerca de"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Ok"
- #~ msgstr "k"
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to GNUnet!\n"
- #~ "\n"
- #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
- #~ "GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Please visit our homepage at\n"
- #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
- #~ "and join our community at\n"
- #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
- #~ "\n"
- #~ "Have a lot of fun,\n"
- #~ "\n"
- #~ "the GNUnet team"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Bienvenido a GNUnet!\n"
- #~ "\n"
- #~ "Este asistente te preguntará unas cuestiones básicas para configurar "
- #~ "GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por favor, visita nuestra página en\n"
- #~ "\thttp://gnunet.org/\n"
- #~ "y únete a nuestra comunidad en \n"
- #~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
- #~ "\n"
- #~ "Diviertete,\n"
- #~ "\n"
- #~ "el equipo de GNUnet"
- #~ msgid ""
- #~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
- #~ "from the list below."
- #~ msgstr ""
- #~ "Escoge la interfaz de red que conecta tu ordenador a Internet de la lista "
- #~ "de abajo."
- #~ msgid ""
- #~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
- #~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
- #~ "case you are using DSL."
- #~ msgstr ""
- #~ "La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
- #~ "Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI o una tarjeta de "
- #~ "red en el caso de los xDSL como el ADSL."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network configuration: interface"
- #~ msgstr "Interfaz de red:"
- #~ msgid ""
- #~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
- #~ "the Internet?"
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Cuál es el nombre de la interfaz de red que conecta tu ordenador a "
- #~ "Internet?"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network configuration: IP"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Cuál es es la dirección pública IP o el nombre del dominio de éste "
- #~ "ordenador?\n"
- #~ "\n"
- #~ "En caso de duda, dejar este campo en blanco."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
- #~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
- #~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
- #~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
- #~ "you can also enter it here.\n"
- #~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
- #~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
- #~ "If in doubt, leave this empty."
- #~ msgstr ""
- #~ "Si tu proveedor siempre te asigna la misma dirección IP (una IP \"estática"
- #~ "\") introducela en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección IP cambia "
- #~ "pero hay un nombre de dominio que siempre apunta a tu dirección IP actual "
- #~ "(\"DNS dinámica\"), puedes introducirlo allí también.\n"
- #~ "En caso de duda deja el campo en blanco. GNUnet intentará determinar tu "
- #~ "dirección IP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
- #~ msgstr "¿Cuánta subida (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
- #~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
- #~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
- #~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
- #~ "your actual connection allows."
- #~ msgstr ""
- #~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "La \"subida\" es el canal de datos a través del cual los datos son "
- #~ "*mandados* a Internet. El límite, o bien es el total máximo para este "
- #~ "ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
- #~ "este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
- #~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bandwidth configuration: download"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
- #~ msgstr "¿Cuánta bajada (Bytes/s) será usada por GNUnet?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
- #~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
- #~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
- #~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
- #~ "higher than what your actual connection allows."
- #~ msgstr ""
- #~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "La \"bajada\" es el canal de datos a través del cuál los datos son "
- #~ "*recibidos* de Internet. El límite, o bien es el total máximo de este "
- #~ "ordenador, o bien el que se le permita usar a GNUnet. Puedes especificar "
- #~ "este valor más tarde. Si tienes una tarifa plana puedes configurarlo a la "
- #~ "máxima velocidad de tu conexión a Internet."
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
- #~ "(indexed, inserted and migrated content)."
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Cuál es el tamaño máximo de almacenamiento en MB?\n"
- #~ "\n"
- #~ "El almacenamiento de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
- #~ "(datos del índice, contenido insertado y migrado)."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Daemon configuration: user account"
- #~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
- #~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
- #~ "startup.\n"
- #~ "\n"
- #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
- #~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
- #~ "permissions to the user specified below.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Define el usuario bajo el que correrán los servicios de GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración "
- #~ "cree una nueva cuenta de usuario bajo el cual el servicio de GNUnet es "
- #~ "arrancado al iniciar el sistema.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros "
- #~ "ficheros que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras "
- #~ "publicar en GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado "
- #~ "aquí posea permisos de lectura.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema.\n"
- #~ "Usuario de GNUnet:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
- #~ "group for the chosen user account.\n"
- #~ "\n"
- #~ "You can also specify a already existent group here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
- #~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Define el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración "
- #~ "cree un nuevo grupo para la cuenta de usuario creada.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Puedes especificar un grupo ya existente aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Sólo los miembros de este grupo esta autorizados a arrancar y parar el "
- #~ "servidor de GNUnet y tener acceso a los datos del servidor de GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Grupo de GNUnet:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
- #~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
- #~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Quieres arrancar GNUnet como un servicio de sistema?\n"
- #~ "n\n"
- #~ "Si dices \"sí\" aquí, el proceso en segundo plano de GNUnet sera "
- #~ "automáticamente arrancado cuando enciendas tu ordenador. Si dices \"no\" "
- #~ "aquí, tendrás que ejecutar GNUnet tu mismo cada vez que quieras usarlo."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unable to create user account for daemon."
- #~ msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save configuration?"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "GNUnet Configuration"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "Atrás"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "Arriba"
- #~ msgid "Cancel"
- #~ msgstr "Cancelar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
- #~ msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
- #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
- #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
- #~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
- #~ msgstr "Error: imposible abrir el Service Control Manager: &s\n"
- #~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
- #~ msgstr "Error: imposible crear el servicio: %s\n"
- #~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
- #~ msgstr "Error: imposible acceder al servicio: %s\n"
- #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
- #~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration changed. Save?"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error saving configuration."
- #~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(unknown connection)"
- #~ msgstr "Conexión de red"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
- #~ msgstr "¿Quieres guardar tu configuración?"
- #~ msgid "Unable to change startup process:"
- #~ msgstr "Imposible cambiar el proceso de arranque:"
- #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
- #~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
- #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
- #~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Too many arguments.\n"
- #~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración '%s' no ha sido encontrado. ¡Ejecute gnunet-"
- #~ "setup!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Undefined option.\n"
- #~ msgstr "Otras configuraciones"
- #, fuzzy
- #~ msgid "yes"
- #~ msgstr "Bytes"
- #~ msgid "Yes\n"
- #~ msgstr "Sí\n"
- #~ msgid "No\n"
- #~ msgstr "No\n"
- #~ msgid "Help\n"
- #~ msgstr "Ayuda\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Abort\n"
- #~ msgstr "_Acerca de"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #~ msgid "Can't open Service Control Manager"
- #~ msgstr "Imposible abrir el Service Control Manager"
- #~ msgid "Can't create service"
- #~ msgstr "Imposible crear el servicio"
- #~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
- #~ msgstr "Error cambiando los permisos del directorio de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot write to the registry"
- #~ msgstr "Imposible escribir en el registro"
- #~ msgid "Can't delete the service"
- #~ msgstr "Imposible borrar el servicio"
- #~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
- #~ msgstr "Esta versión de Windows no permite usuarios múltiples"
- #~ msgid "Error accessing local security policy"
- #~ msgstr "Error accediendo a la política de seguridad local"
- #~ msgid "Error granting service right to user"
- #~ msgstr "Error garantizando el servicio correcto al usuario"
- #~ msgid "Unknown error while creating a new user"
- #~ msgstr "Error desconocido mientras se creaba un nuevo usuario"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
- #~ "file `%s'!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración debe especificar un directorio para los datos FS en la "
- #~ "sección '%s' bajo'%s'.\n"
- #~ msgid "FATAL"
- #~ msgstr "FATAL"
- #~ msgid "NOTHING"
- #~ msgstr "NADA"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
- #~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
- #~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
- #~ msgstr "¡'%s' falló, respuesta no válida!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
- #~ msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
- #~ "interface.\n"
- #~ msgstr "Imposible obtener IP para la interfaz '%s' usando '%s'.\n"
- #~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
- #~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
- #~ "GNUnet will use %s.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Hay más de una dirección IP especificada para la interfaz '%s'.\n"
- #~ "GNUnet usará %u.%u.%u.%u.\n"
- #~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
- #~ msgstr "Imposible resolver '%s' para determinar nuestra dirección IP: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
- #~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
- #~ msgid "Can't create semaphore: %i"
- #~ msgstr "Imposible crear un semáforo: %i"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
- #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
- #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
- #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
- #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to load sqstore service. Check your configuration!\n"
- #~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
- #~ "using this name (%p)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser registrada: otro evento está actualmente "
- #~ "usando este nombre (%p)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s::%s RPC asíncrona %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n"
- #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
- #~ msgid "output in gnuplot format"
- #~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
- #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
- #~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
- #~ msgid "number of messages in a message block"
- #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
- #~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
- #~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "ID del par receptor especificada no válida ('%s' no es un nombre "
- #~ "válido).\n"
- #~ msgid "Time:\n"
- #~ msgstr "Tiempo:\n"
- #~ msgid "\tmax %llums\n"
- #~ msgstr "\tmax %llums\n"
- #~ msgid "\tmin %llums\n"
- #~ msgstr "\tmin %llums\n"
- #~ msgid "\tmean %8.4fms\n"
- #~ msgstr "\tmean %8.4fms\n"
- #~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
- #~ msgstr "\tvariance %8.4fms\n"
- #~ msgid "Loss:\n"
- #~ msgstr "Perdido:\n"
- #~ msgid "\tmax %u\n"
- #~ msgstr "\tmax %u\n"
- #~ msgid "\tmin %u\n"
- #~ msgstr "\tmin %u\n"
- #~ msgid "\tmean %8.4f\n"
- #~ msgstr "\tmean %8.4f\n"
- #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
- #~ msgstr "\tvariance %8.4f\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "No se recibió el mensaje de gnunetd. ¿Está gnunetd ejecutandose?\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
- #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes allocated by SQLite"
- #~ msgstr "# bytes en la base de datos"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to load MySQL database module. Check that MySQL is running and "
- #~ "configured properly!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Falló al cargar el modulo de la base de datos MySQL. ¡Comprueba que "
- #~ "MySQL esta ejecutandose y esta configurada correctamente!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
- #~ msgstr "especifica la prioridad del contenido"
- #, fuzzy
- #~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
- #~ msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mensaje de saludo recibido inválido (tiempo superior al límite). "
- #~ "Omitiendo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
- #~ msgstr "Imposible mandar ahora saludos+PING, buffer del ping lleno.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Es inútil anunciarnos: no hay más pares que nos conozcan más allá.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
- #~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
- #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejador %d (texto plano e hipertexto)\n"
- #~ msgid ""
- #~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
- #~ msgstr ""
- #~ "Asegura que este par es conocido por otros pares y descubre otros pares"
- #~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejador %d\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n"
- #~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
- #~ msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
- #~ "'%s', creando nueva clave local.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
- #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
- #~ msgstr "# bytes en la base de datos"
- #~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La biblioteca de transporte '%s' no provee la función '%s%s' requerida.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pregunta (coje KEY, pone KEY VALUE, borra KEY VALUE) a una tabla DHT."
- #, fuzzy
- #~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
- #~ msgstr "Reserva TIME ms para procesar cada comando"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
- #~ msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n"
- #~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
- #~ msgstr "El comando '%s' requiere un argumento ('%s').\n"
- #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
- #~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# dht put requests received"
- #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d %d\n"
- #~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
- #~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Se produjo un fallo al comprobar la clave local existente en el fichero "
- #~ "'%s', creando nueva clave local.\n"
- #~ msgid "Done creating hostkey.\n"
- #~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
- #~ msgstr "Borrando el fichero '%s' que contiene datos de saludo no válidos.\n"
- #~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
- #~ msgstr "Falló la verificación de la firma: firma no válida.\n"
- #~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
- #~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
- #~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
- #~ msgstr "Recibido ping de otro par. Omitiendo.\n"
- #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d (texto plano e hipertexto)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
- #~ msgstr "¡Imposible cifrar la clave de sesión, otro par desconocido!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
- #~ msgstr "¡Imposible crear la clave local!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
- #~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
- #~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
- #~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "el cambio de clave '%s' de '%s' falló al comprobar el CRC (dio: %u, "
- #~ "esperado %u).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
- #~ "invalid.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error analizando la clave de sesión cifrada, el mensaje dado del tamaño "
- #~ "de las partes es inválido.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
- #~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
- #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
- #~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección"
- #~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
- #~ msgstr "crea un nuevo pseudónimo bajo el APODO dado"
- #~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
- #~ msgstr "borra el pseudónimo con el APODO dado"
- #~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
- #~ msgstr ""
- #~ "finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la "
- #~ "recolección)"
- #~ msgid ""
- #~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
- #~ msgstr ""
- #~ "Crea nuevos pseudónimos, borra pseudónimos o lista los pseudónimos "
- #~ "existentes."
- #~ msgid ""
- #~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
- #~ "pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "usa la clave dada para anunciar el espacio (úsalo cuando crees un nuevo "
- #~ "pseudónimo)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
- #~ msgstr ""
- #~ "finaliza la construcción automática de un espacio (finaliza la "
- #~ "recolección)"
- #~ msgid ""
- #~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a "
- #~ "new pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "no genera un anuncio para este espacio (úsalo cuando crees un nuevo "
- #~ "pseudónimo)"
- #~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
- #~ msgstr "no listar los pseudónimos de la base de datos de pseudónimos"
- #~ msgid ""
- #~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
- #~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica el IDENTIFIER para ser la dirección del punto de entrada al "
- #~ "contenido en el espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)"
- #~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
- #~ msgstr "El espacio '%s' (%s) ha sido valorado con un %d.\n"
- #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
- #~ msgstr "\tValoración (después de la actualización): %d\n"
- #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
- #~ msgstr "Falló al parar la recolección (¿no está activa?).\n"
- #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
- #~ msgstr "Error borrando el pseudónimo '%s' (¿no existe?).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Started collection.\n"
- #~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
- #~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
- #~ msgstr "El espacio '%s' fue creado (root: %s).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
- #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
- #~ msgid "%d files found in directory.\n"
- #~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
- #~ msgid "Perform directory related operations."
- #~ msgstr "Realiza operaciones respecto al directorio."
- #~ msgid ""
- #~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
- #~ msgstr ""
- #~ "borra todas las entradas de la base de datos del directorio y detiene el "
- #~ "seguimiento de URIs"
- #~ msgid "list entries from the directory database"
- #~ msgstr "lista las entradas de la base de datos del directorio"
- #~ msgid "start tracking entries for the directory database"
- #~ msgstr "comienza a seguir las entradas de la base de datos del directorio"
- #~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
- #~ msgstr "%d entradas encontradas.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
- #~ msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Upload aborted.\n"
- #~ msgstr "Descarga abortada"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Uploading suspended.\n"
- #~ msgstr "¡Subida rechazada!"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error "
- #~ "messages will be written to stderr instead of a logfile"
- #~ msgstr ""
- #~ "se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los "
- #~ "mensajes de error serán escritos a través de stderr en vez de en un "
- #~ "fichero de log"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
- #~ "and/or the published file"
- #~ msgstr ""
- #~ "usa libextractor para añadir referencias directas adicionales a las "
- #~ "entradas del directorio"
- #~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
- #~ msgstr "Creada la entrada '%s' en el espacio '%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
- #~ msgstr "%16llu de %16llu bytes insertados (%s estimado para completar)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Subida de '%s' completada, %llu bytes tomaron %llu segundos (%8.3f "
- #~ "kbps).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Upload aborted.\n"
- #~ msgstr "Descarga abortada"
- #~ msgid ""
- #~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
- #~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
- #~ msgstr ""
- #~ "aunque gnunetd este corriendo en el ordenador local, fuerza la creación "
- #~ "de una copia en vez de hacer un enlace al directorio para compartir de "
- #~ "GNUnet"
- #~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
- #~ msgstr "Permite a GNUnet disponer de los ficheros para compartirlos."
- #~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
- #~ msgstr "Imposible acceder al espacio '%s' (¿no existe?).\n"
- #~ msgid "Search GNUnet for files."
- #~ msgstr "Buscar GNUnet en busca de ficheros."
- #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
- #~ msgstr "escribe los resultados encontrados (descifrados) a FILENAME"
- #~ msgid ""
- #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
- #~ "completion) "
- #~ msgstr ""
- #~ "%16llu de %16llu bytes desindexados (estimados %llu segundos para "
- #~ "completar) "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "El desindexado de '%s' se completó, %llu bytes tomaron %llu segundos "
- #~ "(%8.3f kbps).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de "
- #~ "GNUnet\n"
- #~ msgid "`%s' failed. Is `%s' a file?\n"
- #~ msgstr "'%s' falló. ¿Es '%s' un fichero?\n"
- #~ msgid "Download files from GNUnet."
- #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
- #~ msgstr "Descargado del fichero '%s' el %16llu de %16llu bytes(%8.3f kbps)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Download aborted.\n"
- #~ msgstr "Descarga abortada"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Download of file `%s' complete. Speed was %8.3f KiB per second.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Descarga del fichero '%s' completada. La velocidad media fue "
- #~ "%8.3fkilobytes por segundo.\n"
- #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Argumentos insuficientes. Debes especificar una URI de un fichero de "
- #~ "GNUnet\n"
- #~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
- #~ msgstr "La URI '%s' no es válida para una descarga-de-gnunet.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
- #~ msgstr "Ningún nombre especificado para la tabla, usando '%s'.\n"
- #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
- #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
- #~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
- #~ msgstr "Recolección de identificadores de fichero desactivada.\n"
- #~ msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
- #~ msgstr "Borrada base de datos de URIs corrupta en '%s'."
- #~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
- #~ msgstr "Imposible determinar el tamaño del fichero '%s'"
- #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Durante la inicialización de la indexación del fichero '%s' se produjo un "
- #~ "fallo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
- #~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
- #~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
- #~ msgstr "Al renombrar el fichero '%s' a '%s' se produjo un fallo: %s\n"
- #~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
- #~ msgstr "Imposible renombrar el fichero '%s' a '%s': el fichero ya existe\n"
- #~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
- #~ msgstr "CHK URI no autorizado para buscar.\n"
- #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
- #~ msgstr "LOC URI no autorizado para buscar.\n"
- #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
- #~ msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
- #~ msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
- #~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El contenido descifrado no encuentra una clave. Esto puede ser un bug o "
- #~ "un fichero introducido maliciosamente. Descarga abortada.\n"
- #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Fichero del estado de FSUI '%s' tiene un error de sintáxis en la "
- #~ "asignación %u.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
- #~ "%d %d\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
- #~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
- #~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
- #~ msgid ""
- #~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
- #~ "your share. Please unindex files before deleting them as the index now "
- #~ "contains invalid references!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero '%s' se ha eliminado de tus compartidos porque no ha estado "
- #~ "disponible durante tres días. Por favor, desindexa los ficheros antes de "
- #~ "borrarlos porque eso causa que el índice tenga referencias no válidas.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
- #~ "datastore.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Bloque ODB '%s' desindexado del offset %llu perdido de la base de datos.\n"
- #~ msgid "# blocks migrated"
- #~ msgstr "# blocks migrados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# blocks injected for migration"
- #~ msgstr "# blocks migrados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# on-demand fetches for migration"
- #~ msgstr "# blocks migrados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
- #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
- #~ msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
- #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando un manejador de clientes %d\n"
- #~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
- #~ msgstr "permite a los clientes determinar la configuración de gnunetd"
- #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejador de clientes %d y %d\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "% of allowed network load (up)"
- #~ msgstr "% de red permitida para la subida"
- #, fuzzy
- #~ msgid "% of allowed network load (down)"
- #~ msgstr "% de red permitida para bajada"
- #, fuzzy
- #~ msgid "% of allowed cpu load"
- #~ msgstr "% de CPU permitida para el uso"
- #, fuzzy
- #~ msgid "% of allowed io load"
- #~ msgstr "% de CPU permitida para el uso"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "'%s' registrando manejadores de clientes %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
- #~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
- #~ msgstr "Mensajes P2P soportados:\n"
- #~ msgid "Supported client-server messages:\n"
- #~ msgstr "Mensajes cliente-servidor soportados:\n"
- #~ msgid "prints supported protocol messages"
- #~ msgstr "imprime los mensajes del protocolo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
- #~ msgstr "Recibida petición de tipo desconocido %d en %s: %d\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
- #~ msgstr "Imposible abrir el fichero de configuración '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
- #~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
- #~ msgstr "Imposible obtener la dirección IP para la interfaz '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module %d and %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d y %d\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
- #~ msgstr "Activa el chat P2P (incompleto)"
- #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
- #~ msgstr "¡El módulo de la aplicación '%s' ya esta inicializado!\n"
- #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
- #~ msgstr "Imposible apagar '%s': aplicación no cargada\n"
- #~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
- #~ msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s': no inicializada\n"
- #~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
- #~ msgstr "Imposible encontrar el método '%s%s' en la biblioteca '%s'.\n"
- #~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
- #~ msgstr "Imposible apagar la aplicación '%s' adecuadamente.\n"
- #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
- #~ msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
- #~ msgid "run as user LOGIN"
- #~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
- #~ msgid ""
- #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
- #~ "written to stderr instead of a logfile"
- #~ msgstr ""
- #~ "se ejecuta en modo de depuración; gnunetd no sera un demonio y los "
- #~ "mensajes de error serán escritos a través de stderr en vez de en un "
- #~ "fichero de log"
- #~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
- #~ msgstr "Arranca el demonio de gnunetd."
- #, fuzzy
- #~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
- #~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
- #~ msgid "Configuration or GNUnet version changed. You need to run `%s'!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
- #~ msgstr "La petición '%s' recibida del cliente esta mal formada.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
- #~ msgstr "%s falló, el mensaje del tipo %d ya está en uso.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
- #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
- #~ msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n"
- #~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
- #~ msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n"
- #~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
- #~ msgstr "Mensaje de '%s' descartado: formato inválido.\n"
- #~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
- #~ msgstr "Secuencia de números no válida %u <= %u, omitiendo mensaje.\n"
- #~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
- #~ msgstr "Mensajes recibidos de mas de un día de antigüedad. Omitidos.\n"
- #~ msgid "# bytes noise sent"
- #~ msgstr "# \"bytes-ruido\" mandados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# total bytes per second receive limit"
- #~ msgstr "# bytes de ruido recibidos"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# total number of messages in send buffers"
- #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
- #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
- #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
- #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
- #~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n"
- #~ msgid "`%s': Could not send.\n"
- #~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n"
- #~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
- #~ msgstr "'%s': Imposible desconectar.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "`%s' transport OK. It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
- #~ "each.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Transporte '%s' OK. Tomó %ums transmitir %d mensajes de %d bytes cada "
- #~ "uno.\n"
- #~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
- #~ msgstr " El transporte %d no esta siendo probado\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Contacting `%s'."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Contactando '%s'."
- #, fuzzy
- #~ msgid "OK!\n"
- #~ msgstr "OK"
- #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
- #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
- #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
- #~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
- #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
- #~ msgid "# bytes sent via HTTP"
- #~ msgstr "# bytes mandados vía HTTP"
- #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
- #~ msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HTTP curl receive callbacks"
- #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# HTTP connect calls"
- #~ msgstr "# de pares conectados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
- #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
- #~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
- #, fuzzy
- #~ msgid "No help available."
- #~ msgstr "'%s' no esta disponible."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show rarely used options"
- #~ msgstr "Mostrar todas las opciones"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Meta-configuration"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
- #~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
- #~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
- #~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
- #~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Disable automatic establishment of connections"
- #~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Run gnunetd as this group."
- #~ msgstr "Ejecutar gnunet-update"
- #, fuzzy
- #~ msgid "General settings"
- #~ msgstr "Otras configuraciones"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
- #~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cleinte.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
- #~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration of the MySQL database"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
- #~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Number of entries in the migration buffer"
- #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will "
- #~ "be stored in /tmp)"
- #~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Options for anonymous file sharing"
- #~ msgstr "activa la compartición de ficheros anónima"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Applications"
- #~ msgstr "_Opciones"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network interface"
- #~ msgstr "Interfaz de red:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network interface to monitor"
- #~ msgstr "Interfaz de red:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Load management"
- #~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT."
- #~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
- #~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
- #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n"
- #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
- #~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
- #~ msgstr "'%s (%s, %s)' logrado satisfactoriamente\n"
- #~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
- #~ msgstr "'%s(%s, %s)' falló.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. "
- #~ "Removed.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
- #~ "Eliminando.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
- #~ "insertions only)"
- #~ msgstr ""
- #~ "cambia el intervalo de disponibilidad de las actualizaciones a SEGUNDOS "
- #~ "(para inserciones en el espacio solamente)"
- #~ msgid ""
- #~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
- #~ "insertions only)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica esto como una aperiódica pero actualizada publicación (para "
- #~ "inserciones en el espacio únicamente)"
- #~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica el tiempo para la creación de un Superbloque (vea la página "
- #~ "del manual para el formato)"
- #~ msgid ""
- #~ "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
- #~ msgstr ""
- #~ "ID de la versión previa del contenido (para actualizaciones del espacio "
- #~ "únicamente)"
- #~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al analizar el tiempo. Use el formato '%s'.\n"
- #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
- #~ msgstr "Intervalo de publicación periódica cambiado."
- #~ msgid ""
- #~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead "
- #~ "of schedule.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "publicaciones actualizadas para contenido actualizado periódicamente más "
- #~ "de una semana antes de la tarea planificada.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received malformed message via TCP. Closing.\n"
- #~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
- #~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
- #~ msgstr "Imposible crear el pseudónimo '%s', el fichero '%s' ya existe.\n"
- #~ msgid "GNUnet configuration assistant"
- #~ msgstr "Asistente de configuración de GNUnet"
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to GNUnet!\n"
- #~ "\n"
- #~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
- #~ "GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Please visit our homepage at\n"
- #~ "\thttp://gnunet.org\n"
- #~ "and join our community at\n"
- #~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
- #~ "\n"
- #~ "Have a lot of fun,\n"
- #~ "\n"
- #~ "The GNUnet team"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Bienvenido a GNUnet!\n"
- #~ "\n"
- #~ "Este asistente le preguntará unos datos básicos para configurar GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por favor, visite nuestra página en\n"
- #~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
- #~ "\n"
- #~ "Diviertase,\n"
- #~ "\n"
- #~ "El equipo de GNUnet"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Siguiente"
- #~ msgid ""
- #~ "Enter information about your network connection here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
- #~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
- #~ "case you are using DSL.\n"
- #~ "\n"
- #~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
- #~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
- #~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
- #~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
- #~ "you can also enter it here.\n"
- #~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
- #~ "your IP-Address.\n"
- #~ "\n"
- #~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
- #~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
- #~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
- #~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
- #~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
- #~ msgstr ""
- #~ "Introduce información acerca de tu conexión aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "La \"Interfaz de red\" es el dispositivo que conecta tu ordenador a "
- #~ "Internet. Normalmente es un módem, una tarjeta de RDSI, un módem ADSL o "
- #~ "una tarjeta de red en el caso de un router.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Si tu proveedor siempre te da la misma dirección IP (una dirección IP "
- #~ "\"estática\") introducelo en el campo \"Dirección IP\". Si tu dirección "
- #~ "IP cambia (una dirección IP \"dinámica\") pero hay un nombre de dominio "
- #~ "que siempre apunta a tu dirección IP actual (\"DNS dinámica\") también "
- #~ "puedes introducirla aquí.\n"
- #~ "En caso de duda deja el campo vacío. GNUnet intentara determinar tu "
- #~ "dirección IP automaticamente.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Si tu estas conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo "
- #~ "SNAT, a un router o a un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores "
- #~ "no pueden conectar con tu ordenador marca la última opción en ésta "
- #~ "página. Déjala sin marcar en conexiones directas a través de modems, "
- #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos"
- #~ "\")."
- #~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
- #~ msgstr ""
- #~ "El ordenador no puede recibir conexiones entrantes (SNAT/Cortafuegos)"
- #~ msgid "IP-Address/Hostname:"
- #~ msgstr "Dirección IP/Nombre del dominio"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network interface:"
- #~ msgstr "Interfaz de red:"
- #~ msgid ""
- #~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
- #~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
- #~ "connection.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
- #~ "allowed to use."
- #~ msgstr ""
- #~ "Puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "\"Limitación de ancho de banda\" es cuantos datos pueden ser mandados por "
- #~ "segundo. Si tienes una tarifa plana puedes seleccionar la velocidad "
- #~ "máxima de tu conexión a Internet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "El \"Uso máximo de CPU\" es el porcentaje del tiempo de procesado que "
- #~ "GNUnet puede usar."
- #~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
- #~ msgstr "Bajada (Bytes/s):"
- #~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
- #~ msgstr "Subida (Bytes/s):"
- #~ msgid "Bandwidth limitation"
- #~ msgstr "Limitación del ancho de banda"
- #~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
- #~ msgstr "Usa el ancho de banda marcado para GNUnet"
- #~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
- #~ msgstr "Comparte el ancho de banda marcado con otras aplicaciones"
- #~ msgid "Bandwidth sharing"
- #~ msgstr "Ancho de banda compartido"
- #~ msgid "Max. CPU usage (%):"
- #~ msgstr "Uso máximo de la CPU (%):"
- #~ msgid "CPU usage"
- #~ msgstr "Uso de CPU"
- #~ msgid "Load limitation"
- #~ msgstr "Limitación de carga"
- #~ msgid ""
- #~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
- #~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
- #~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
- #~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
- #~ "your knowledge.\n"
- #~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
- #~ "availability.\n"
- #~ "\n"
- #~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
- #~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
- #~ "\n"
- #~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
- #~ "installation using the enhanced configurator.\n"
- #~ "\n"
- #~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
- #~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. "
- #~ "Depending on the changes made, this may take some time."
- #~ msgstr ""
- #~ "GNUnet es capaz de almacenar datos de otros pares en tu base de datos. "
- #~ "Ésto es útil si un adversario tiene acceso a tu contenido y tu necesitas "
- #~ "negar que ese contenido sea tuyo. Con la \"migración de contenido\" "
- #~ "activada, tu contenido puede haber \"migrado\" por Internet hasta tu nodo "
- #~ "sin tu conocimiento.\n"
- #~ "Ésto también ayuda a difundir contenidos populares por diferentes pares "
- #~ "para facilitar su disponibilidad.\n"
- #~ "\n"
- #~ "La base de datos de GNUnet contiene todos los datos que GNUnet genera "
- #~ "(índices, contenido insertado y descargado). Su máximo tamaño puede ser "
- #~ "especificado debajo.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Si eres un usuario experimentado, puedes desear exprimir tu instalación "
- #~ "de GNUnet usando la herramienta de configuración avanzada.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Después de cambiar la configuración y/o actualizar GNUnet, a veces "
- #~ "esnecesario ejecutar gnunet-update para actualizar las estructuras de "
- #~ "datos internas. Dependiendo de los cambios que se hayan hecho, ésto podrá "
- #~ "tomar algún tiempo."
- #~ msgid "Store migrated content"
- #~ msgstr "Almacena contenido migrado"
- #~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
- #~ msgstr "Máximo tamaño de almacenamiento (MB):"
- #~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
- #~ msgstr "Arranca el demonio de GNUnet al encender el ordenador"
- #~ msgid "Open the enhanced configurator"
- #~ msgstr "Abre el editor de configuración avanzado"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Run gnunet-update"
- #~ msgstr "¡gnunet-update falló!"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Other settings"
- #~ msgstr "Otras configuraciones"
- #~ msgid ""
- #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
- #~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at "
- #~ "system startup.\n"
- #~ "\n"
- #~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
- #~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
- #~ "permissions to the user specified below.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
- #~ msgstr ""
- #~ "Define el usuario y el grupo bajo el que correrán los servicios de GNUnet "
- #~ "aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por razones de seguridad, es una buena idea dejar que la configuración "
- #~ "cree una nueva cuenta de usuario y un nuevo grupo bajo el cual el "
- #~ "servicio de GNUnet es arrancado al iniciar el sistema.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Por consiguiente, GNUnet no tiene la posibilidad de acceder a otros "
- #~ "ficheros que no sean los que posee. Ésto incluye los ficheros que quieras "
- #~ "publicar en GNUnet. Tendrás que garantizar que el usuario especificado "
- #~ "aquí posea permisos de lectura.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Deja los campos vacíos para arrancar GNUnet con privilegios de sistema."
- #~ msgid "User account:"
- #~ msgstr "Cuenta de usuario:"
- #~ msgid "Group:"
- #~ msgstr "Grupo:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
- #~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "About gnunet-setup"
- #~ msgstr "gnunet-setup"
- #, fuzzy
- #~ msgid "(C) 2001-2007 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
- #~ msgstr ""
- #~ "C) 2001-2006 Christian Grothoff (y otros autores que han contribuido)"
- #~ msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
- #~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
- #~ msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n"
- #~ msgstr "Imposible desenlazar temporalmente el fichero '%s': %s\n"
- #~ msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
- #~ msgstr "Escribiendo(%d, %p, %d) se produjo un fallo: %s\n"
- #~ msgid "AND"
- #~ msgstr "Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not find IPv6 address of host `%s': %s\n"
- #~ msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error running search (no reason given)."
- #~ msgstr "Se produjo un fallo al comenzar la búsqueda. Consulte los logs.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Download failed (no reason given)"
- #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
- #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
- #~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid data in %s (NCS). Trying to fix (by deletion).\n"
- #~ msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
- #~ msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
- #~ msgstr "HTTP: Imposible determinar mi dirección IP pública.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
- #~ "under that name: %p\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser desregistrada: otro evento está "
- #~ "actualmente registrado con este nombre (%p)\n"
- #~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
- #~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p no pudo ser desregistrada: no encontrada\n"
- #~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
- #~ msgstr "Omitiendo la petición RPC %u: mensaje mal formado.\n"
- #~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
- #~ msgstr "'%s' fue llamada con un retraso de una hora(¿bug?)\n"
- #~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
- #~ msgstr "No fue desregistrada RPC: %s:%p\n"
- #~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
- #~ msgstr "RPC respuesta asíncrona no válida.\n"
- #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
- #~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes received via TCP6"
- #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes sent via TCP6"
- #~ msgstr "# bytes enviados por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
- #~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
- #~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
- #~ msgstr "UDP6: Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes received via UDP6"
- #~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes sent via UDP6"
- #~ msgstr "# bytes enviados vía UDP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes dropped by UDP6 (outgoing)"
- #~ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
- #~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
- #~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "TCP: Could not determine my public IP address.\n"
- #~ msgstr "HTTP: Imposible determinar mi dirección IP pública.\n"
- #~ msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
- #~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
- #~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
- #~ msgstr "UDP: Imposible determinar mi dirección IP pública.\n"
- #~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Falló al mandar el mensaje de tamaño %d a través de UDP a %u.%u.%u.%u:%u: "
- #~ "%s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
- #~ msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
- #~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
- #~ msgstr "sale después de recibir LIMIT resultados"
- #, fuzzy
- #~ msgid "wait DELAY seconds for search results before aborting"
- #~ msgstr "espera TIMEOUT segundos para buscar resultados después de abortar"
- #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
- #~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
- #~ msgid "myself"
- #~ msgstr "yo"
- #~ msgid ""
- #~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded. Rejecting "
- #~ "request.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Solicitada la cobertura de tráfico pero el servicio de tráfico no ha sido "
- #~ "cargado. Rechazando la petición.\n"
- #~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposible satisfacer el nivel deseado de anonimato, ignorando la "
- #~ "petición.\n"
- #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
- #~ msgstr "'%s' registrando manejadores %d %d\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Fichero indexado desaparecido, borrando el bloque para preguntas '%s'\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration file must specify directory for storage of FS data in "
- #~ "section `%s' under `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar un directorio para el "
- #~ "almacenamiento de los datos de FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El contenido '%s' parece no estar disponible en la red (intentado %u "
- #~ "veces).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
- #~ msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
- #~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
- #~ msgstr "Imposible conectar al puerto de LOOPBACK %d: %s\n"
- #~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No hay ningún servicio de cliente ejecutandose. Se volverá a intentar en "
- #~ "30 segundos.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
- #~ "started.\n"
- #~ "Trying again in %d seconds...\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No hay ningún servicio de cliente ejecutandose. Se volverá a intentar en "
- #~ "30 segundos.\n"
- #~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
- #~ msgstr "Rechazada conexión no autorizada de %u.%u.%u.%u.\n"
- #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
- #~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n"
- #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n"
- #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
- #~ msgstr "el tamaño del mensaje '%s' es erroneo. Se ignora.\n"
- #~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "TESTBED no puede generar el mensaje de saludo para el protocolo %u\n"
- #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
- #~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido (nombre del módulo vacío)\n"
- #~ msgid "loading module `%s' failed. Notifying client.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "se produjo un fallo al cargar el módulo '%s'. Notificando al cliente.\n"
- #~ msgid "unloading module failed. Notifying client.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "se produjo un fallo al descargar el módulo. Notificando al cliente.\n"
- #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
- #~ msgstr "'..' no esta permitido en el nombre del fichero(%s).\n"
- #~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "¡Nombre del fichero vacío para el mensaje UPLOAD_FILE es inválido!\n"
- #~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Nombre del fichero para el mensaje UPLOAD_FILE no esta terminado en null "
- #~ "(¡inválido!)\n"
- #~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
- #~ msgstr "Mensaje inválido recibido en %s:%d."
- #, fuzzy
- #~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
- #~ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido: %s.\n"
- #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
- #~ msgstr "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposible descargar lista de contactos, servidor '%s' desconocido.\n"
- #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
- #~ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP '%s' al host '%s': %s\n"
- #~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
- #~ msgstr "Saliendo del registro (error: no se leyó una respuesta de http).\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Description"
- #~ msgstr "Pregunta"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Section"
- #~ msgstr "Pregunta"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Option"
- #~ msgstr "_Opciones"
- #~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
- #~ msgstr "Enviando un correo electrónico a '%s' se produjo un fallo.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Network configuration: NAT"
- #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
- #~ msgid ""
- #~ "Is this machine behind NAT?\n"
- #~ "\n"
- #~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
- #~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
- #~ "cannot connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on "
- #~ "direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as "
- #~ "\"port forwarding\")."
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Tu máquina esta detrás de un NAT?\n"
- #~ "\n"
- #~ "Si tu estás conectado a Internet a través de otro ordenador haciendo "
- #~ "SNAT, un router o un \"cortafuegos de hardware\" y otros ordenadores no "
- #~ "pueden conectarse al tuyo a través de Internet directamente, responde \"si"
- #~ "\" aquí. Responde \"no\" en conexiones directas a través de módems, "
- #~ "tarjetas de RDSI y DNAT (también conocido como \"seguimiento de puertos"
- #~ "\")."
- #, fuzzy
- #~ msgid "Configuration of the logging system"
- #~ msgstr ""
- #~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
- #~ "'%s'!\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Run gnunetd as this user."
- #~ msgstr "Ejecutar gnunet-update"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Run gnunetd during system startup?"
- #~ msgstr "Ejecutar gnunet-update"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Path settings"
- #~ msgstr "Otras configuraciones"
- #~ msgid "specify nickname"
- #~ msgstr "especifica el apodo"
- #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
- #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
- #~ msgid "mysql datastore"
- #~ msgstr "base de datos mysql"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "`%s' failed at %s:%d with error: I/%s S/%s SC/%s SS/%s SSC/%s U/%s D/%s "
- #~ "DG/%s\n"
- #~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
- #~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
- #~ msgstr "Falló al borrar de la base de datos %s.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Error log:\n"
- #~ msgstr "Error"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
- #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes sent via TCP-OLD"
- #~ msgstr "# bytes enviados por TCP"
- #, fuzzy
- #~ msgid "# bytes dropped by TCP-OLD (outgoing)"
- #~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
- #~ msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
- #~ msgstr "Inicio de comunicación del protocolo %d recibido.\n"
- #~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
- #~ msgstr "'%s' falló (%d, %u). No se mandará el PING.\n"
- #~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
- #~ msgstr "Eliminando saludo del par '%s' (expiró hace %ds).\n"
- #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
- #~ msgstr "Esperando a gnunetd para empezar (%u ciclos restantes)...\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Deleting expired content. This may take a while.\n"
- #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
- #~ msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n"
- #~ msgstr "Usuario '%s' desconocido, imposible cambiar la UID a él.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Esperada bienvenida en la conexión http, encontrada basura. Cerrando la "
- #~ "conexión.\n"
- #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %u.%u.%u."
- #~ "%u.\n"
- #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
- #~ msgstr "Respuesta inesperada a la operación '%s'.\n"
- #~ msgid "join table called NAME"
- #~ msgstr "únete a la tabla llamada NAME"
- #~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
- #~ msgstr "Campo opcional anómalo '%s' recibido del par '%s'.\n"
- #~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
- #~ msgstr "Respuesta anómala a '%s' en la tabla maestra.\n"
- #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
- #~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' de '%s'\n"
- #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
- #~ msgstr "¡RPC para '%s' recibida de la tabla en la cual no participamos!\n"
- #~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
- #~ msgstr "'%s' falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Share denoted bandwidth with other applications?\n"
- #~ "\n"
- #~ "Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere "
- #~ "with GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth "
- #~ "usage to values entered in the previous steps, or if you can't reliably "
- #~ "measure the maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very "
- #~ "useful if other applications are causing a lot of traffic on your LAN. "
- #~ "In this case, you do not want to limit the traffic that GNUnet can "
- #~ "inflict on your internet connection whenever your high-speed LAN gets "
- #~ "used (e.g. by NFS)."
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Compartir el ancho de banda marcado con otras aplicaciones?\n"
- #~ "\n"
- #~ "Di \"sí\" aquí si no quieres que el resto del tráfico de la red no "
- #~ "interfiera con las operaciones de GNUnet, pero aun quieres mantener el "
- #~ "ancho de banda usado por GNUnet introducido en los pasos previos, o no "
- #~ "puedes asegurar las máximas capacidades de tu conexión. \"No\" puede ser "
- #~ "muy útil si otras aplicaciones crean mucho tráfico en tu LAN. En ese "
- #~ "caso no quieres limitar el tráfico que GNUnet puede crear en tu conexión "
- #~ "a Internet cuando una LAN de alta velocidad es usada (por ejemplo bajo "
- #~ "NFS)."
- #~ msgid "How much CPU (in %) may be used?"
- #~ msgstr "¿Cuánta CPU (en %) podrá ser usada?"
- #~ msgid ""
- #~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
- #~ "\n"
- #~ "This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use."
- #~ msgstr ""
- #~ "Tu puedes limitar el uso de recursos de GNUnet aquí.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Este es el porcentaje del tiempo del procesador que GNUnet puede usar."
- #~ msgid ""
- #~ "Store migrated content?\n"
- #~ "\n"
- #~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
- #~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
- #~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
- #~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
- #~ "your knowledge.\n"
- #~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
- #~ "availability."
- #~ msgstr ""
- #~ "¿Almacena el contenido migrado?\n"
- #~ "\n"
- #~ "GNUnet puede almacenar datos de otros pares en tu ordenador. Esto es muy "
- #~ "útil si un adversario accede a tu contenido insertado y necesitas negar "
- #~ "que dicho contenido sea tuyo. Con la \"migración de contenidos\" "
- #~ "activada, el contenido puede haber \"migrado\" a través de internet a tu "
- #~ "nodo sin tu conocimiento.\n"
- #~ "Ésto también ayuda a repartir contenido popular a través de diferentes "
- #~ "pares para aumentar la disponibilidad."
- #~ msgid ""
- #~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
- #~ "installation using the enhanced configurator.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Do you want to start it after saving your configuration?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Si eres un usuario experimentado, puedes desear exprimir tu instalación "
- #~ "de GNUnet usando la herramienta de configuración avanzada.\n"
- #~ "\n"
- #~ "¿Quieres arrancarla después de guardar tu configuración?"
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Try again?"
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposible guardar el fichero de configuración %s: %s.\n"
- #~ "\n"
- #~ "¿Intentar de nuevo?"
- #~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n"
- #~ msgstr "Fallo al mandar '%s'. Cerrando la conexión.\n"
- #~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
- #~ msgstr "Recibida petición '%s' no válida (tamaño %d)\n"
- #~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
- #~ msgstr "Este cliente ya participa en el DHT dado\n"
- #~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!\n"
- #~ msgstr "Imposible dejar DHT: ¡tabla no conocida!\n"
- #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
- #~ msgstr "gnunetd lanzó una señal de error en respuesta al mensaje '%s'\n"
- #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
- #~ msgstr "Falló al mandar el mensaje '%s' a gnunetd\n"
- #~ msgid "Join a DHT."
- #~ msgstr "Únete a DHT"
- #~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
- #~ msgstr "Reserva SIZE bytes de memoria para la tabla local"
- #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
- #~ msgstr "Llama a '%s' con el valor '%.*s' (%d bytes).\n"
- #~ msgid "Error joining DHT.\n"
- #~ msgstr "Error uniéndose a DHT.\n"
- #~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
- #~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n"
- #~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
- #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Upload failed (consult logs)."
- #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
- #~ msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s"
- #~ msgstr "Imposible resolver el nombre del servidor de SMTP '%s': %s"
- #~ msgid "query table called NAME"
- #~ msgstr "pregunta a la tabla llamada NAME"
- #~ msgid "No commands specified.\n"
- #~ msgstr "Ningún comando fue especificado.\n"
- #~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
- #~ msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
- #~ msgid "Query `%s' had no results.\n"
- #~ msgstr "La pregunta '%s' no tuvo resultados.\n"
- #~ msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
- #~ msgstr "FSUI persistente: error restableciendo la descarga\n"
- #~ msgid "ECRS download suspending."
- #~ msgstr "La descarga del ERCS fue suspendida."
- #~ msgid "Upload failed."
- #~ msgstr "Subida fallida"
- #~ msgid "Cannot upload directory without using recursion."
- #~ msgstr "Imposible compartir un directorio sin hacerlo recursivamente."
- #, fuzzy
- #~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n"
- #~ msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
- #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
- #~ msgstr "Lo siento, no hay ayuda disponible para esta opción.\n"
- #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
- #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n"
- #~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
- #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `"
- #~ "%s' under `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
- #~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
- #~ "data under %s%s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar un directorio para que "
- #~ "GNUnet almacene la información por-par bajo%s%s\n"
- #~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n"
- #~ msgstr "¡%s '%s' devolvió hosts desconocidos!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
- #~ "when creating a new pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica que los contenidos del espacio son del MIMETYPE dado (úsalo "
- #~ "cuando crees un nuevo pseudónimo)"
- #~ msgid ""
- #~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
- #~ "(use when creating a new pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica el NAME para ser el nombre real del usuario que controla el "
- #~ "espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)"
- #~ msgid ""
- #~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
- #~ "creating a new pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "usa la DESCRIPTION para describir el contenido del espacio (úsalo cuando "
- #~ "crees un nuevo pseudónimo)"
- #~ msgid ""
- #~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
- #~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica la URI dada como dirección que contiene mas información del "
- #~ "espacio (úsalo cuando crees un nuevo pseudónimo)"
- #~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
- #~ msgstr "%8u de %8u bytes borrados."
- #~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
- #~ msgstr ""
- #~ "especifica el fichero a borrar de GNUnet (el fichero debe existir "
- #~ "obligatoriamente)"
- #~ msgid ""
- #~ "Remove file from GNUnet. The specified file is not removed\n"
- #~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
- #~ msgstr ""
- #~ "Borra el fichero de GNUnet. El fichero especificado no es borrado\n"
- #~ "del sistema de ficheros, solamente de la base de datos local de GNUnet."
- #~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
- #~ msgstr "Debes especificar un fichero (opción -f)\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Error deleting file %s.\n"
- #~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Error borrando el fichero %s.\n"
- #~ "Probablemente algunos bloques se hayan perdido de la base de datos.\n"
- #~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
- #~ msgstr "directorio-de-gnunet [OPCIONES] [FICHEROS]"
- #~ msgid "process directories recursively"
- #~ msgstr "procesa los directorios recursivamente"
- #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
- #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"
- #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
- #~ msgstr "Debes especificar un fichero o directorio para subir.\n"
- #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No hay suficientes argumentos. Debes especificar una clave o un "
- #~ "identificador.\n"
- #~ msgid "LEVEL"
- #~ msgstr "NIVEL"
- #~ msgid "FILENAME"
- #~ msgstr "FICHERO"
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
- #~ "data under %s%s.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El fichero de configuración debe especificar un directorio para que "
- #~ "GNUnet almacene la información por-par bajo %s%s.\n"
- #~ msgid "Template for gnunet-clients."
- #~ msgstr "Plantilla para clientes-de-gnunet."
- #~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
- #~ msgstr "Analizando HTTP de la URL '%s' se produjo un fallo.\n"
- #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposible resolver el nombre del proxy HTTP '%s'. Intentándolo sin un "
- #~ "proxy.\n"
- #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
- #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'."
- #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
- #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n"
- #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
- #~ msgstr "Argumento %d: '%s'\n"
- #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
- #~ msgstr "FATAL: ¡Plugin de identidad no encontrado!\n"
- #~ msgid "Available MODEs:\n"
- #~ msgstr "MODOs disponibles:\n"
- #~ msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
- #~ msgstr " configuración\t\tconfiguración basada en texto\n"
- #~ msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
- #~ msgstr " menuconfig\tmenú basado en texto\n"
- #~ msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " wizard-curses\t Configuración básica en modo gráfico pero basado en "
- #~ "texto\n"
- #~ msgid ""
- #~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " wizard-gtk\tConfiguración GTK básica\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "gnunet-setup debe tener acceso de escritura al fichero de configuración "
- #~ "'%s'\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
- #~ "Did you forget the `%s' option?\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
- #~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
- #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
- #~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
- #~ msgid "_File"
- #~ msgstr "_Fichero"
- #~ msgid "_Load"
- #~ msgstr "_Cargar"
- #~ msgid "Save the config in .config"
- #~ msgstr "Guardar la configuración en .config"
- #~ msgid "_Save"
- #~ msgstr "_Guardar"
- #~ msgid "_Quit"
- #~ msgstr "_Salir"
- #~ msgid "Show range (Y/M/N)"
- #~ msgstr "Muestra el rango (Y/M/N)"
- #~ msgid "Show _range"
- #~ msgstr "Muestra el _rango"
- #~ msgid "Show _data"
- #~ msgstr "Mostrar los _datos"
- #~ msgid "Show all _options"
- #~ msgstr "Mostrar todas las _opciones"
- #~ msgid "_Help"
- #~ msgstr "_Ayuda"
- #~ msgid "_Introduction"
- #~ msgstr "_Introducción"
- #~ msgid "Goes up of one level (single view)"
- #~ msgstr "Sube un nivel (vista única)"
- #~ msgid "Load"
- #~ msgstr "Cargar"
- #~ msgid "Save a config file"
- #~ msgstr "Guardar un fichero de configuración"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Guardar"
- #~ msgid "Single view"
- #~ msgstr "Vista única"
- #~ msgid "Single"
- #~ msgstr "Única"
- #~ msgid "Split view"
- #~ msgstr "Vista doble"
- #~ msgid "Split"
- #~ msgstr "Doble"
- #~ msgid "Full view"
- #~ msgstr "Vista completa"
- #~ msgid "Full"
- #~ msgstr "Completa"
- #~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame"
- #~ msgstr "Contraer el árbol completo en el lateral izquierdo"
- #~ msgid "Collapse"
- #~ msgstr "Contraer"
- #~ msgid "Expand the whole tree in the right frame"
- #~ msgstr "Expandir el árbol entero en el lateral izquierdo"
- #~ msgid "Expand"
- #~ msgstr "Expandir"
- #~ msgid ""
- #~ "This is GNUnet's configuration interface.\n"
- #~ "\n"
- #~ "GNUnet's options are separated into categories. You can browse them in "
- #~ "the left tree. If you click on one of the categories, its options are "
- #~ "shown above. \n"
- #~ "\n"
- #~ "To change the value of an option, simply click on its value and enter a "
- #~ "new value. To get additional information about a specific option, click "
- #~ "on its description."
- #~ msgstr ""
- #~ "Ésta es la interfaz de configuración de GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Las opciones de GNUnet están separadas en categorías. Tu puedes "
- #~ "explorarlas en el árbol de la izquierda. Si pulsas en una de las "
- #~ "categorías las opciones son mostradas encima.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Para cambiar el valor de una opción, simplemente pulsa en su valor e "
- #~ "introduce uno nuevo. Para obtener información adicional acerca de una "
- #~ "opción específica, pulsa en su descripción."
- #~ msgid "Introduction"
- #~ msgstr "Introducción"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Welcome to GNUnet Setup.\n"
- #~ "\n"
- #~ "For each option, a blank box indicates the feature is disabled, and "
- #~ "checked one indicates it is enabled.\n"
- #~ "If you do not see an option that you believe should be present, try "
- #~ "turning on Show All Options under the Options menu.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Although there is no cross reference yet to help you figure out what "
- #~ "other options must be enabled to support the option you are interested "
- #~ "in, you can still view the help of a grayed-out option.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Toggling Show Debug Info under the Options menu will show the "
- #~ "dependencies, which you can then match by examining other options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Bienvenido a la configuración de GNUnet.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Para cada opción una caja en blanco indica que la opción está desactivada "
- #~ "y una marcada indica que está activada.\n"
- #~ "Si no ves una opción que crees que debería estar presente, prueba "
- #~ "activando la opción \"Mostrar todas las opciones\" en el menú de "
- #~ "\"Opciones\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "Although·there·is·no·cross·reference·yet·to·help·you·figure·out·what·other·options·must·be·enabled·to·support·the·option·you·are·interested·in,"
- #~ "·you·can·still·view·the·help·of·a·grayed-out·option.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Toggling·Show·Debug·Info·under·the·Options·menu·will·show·the·dependencies,"
- #~ "·which·you·can·then·match·by·examining·other·options."
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client "
- #~ "Configuration) first."
- #~ msgstr ""
- #~ "Fichero de configuración no encontrado. Por favor, ejecuta GNUnet Setup "
- #~ "(Configuración del cliente) primero."
- #~ msgid "Configuration file `%s' not found. Run `gnunet-setup -d'!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "El·fichero·de·configuración·'%s'·no·ha·sido·encontrado.··¡Ejecute·'gnunet-"
- #~ "setup -d'!\n"
- #~ msgid "Cron stopped\n"
- #~ msgstr "Cron detenido\n"
- #~ msgid "Caught signal %d.\n"
- #~ msgstr "Cogida señal %d.\n"
- #~ msgid "Invalid network notation (additional characters: `%s')."
- #~ msgstr "Notación de red no válida (caracteres adicionales: '%s')."
- #~ msgid "FAILURE"
- #~ msgstr "FALLO"
- #~ msgid "CRON"
- #~ msgstr "CRON"
- #~ msgid "EVERYTHING"
- #~ msgstr "TODO"
- #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
- #~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
- #~ "section `%s' under `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Imposible determinar el puerto del servidor de gnunetd. Defínelo en el "
- #~ "fichero de configuración en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s\n"
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Uso: %s\n"
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "g"
- #~ msgstr "g"
- #~ msgid "t"
- #~ msgstr "t"
- #~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n"
- #~ msgstr "'%s' falló, conexión cerrada en el otro lado.\n"
- #~ msgid "Attempted path to `%s' was `%s'.\n"
- #~ msgstr "La ruta esperada a '%s' fue '%s'.\n"
|