12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561 |
- # Serbian translation for gnunet.
- # Copyright © 2020 Christian Grothoff
- # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
- # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n"
- "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
- "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
- "Language: sr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302
- #, c-format
- msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
- msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
- msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to namestore\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Issuer public key not well-formed\n"
- msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to connect to ABD\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:855
- #, c-format
- msgid "You must provide issuer the attribute\n"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:862
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ego required\n"
- msgstr "Потребна је исправна врста\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:872
- #, c-format
- msgid "Subject public key needed\n"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:881
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
- msgstr "Јавни кључ „%s“ није добро оформљен\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:916
- #, c-format
- msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:975
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
- msgstr "Наведите назив за тражење!\n"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:996
- msgid "verify credential against attribute"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1003
- msgid ""
- "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
- "side storage: subject and its attributes"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1010
- msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1017
- #, fuzzy
- msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
- msgstr "Наводи јавни кључ зоне у којој ће се тражити запис"
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1022
- msgid "The ego/zone name to use"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1028
- msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1034
- msgid ""
- "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1039
- msgid "collect credentials"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1044
- msgid "Create and issue a credential issuer side."
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1049
- msgid "Issue a credential subject side."
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1054
- msgid "Create, sign and return a credential subject side."
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1061
- msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1065
- msgid "Create private record entry."
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
- msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
- msgstr ""
- #: src/abd/gnunet-abd.c:1090
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet abd resolver tool"
- msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
- #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to GNS\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са ГНС-ом\n"
- #: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:162
- #, c-format
- msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
- msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:168
- #, c-format
- msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
- msgstr "Нисам успео да уклоним матични директоријум услуге „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144
- msgid "Message was sent successfully"
- msgstr "Порука је успешно послата"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
- msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
- msgstr "Прекинута је веза са АУР-ом пре него ли можемо послати захтев"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
- msgid "Unknown request status"
- msgstr "Стање захтева је непознато"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:250
- #, fuzzy
- msgid "is stopped"
- msgstr "„%s“ је заустављен"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:253
- #, fuzzy
- msgid "is starting"
- msgstr "„%s“ се покреће"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:256
- #, fuzzy
- msgid "is stopping"
- msgstr "„%s“ се зауставља"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:259
- #, fuzzy
- msgid "is starting already"
- msgstr "„%s“ се већ покреће"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:262
- #, fuzzy
- msgid "is stopping already"
- msgstr "„%s“ се већ зауставља"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:265
- #, fuzzy
- msgid "is started already"
- msgstr "„%s“ је већ покренут"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:268
- #, fuzzy
- msgid "is stopped already"
- msgstr "„%s“ је већ заустављен"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:271
- #, fuzzy
- msgid "service is not known to ARM"
- msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:274
- #, fuzzy
- msgid "service failed to start"
- msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:277
- #, fuzzy
- msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
- msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:279
- #, fuzzy
- msgid "Unknown result code."
- msgstr "%.s Непознат код резултата."
- #: src/arm/gnunet-arm.c:312
- msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
- msgstr "Кобна грешка покретања АУР АПИ-ја.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350
- #, c-format
- msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем АУР услугу: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:388
- #, c-format
- msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за заустављање АУР услузи: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:399
- #, c-format
- msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да зауставим АУР услугу: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:440
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за покретање „%s“ услузи: %%s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:450
- #, c-format
- msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ услугу: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:490
- #, c-format
- msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
- msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за убијање „%s“ услуге: %%s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:503
- #, c-format
- msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да убијем „%s“ услугу: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:549
- #, c-format
- msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да захтевам списак услуга: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:561
- msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
- msgstr "Грешка у комуникацији са АУР-ом. Да ли је АУР покренут?\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:603
- #, fuzzy
- msgid "All services:\n"
- msgstr "Покренуте услуге:\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:607
- msgid "Services (excluding stopped services):\n"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:664
- #, fuzzy
- msgid "(No services configured.)\n"
- msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:825
- #, c-format
- msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
- msgstr "Сада пратим само, притисните КТРЛ-Ц да зауставите.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:861
- #, c-format
- msgid "Stopped %s.\n"
- msgstr "Заустављен%s.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:865
- #, c-format
- msgid "Starting %s...\n"
- msgstr "Покрећем %s...\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:869
- #, c-format
- msgid "Stopping %s...\n"
- msgstr "Заустављам %s...\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:884
- #, c-format
- msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
- msgstr "Непознато стање %u за услугу „%s“.\n"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:974
- msgid "stop all GNUnet services"
- msgstr "зауставља све ГНУнет услуге"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:979
- msgid "start a particular service"
- msgstr "покреће нарочиту услугу"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:984
- msgid "stop a particular service"
- msgstr "зауставља нарочиту услугу"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:989
- msgid "also show stopped services (used with -I)"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:994
- msgid "start all GNUnet default services"
- msgstr "покреће све основне ГНУнет услуге"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:999
- msgid "stop and start all GNUnet default services"
- msgstr "зауставља и покреће све основне ГНУнет услуге"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1004
- msgid "delete config file and directory on exit"
- msgstr "брише датотеку подешавања и директоријум на изласку"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1008
- msgid "monitor ARM activities"
- msgstr "прати активности АУР-а"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1012
- msgid "don't print status messages"
- msgstr "не исписује поруке стања"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1019
- msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
- msgstr ""
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1024
- msgid "list currently running services"
- msgstr "исписује тренутно покренуте услуге"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1029
- msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
- msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардни излаз"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1034
- msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
- msgstr "не да да „gnunet-service-arm“ наследи стандардну грешку"
- #: src/arm/gnunet-arm.c:1052
- msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
- msgstr "Контролне услуге и Аутоматизовани Управник Рестарта (АУР)"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:573
- #, c-format
- msgid ""
- "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
- msgstr ""
- "Искључујем ИПв6 подршку за услугу „%s“, нисм успео да направим ИПв6 "
- "прикључницу: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090
- #: src/util/service.c:1096
- #, c-format
- msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
- msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу „%s“ у подешавањима!\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
- #: src/util/service.c:1129
- #, c-format
- msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
- msgstr "ЈУНИКС_ПУТАЊА „%s“ је предуга, највећа дужина је %llu\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
- #: src/util/service.c:1133
- #, c-format
- msgid "Using `%s' instead\n"
- msgstr "Користим зато „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153
- #, c-format
- msgid ""
- "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
- "domain socket: %s\n"
- msgstr ""
- "Искључујем подршку прикључнице ЈУНИКС домена за услугу „%s“, нисм успео да "
- "направим прикључницу ЈУНИКС домена: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
- #, c-format
- msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
- msgstr ""
- "Немам ни ПРИКЉУЧНИК ни ЈУНИКС_ПУТАЊУ за услугу „%s“, али је једно потребно\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да решим „%s“: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221
- #, c-format
- msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
- msgstr "Нисам успео да нађем %s адресу за „%s“.\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:951
- #, c-format
- msgid "Failed to start service `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем услугу „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
- #, c-format
- msgid "Starting service `%s'\n"
- msgstr "Покрећем услугу „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
- #, c-format
- msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
- msgstr "Не могу да направим прикључницу за услугу „%s“: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093
- #, c-format
- msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Не могу да увежем прикључницу ослушкивања за услугу „%s“ на адресу „%s“: %s\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124
- #, c-format
- msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
- msgstr "АУР сада надгледа везе ка услузи „%s“ на „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272
- #, c-format
- msgid "Preparing to stop `%s'\n"
- msgstr "Припремам се да зауставим „%s“\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604
- #, c-format
- msgid "Restarting service `%s'.\n"
- msgstr "Поново покрећем услугу „%s“.\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755
- msgid "exit"
- msgstr "излази"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
- msgid "signal"
- msgstr "сигнал"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
- msgid "unknown"
- msgstr "непознато"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
- #, c-format
- msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
- msgstr "Услуга „%s“ је узела %s да оконча\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798
- #, c-format
- msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
- msgstr ""
- "Услуга „%s“ је окончана нормално, поново ће се покренути у било које време\n"
- #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815
- #, c-format
- msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
- msgstr ""
- "Услуга „%s“ је окончана са стањем %s/%d, поново ће се покренути за %s\n"
- #: src/arm/mockup-service.c:42
- msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
- msgstr "Започињем гашење као што је затражио клијент.\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
- "опсег %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
- #, c-format
- msgid ""
- "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
- "%llu\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
- #, c-format
- msgid ""
- "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "Није подешена одлазна квота за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
- "%llu\n"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
- msgid "solver to use"
- msgstr "решавач за коришћење"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
- #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
- #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
- msgid "experiment to use"
- msgstr "експеримент за коришћење"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
- msgid "print logging"
- msgstr "исписује дневничење"
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
- msgid "save logging to disk"
- msgstr ""
- #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
- msgid "disable normalization"
- msgstr ""
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
- "%llu\n"
- msgstr ""
- "Не могу да учитам квоту за мрежу „%s“: „%s“, додељујем основни пропусни "
- "опсег %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
- msgstr "Квота долазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
- msgstr ""
- "Нема подешене одлазне квоте за мрежу „%s“, додељујем основни пропусни опсег "
- "%llu\n"
- #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем решавача „%s“!\n"
- #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid %s configuration %f \n"
- msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
- #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid %s configuration %f\n"
- msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
- #: src/ats-tests/ats-testing.c:420
- #, c-format
- msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
- msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [%u]\n"
- #: src/ats-tests/ats-testing.c:427
- #, c-format
- msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
- msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n"
- #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
- msgid "Stop logging\n"
- msgstr "Заустављам дневничење\n"
- #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
- #, c-format
- msgid "Start logging `%s'\n"
- msgstr "Започињем дневничење „%s“\n"
- #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
- "= %u KiB/s\n"
- msgstr ""
- "Надређени [%u]: послао: %u KiB за %u сек. = %u KiB/s, примио: %u KiB за %u "
- "сек. = %u KiB/s\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
- #, c-format
- msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
- msgstr "%u адресна разрешења имаху време истека\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
- msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389
- #, c-format
- msgid ""
- "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
- "s, %s\n"
- msgstr ""
- "Парњак „%s“ прикључак „%s“, адреса „%s“, „%s“ излазни пропусни опсег: %u "
- "Бајта/сек, улазни пропусни опсег %u Бајта/сек, %s\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
- msgid "active "
- msgstr ""
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
- msgid "inactive "
- msgstr ""
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
- msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692
- #, c-format
- msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
- msgstr "Квота за мрежу „%11s“ (улаз/излаз): %10s / %10s\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745
- #, c-format
- msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим идентитет парњака „%s“\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
- msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
- msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
- msgstr "Не могу да се повежем са АТС услугом, излазим...\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812
- msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
- msgstr "Не могу да издам захтев АТС услузи, одлазим...\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834
- msgid "No preference type given!\n"
- msgstr "Није дата врста својства!\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839
- msgid "No peer given!\n"
- msgstr "Није дат парњак!\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855
- msgid "Valid type required\n"
- msgstr "Потребна је исправна врста\n"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911
- msgid "get list of active addresses currently used"
- msgstr "добавља списак активних адреса које се тренутно користе"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
- msgid "get list of all active addresses"
- msgstr "добавља списак свих активних адреса"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922
- #, fuzzy
- msgid "connect to PEER"
- msgstr "повезује се са парњаком"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
- msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
- msgstr "не решава ИП адресе за називе домаћине"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
- msgid "monitor mode"
- msgstr "режим праћења"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938
- msgid "set preference for the given peer"
- msgstr "поставља својство за датог парњака"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943
- msgid "print all configured quotas"
- msgstr "исписује све подешене квоте"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
- msgid "peer id"
- msgstr "иб парњака"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955
- msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
- msgstr "врста поставке за постављање: кашњење | пропусни опсег"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
- msgid "preference value"
- msgstr "вредност својства"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
- msgid "verbose output (include ATS address properties)"
- msgstr "опширан излаз (укључује својства АТС адресе)"
- #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
- msgid "Print information about ATS state"
- msgstr "Исписује податке о АТС стању"
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
- msgid "description of the item to be sold"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
- msgid "mapping of possible prices"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175
- msgid "max duration per round"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:182
- #, fuzzy
- msgid "duration until auction starts"
- msgstr "застој док не започне концензус"
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:187
- msgid ""
- "number of items to sell\n"
- "0 for first price auction\n"
- ">0 for vickrey/M+1st price auction"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:194
- msgid "public auction outcome"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:200
- msgid "keep running in foreground until auction completes"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-create.c:212
- msgid "create a new auction and start listening for bidders"
- msgstr ""
- #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75
- msgid "help text"
- msgstr "текст помоћи"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:606
- #, c-format
- msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
- msgstr "Неисправан ИБ парњака „%s“\n"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:685
- #, c-format
- msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:746
- #, c-format
- msgid "Invalid target `%s'\n"
- msgstr "Неисправна мета „%s“\n"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775
- msgid "No action requested\n"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:800
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about a particular connection"
- msgstr "обезбеђује податке о нарочитој вези"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:804
- #, fuzzy
- msgid "Activate echo mode"
- msgstr "покреће режим ехоа"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:811
- msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
- msgstr ""
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about a patricular peer"
- msgstr "обезбеђује податке о нарочитом тунелу"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about all peers"
- msgstr "обезбеђује податке о свим парњацима"
- #: src/cadet/gnunet-cadet.c:827
- #, fuzzy
- msgid "Provide information about all tunnels"
- msgstr "обезбеђује податке о свим тунелима"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624
- msgid "number of peers in consensus"
- msgstr "број парњака у концензусу"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537
- #, fuzzy
- msgid ""
- "how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
- msgstr "колико парњака прима једну вредност?"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
- #: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
- #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
- #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
- msgid "number of values"
- msgstr "број вредности"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549
- msgid "consensus timeout"
- msgstr "време истека концензуса"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
- msgid "delay until consensus starts"
- msgstr "застој док не започне концензус"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
- #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
- #, fuzzy
- msgid "write statistics to file"
- msgstr "само исписује вредност статистике"
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569
- msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
- msgstr ""
- #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575
- msgid "be more verbose (print received values)"
- msgstr "бива опширнији (исписује примљене вредности)"
- #: src/conversation/conversation_api.c:523
- #: src/conversation/conversation_api_call.c:515
- msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
- msgstr ""
- "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
- msgstr "Долазни позив од „%s“. /прихватите #%u или /откажите %u позив.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:287
- #, c-format
- msgid "Call from `%s' terminated\n"
- msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
- #, c-format
- msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
- msgstr "Позив од „%s“ је обуставио други корисник\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:325
- #, c-format
- msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
- msgstr "Позив од „%s“ је повратио други корисник\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:343
- #, c-format
- msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
- msgstr "Его „%s“ није више доступан, телефон је сада искључен.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
- msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
- msgstr "Нисам успео да подесим телефон (унутрашња грешка)\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
- msgstr ""
- "Телефон је активан на линији %u. Упишите „/help“ за списак доступних "
- "наредби\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:391
- #, c-format
- msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
- msgstr "Реших адресу за „%s“. Сада звоним на другој журци.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:398
- #, c-format
- msgid "Connection established to `%s'\n"
- msgstr "Веза је успостављена са „%s“\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да решим „%s“\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Call to `%s' terminated\n"
- msgstr "Позив од „%s“ је окончан\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:420
- #, c-format
- msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
- msgstr "Веза са „%s“ је обустављена (други корисник)\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:427
- #, c-format
- msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
- msgstr "Веза са „%s“ је повраћена (други корисник)\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
- #, c-format
- msgid "Error with the call, restarting it\n"
- msgstr "Грешка са позивом, поново га покрећем\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:501
- #, c-format
- msgid "Unknown command `%s'\n"
- msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
- #, c-format
- msgid "Ego `%s' not available\n"
- msgstr "Его „%s“ није доступан\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:579
- #, c-format
- msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
- msgstr "Већ позивате некога, спустите прво слушалицу!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596
- #, c-format
- msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
- msgstr ""
- "Одговарате на позив од „%s“, спустите слушалицу или обуставите тај позив!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:548
- #, c-format
- msgid "Call recipient missing.\n"
- msgstr "Недостаје прималац позива.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
- msgstr "Нема долазног позива овде за прихватање!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:622
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
- msgstr "Нема долазног позива „%s“ за прихватање управо сада!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
- msgid "We currently do not have an address.\n"
- msgstr "Тренутно немамамо адресу.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673
- #, c-format
- msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
- msgstr "Тренутно покушавамо да лоцирамо лични кључ за его „%s“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
- #, fuzzy, c-format
- msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
- msgstr "Ослушкујемо за долазним позивима за его „%s“ на линији %u.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:687
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717
- #, c-format
- msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
- msgstr "Разговарате са „%s“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- "We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
- "calls.\n"
- msgstr ""
- "Имали смо унутрашњу грешку подешавајући нашу телефонску линију. Још увек "
- "можете обављати позиве.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
- #, c-format
- msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
- msgstr "Покушавамо да нађемо мрежну адресу за позив „%s“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
- #, fuzzy, c-format
- msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
- msgstr "Позивамо „%s“, његов телефон треба да звони.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:728
- msgid "Calls waiting:\n"
- msgstr "Чекање позива:\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
- #, c-format
- msgid "#%u: `%s'\n"
- msgstr "#%u: „%s“\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:777
- msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
- msgstr "Нема позива који би могао бити обустављен управо сада.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:811
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:826
- msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
- msgstr "Нема позива који би могао бити повраћен управо сада.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
- #, c-format
- msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
- msgstr "Већ разговарате са „%s“, не можете повратити позив управо сада.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:843
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
- msgstr "Нема долазног позива овде за повраћај!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
- msgstr "Нема долазног позива „%s“ за повраћај управо сада!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:891
- msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
- msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:899
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
- msgstr "Нема долазног позива овде за одбијање!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
- #, c-format
- msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
- msgstr "Нема долазног позива „%s“ за одбијање управо сада!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
- msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
- msgstr ""
- "Користите „/address“ да нађете коју адресу треба да има овај телефон у ГНС-у"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942
- msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
- msgstr "Користите „/call USER.gnu“ да позовете КОРИСНИКА"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
- msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
- msgstr "Користтие „/accept #NUM“ да прихватите долазни позив #БРОЈ"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948
- msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
- msgstr "Користите „/suspend“ да обуставитеактивни позив"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
- msgid ""
- "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
- "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
- msgstr ""
- "Користите „/resume [#NUM]“ да наставите са позивом, #БРОЈ је потребан за "
- "повраћај долазних позива, аргумент није потребан за повраћај тренутно "
- "одлазног позива."
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
- msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
- msgstr "Користите „/cancel“ да одбаците или окончате позив"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
- msgid "Use `/status' to print status information"
- msgstr "Користите „/status“ да испишете податке о стању"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
- msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
- msgstr "Користите „/quit“ да окончате „gnunet-conversation“"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
- msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
- msgstr "Користите „/help наредба“ да добијете помоћ за неку наредбу"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124
- #, c-format
- msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
- msgstr "Назив нашег ега је промењен у „%s“\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134
- #, c-format
- msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
- msgstr "Наш его „%s“ је обрисан!\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166
- msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
- msgstr "Морате навести НАЗИВ егоа за коришћење\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193
- #, fuzzy
- msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
- msgstr "поставља НАЗИВ егоа за коришћење за телефон (и решавање назива)"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
- msgid "sets the LINE to use for the phone"
- msgstr "поставља РЕД за коришћење за телефон"
- #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218
- msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
- msgstr "Укључује могућност конверзације са другим ГНУнет корисницима."
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "End of transmission. Have a GNU day.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Крај преноса. Нека вам је ГНУ дан.\n"
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
- "settings are working..."
- msgstr ""
- "\n"
- "Сада пуштамо ваш снимак. Ако можете да га чујете, ваша подешавања звука су "
- "добра..."
- #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
- #, c-format
- msgid ""
- "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
- "played back to you..."
- msgstr ""
- "Сада ћемо вас снимати за %s. Након тог времена, снимак ће вам бити пуштен..."
- #: src/conversation/gnunet_gst.c:664
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
- #, c-format
- msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
- msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %d %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
- #, c-format
- msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_stream_write()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
- msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
- msgstr "gnunet-helper-audio-playback – Добих сигнал, излазим\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
- msgid "Connection established.\n"
- msgstr "Веза је успостављена.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
- #, c-format
- msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_stream_new()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
- #, c-format
- msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_stream_connect_playback()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
- #, c-format
- msgid "Connection failure: %s\n"
- msgstr "Неуспешно повезивање: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
- msgid "Wrong Spec\n"
- msgstr "Погрешна спец\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
- msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
- msgstr "Није успело „pa_mainloop_new()“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
- msgid "pa_context_new() failed.\n"
- msgstr "Није успело „pa_context_new()“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
- #, c-format
- msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_context_connect()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
- msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
- msgstr "Није успело „pa_mainloop_run()“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
- #, c-format
- msgid "Read error from STDIN: %s\n"
- msgstr "Грешка читања са СТНДУЛАЗА: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
- #, c-format
- msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
- msgstr "Није успело „opus_encode_float()“: %s. Прекидам\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
- #, c-format
- msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_stream_peek()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
- msgid "Got signal, exiting.\n"
- msgstr "Добих сигнал, излазим.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
- msgid "Stream successfully created.\n"
- msgstr "Ток је успешно направљен.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
- #, c-format
- msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_stream_get_buffer_attr()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
- #, c-format
- msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
- msgstr "Мере бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
- #, c-format
- msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
- msgstr "Користим спецификацију узорка „%s“, мапа канала „%s“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
- #, c-format
- msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
- msgstr "Повезан са уређајем %s (%u, %sобустављено).\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
- #, c-format
- msgid "Stream error: %s\n"
- msgstr "Грешка тока: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
- #, c-format
- msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
- msgstr "Није успело „pa_stream_connect_record()“: %s\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
- msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
- msgstr "Није успело „ogg_stream_init()“.\n"
- #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
- msgstr "Нисам успео да доделим %d бајта за други пакет\n"
- #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
- msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
- #: src/conversation/microphone.c:118
- msgid "Could not start record audio helper\n"
- msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио снимања\n"
- #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
- #, fuzzy, c-format
- msgid "PHONE version %u not supported\n"
- msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
- #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
- #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
- #, c-format
- msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ТЕЛЕФОНСКИ снимак „%s“\n"
- #: src/conversation/speaker.c:73
- msgid "Could not start playback audio helper.\n"
- msgstr "Не могу да покренем помоћника аудио пуштања.\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:91
- #, fuzzy
- msgid "fresh connection"
- msgstr "# пријатељи су повезани"
- #: src/core/gnunet-core.c:95
- msgid "key sent"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-core.c:99
- #, fuzzy
- msgid "key received"
- msgstr "# Резултати су примљени"
- #: src/core/gnunet-core.c:103
- #, fuzzy
- msgid "connection established"
- msgstr "Веза је успостављена.\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:107
- msgid "rekeying"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-core.c:111
- #, fuzzy
- msgid "disconnected"
- msgstr "Прекинута је веза са"
- #: src/core/gnunet-core.c:120
- #, fuzzy
- msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
- msgstr ""
- "Веза са услугом конверзације је изгубљена, покушавам поново да се повежем\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:124
- #, fuzzy
- msgid "unknown state"
- msgstr "<непознато време>"
- #: src/core/gnunet-core.c:129
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
- msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697
- #, c-format
- msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
- msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:163
- msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са ЈЕЗГРЕНОМ услугом!\n"
- #: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389
- msgid "provide information about all current connections (continuously)"
- msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (непрекидно)"
- #: src/core/gnunet-core.c:196
- msgid "Print information about connected peers."
- msgstr "Исписује податке о повезаним парњацима."
- #: src/core/gnunet-service-core.c:329
- msgid "# send requests dropped (disconnected)"
- msgstr "# захтеви слања су одбачени (веза је прекинута)"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:355
- msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
- msgstr ""
- #: src/core/gnunet-service-core.c:419
- #, c-format
- msgid "# bytes of messages of type %u received"
- msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:506
- msgid "# messages discarded (session disconnected)"
- msgstr "# поруке су одбачене (сесија је ископчана)"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:825
- #, fuzzy, c-format
- msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
- msgstr "# бајтови порука врсте %u су примљени"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:927
- msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
- #: src/core/gnunet-service-core.c:955
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Core service of `%s' ready.\n"
- msgstr "Кључна услуга „%4s“ је спремна.\n"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
- msgid "# bytes encrypted"
- msgstr "# бајтова шифрованих"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
- msgid "# bytes decrypted"
- msgstr "# бајтова дешифрованих"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
- msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
- msgstr "# УТОВАР је одбачен (ван поретка)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
- msgid "# key exchanges initiated"
- msgstr "# кључ измена је покренут"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
- msgid "# key exchanges stopped"
- msgstr "# кључ измена је заустављен"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
- #, fuzzy
- msgid "# PING messages transmitted"
- msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
- msgid "# old ephemeral keys ignored"
- msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
- #, fuzzy
- msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
- msgstr "# стари једнократни кључеви су занемарени"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
- #, fuzzy
- msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
- msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
- "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
- msgstr ""
- "Порука једнократног кључа од парњака „%s“ је одбачена јер њен опсег "
- "исправности не одговара времену нашег система (%llu није у [%llu,%llu]).\n"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940
- #, fuzzy
- msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
- msgstr "# поруке ЈЕДНОКРАТНОГ_КЉУЧА су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
- #, fuzzy
- msgid "# valid ephemeral keys received"
- msgstr "# једнократни кључеви су примљени"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
- msgid "# PING messages received"
- msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
- msgid "# PING messages dropped (out of order)"
- msgstr "# ПИНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126
- msgid "# PONG messages created"
- msgstr "# ПОНГ поруке су направљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151
- msgid "# sessions terminated by timeout"
- msgstr "# сесије су окончане временским истеком"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
- msgid "# keepalive messages sent"
- msgstr "# поруке држања у животу су послате"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
- msgid "# PONG messages received"
- msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
- msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
- msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (веза је пала)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
- msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
- msgstr "# ПОНГ поруке су одбачене (ван поретка)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
- msgid "# PONG messages decrypted"
- msgstr "# ПОНГ поруке су дешифроване"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
- msgid "# session keys confirmed via PONG"
- msgstr "# кључеви сесије су потврђени путем ПОНГ-а"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
- msgid "# timeouts prevented via PONG"
- msgstr "# временски истеци су спречени путем ПОНГ-а"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
- msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
- msgstr "# операције рекључа су потврђене путем ПОНГ-а"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513
- msgid "# DATA message dropped (out of order)"
- msgstr "# ПОДАТАКА порука је одбачена (ван поретка)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524
- #, c-format
- msgid ""
- "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
- msgstr ""
- "Сесија за парњака „%s“ је пала услед истека кључа (није требало да се деси)\n"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
- msgid "# sessions terminated by key expiration"
- msgstr "# сесије су окончане истеком кључа"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
- msgid "# bytes dropped (duplicates)"
- msgstr "# бајтови одбачени (удвострученост)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
- msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
- msgstr "# бајтови одбачени (ван низа)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664
- msgid "# bytes dropped (ancient message)"
- msgstr "# бајтови одбачени (стара порука)"
- #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673
- msgid "# bytes of payload decrypted"
- msgstr "# бајтови утовара су дешифровани"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
- msgid "# peers connected"
- msgstr "# парњаци су повезани"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
- msgid "# type map refreshes sent"
- msgstr "# освежавања мапе врсте су послата"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
- #, fuzzy
- msgid "# outdated typemap confirmations received"
- msgstr "# мапе врсте су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
- #, fuzzy
- msgid "# valid typemap confirmations received"
- msgstr "# мапе врсте су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170
- #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184
- msgid "# type maps received"
- msgstr "# мапе врсте су примљене"
- #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218
- msgid "# updates to my type map"
- msgstr "# ажурирања за моју мапу врсте"
- #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
- msgid "# bytes stored"
- msgstr "# бајтови су смештени"
- #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291
- msgid "# items stored"
- msgstr "# ставке су смештене"
- #: src/datacache/datacache.c:189
- #, c-format
- msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
- msgstr "Учитавам прикључак „%s“ оставе података\n"
- #: src/datacache/datacache.c:197
- #, c-format
- msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да учитам прикључак оставе података за „%s“\n"
- #: src/datacache/datacache.c:320
- msgid "# requests received"
- msgstr "# захтеви су примљени"
- #: src/datacache/datacache.c:331
- msgid "# requests filtered by bloom filter"
- msgstr "# захтеви су филтрирани блум филтером"
- #: src/datacache/datacache.c:358
- #, fuzzy
- msgid "# requests for random value received"
- msgstr "# захтеви су примљени"
- #: src/datacache/datacache.c:388
- #, fuzzy
- msgid "# proximity search requests received"
- msgstr "# претраге клијента су примљене"
- #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554
- msgid "Heap datacache running\n"
- msgstr "Остава података скупине ради\n"
- #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123
- #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
- #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
- #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
- #, c-format
- msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
- #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
- msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
- msgstr "Покушај да затворим скулајт без довршавања свих спремљених изјава.\n"
- #: src/datastore/datastore_api.c:340
- #, fuzzy
- msgid "DATASTORE disconnected"
- msgstr "Прекинута је веза са"
- #: src/datastore/datastore_api.c:462
- #, fuzzy
- msgid "Disconnected from DATASTORE"
- msgstr "Прекинута је веза са"
- #: src/datastore/datastore_api.c:565
- msgid "# queue overflows"
- msgstr "# прекорачења реда"
- #: src/datastore/datastore_api.c:595
- msgid "# queue entries created"
- msgstr "# уноси реда су створени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:756
- msgid "# status messages received"
- msgstr "# поруке стања су примљене"
- #: src/datastore/datastore_api.c:810
- msgid "# Results received"
- msgstr "# Резултати су примљени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:917
- msgid "# datastore connections (re)created"
- msgstr "# везе смештаја података су (поново) створене"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1032
- msgid "# PUT requests executed"
- msgstr "# захтеви СТАВИ су извршени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1093
- msgid "# RESERVE requests executed"
- msgstr "# захтеви РЕЗЕРВИШИ су извршени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1158
- msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
- msgstr "# захтеви ОТПУСТИ РЕЗЕРВИШИ су извршени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1236
- msgid "# REMOVE requests executed"
- msgstr "# захтеви УКЛОНИ су извршени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1295
- msgid "# GET REPLICATION requests executed"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су изршени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1357
- msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су извршени"
- #: src/datastore/datastore_api.c:1438
- msgid "# GET requests executed"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ су извршени"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
- #, c-format
- msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
- #, c-format
- msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
- #, c-format
- msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to open dump file: %s\n"
- msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
- #, c-format
- msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
- msgstr "Нисам успео да сместим ставку: %s, прекидам\n"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
- msgstr "поставља A записе"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
- #, c-format
- msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
- #, c-format
- msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
- #, c-format
- msgid "Input file is not of a supported format\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
- msgstr "Изаберите једну радњу : „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“ или „%s“\n"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
- #, fuzzy
- msgid "Dump all records from the datastore"
- msgstr "Претражује запис за датим називом"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
- #, fuzzy
- msgid "Insert records into the datastore"
- msgstr "# бајтови су послати смештају података"
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
- msgid "File to dump or insert"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
- msgid "Manipulate GNUnet datastore"
- msgstr "Манипулише ГНУнет смештајом података"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
- msgid "# bytes expired"
- msgstr "# бајтови су истекли"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
- msgid "# bytes purged (low-priority)"
- msgstr "# бајтови су избачени (ниска хитност)"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
- msgid "# results found"
- msgstr "# резултати су нађени"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
- "%llu bytes\n"
- msgstr ""
- "Недовољно простора (доступних бајтова %llu) за задовољавање „%s“ захтева за "
- "%llu бајта\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605
- #, c-format
- msgid ""
- "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
- "bytes)\n"
- msgstr ""
- "Захтевана количина (%llu бајта) је већа од величине оставе (%llu бајта)\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611
- msgid ""
- "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
- "cache size"
- msgstr ""
- "Недовољно простора за задовољавање захтева а захтевана количина је већа од "
- "величине оставе"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
- msgid "Insufficient space to satisfy request"
- msgstr "Недовољно простора за задовољавање захтева"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
- msgid "# reserved"
- msgstr "# је резервисано"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692
- msgid "Could not find matching reservation"
- msgstr "Не могу да нађем одговарајућу резервацију"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
- #, c-format
- msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
- msgstr ""
- "Потребна су још %llu бајта простора (%llu је дозвољено, користим %llu)\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857
- msgid "# GET requests received"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887
- #, fuzzy
- msgid "# GET KEY requests received"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898
- msgid "# requests filtered by bloomfilter"
- msgstr "# захтеви су филтрирани блумфилтером"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939
- msgid "# GET REPLICATION requests received"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ ПРЕСЛИКАНОСТ су примљени"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970
- msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ НУЛТУ АНОНИМНОСТ су примљени"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011
- msgid "Content not found"
- msgstr "Нисам нашао садржај"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
- msgid "# bytes removed (explicit request)"
- msgstr "# бајта је уклоњено (изричити захтев)"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
- msgid "# REMOVE requests received"
- msgstr "# захтеви УКЛОНИ су уклоњени"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
- msgstr ""
- "Утовар смештаја података није тачан (%lld < %lld). Покушавам да поправим.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
- #, c-format
- msgid "New payload: %lld\n"
- msgstr ""
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167
- #, c-format
- msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
- msgstr "Учитавам прикључак „%s“ смештаја података\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
- #, c-format
- msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да учитам прикључак смештаја података за „%s“\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236
- msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
- msgstr "Изградња блумфилтера је завршена.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288
- msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
- msgstr "Поново градим блумфилтер. Будите стрпљиви.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298
- msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
- msgstr "Прикључак не подржава функцију „get_keys“. Поправите то!\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
- #, c-format
- msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
- msgstr "# бајтови су коришћени у смештају података дељења датотека „%s“"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472
- msgid "# quota"
- msgstr "# квота"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
- msgid "# cache size"
- msgstr "# величина кеша"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
- #, c-format
- msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
- msgstr "Не могу да користим наведени назив датотеке „%s“ за блумфилтер.\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534
- #, c-format
- msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да уклоним лажну датотеку блумфилтера „%s“\n"
- #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573
- msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем блумфилтер.\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
- msgid "Heap database running\n"
- msgstr "База података скупине ради\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
- msgid "MySQL statement run failure"
- msgstr ""
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
- #, fuzzy
- msgid "Data too large"
- msgstr "Вредност је превелика.\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
- #, c-format
- msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
- msgid "Mysql database running\n"
- msgstr "База података Мајскула ради\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
- msgid "Postgress exec failure"
- msgstr ""
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
- msgid "Failed to drop table from database.\n"
- msgstr "Нисам успео да избацим табелу из базе података.\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
- msgid "Postgres database running\n"
- msgstr "База података Постгреса ради\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
- #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
- #, c-format
- msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
- msgstr "„%s“ није успело на %s:%u са грешком: %s"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
- #, c-format
- msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
- msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
- msgid "sqlite bind failure"
- msgstr ""
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
- msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
- msgstr "скулајт издање је престаро за одређивање величине, подразумевам нулу\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274
- #, c-format
- msgid ""
- "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
- "bytes)\n"
- msgstr ""
- "Користим страницу коришћења скулајта да проценим утовар (%llu странице "
- "величине %llu бајта)\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
- msgid "Sqlite database running\n"
- msgstr "База података Скулајта ради\n"
- #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
- msgid "Template database running\n"
- msgstr "База података шаблона ради\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
- #, c-format
- msgid ""
- "Result %d, type %d:\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "Резултат %d, врста %d:\n"
- "%.*s\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Result %d, type %d:\n"
- msgstr ""
- "Резултат %d, врста %d:\n"
- "%.*s\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197
- msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
- msgstr "Морате доставити кључ за ДХТ ДОБАВИ!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
- msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213
- #, fuzzy
- msgid "Issuing DHT GET with key"
- msgstr "Издајем ДХТ ДОБАВИ са кључем"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
- msgid "the query key"
- msgstr "кључ упита"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
- msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
- msgstr "колико паралелних захтева (реплика) да направи"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
- msgid "the type of data to look for"
- msgstr "врста података за тражење"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262
- msgid "how long to execute this query before giving up?"
- msgstr "колико дуго да извршава овај упит пре одустајања?"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203
- msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
- msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
- #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
- msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
- msgstr "Издаје ДОБАВИ захтев ГНУнет ДХТ-у, исписује резултате."
- #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
- msgid "how long should the monitor command run"
- msgstr "колико дуго треба да ради наредба праћења"
- #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
- msgid "be verbose (print progress information)"
- msgstr "бива опширан (исписује податке напредовања)"
- #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
- msgid "Prints all packets that go through the DHT."
- msgstr "Исписује све пакете који иду кроз „DHT“."
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
- #, c-format
- msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
- msgstr "Излазим јер је број парњака %u\n"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
- #, fuzzy
- msgid "number of peers to start"
- msgstr "број парњака у концензусу"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
- #, fuzzy
- msgid "number of PUTs to perform per peer"
- msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
- msgid "name of the file with the login information for the testbed"
- msgstr "назив датотеке са подацима пријављивања за пробно место"
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
- msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
- msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
- msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
- msgid "replication degree for DHT PUTs"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
- msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
- msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
- msgstr ""
- #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
- #, fuzzy
- msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
- msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
- msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
- msgstr "Морате доставити КЉУЧ и ПОДАЦИ за ДХТ стављање!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not connect to DHT service!\n"
- msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
- #, c-format
- msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
- msgstr "Издајем захтев стављања за „%s“ са подацима „%s“!\n"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187
- msgid "the data to insert under the key"
- msgstr "подаци за уметање под кључем"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
- msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
- msgstr "колико ће дуго да држи овај унос у дхт-у (у секундама)"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208
- msgid "how many replicas to create"
- msgstr "број реплика за стварање"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
- #, fuzzy
- msgid "use DHT's record route option"
- msgstr "користи опцију ДХТ-а демултиплексирај свуда"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217
- msgid "the type to insert data as"
- msgstr "врста за уметање података"
- #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232
- msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
- msgstr "Издаје захтев СТАВИ у ГНУнет ДХТ уметак ПОДАТАКА под КЉУЧЕМ."
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
- msgid "# GET requests from clients injected"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ од клијената су убризгани"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
- msgid "# PUT requests received from clients"
- msgstr "# захтеви СТАВИ су примљени од клијената"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
- msgid "# GET requests received from clients"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ су примљени од клијената"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848
- msgid "# GET STOP requests received from clients"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ СТОП су примљени од клијената"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
- msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
- msgstr "# Кључ се поклапа, врсте се не поклапају у ОДГОВОР КЛИЈНЕТУ"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
- msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
- msgstr "# Двоструки захтев ОДГОВОРИ КЛИЈЕНТУ је одбачен"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102
- #, c-format
- msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
- msgstr "Неподржана врста блока (%u) у захтеву!\n"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
- msgid "# RESULTS queued for clients"
- msgstr "# РЕЗУЛТАТИ су стављени у ред за клијенте"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191
- msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
- msgstr "# ОДГОВОРИ су занемарени за КЛИЈЕНТЕ (нема поклапања)"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
- #, c-format
- msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
- msgstr "„%s“ захтев је примљен, али нема оставу података!\n"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
- msgid "# ITEMS stored in datacache"
- msgstr "# СТАВКЕ су смештене у оставу података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206
- msgid "# Good RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Добри РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
- msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Двоструки РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228
- msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Неисправни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
- msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Неважни РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252
- msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
- msgstr "# Неподржани РЕЗУЛТАТИ су нађени у остави података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256
- #, c-format
- msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
- msgstr "Неподржана врста блока (%u) у локалном одговору!\n"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291
- msgid "# GET requests given to datacache"
- msgstr "# ДОБАВИ захтеви су дати остави података"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
- msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
- msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678
- msgid "# FIND PEER messages initiated"
- msgstr "# НАЂИ ПАРЊАКА поруке су покренуте"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851
- msgid "# requests TTL-dropped"
- msgstr "# захтеви ТТЛ су одбачени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
- msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
- msgstr "# Парњаци су изузети из рутирања због Блумфилтера"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
- msgid "# Peer selection failed"
- msgstr "# Бирање парњака није успело"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270
- msgid "# PUT requests routed"
- msgstr "# захтеви СТАВИ су рутирани"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
- msgid "# PUT messages queued for transmission"
- msgstr "# СТАВИ поруке су у реду за пренос"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562
- msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
- msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401
- msgid "# GET requests routed"
- msgstr "# захтеви ДОБАВИ су рутирани"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
- msgid "# GET messages queued for transmission"
- msgstr "# ДОБАВИ поруке су у реду за пренос"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577
- msgid "# RESULT messages queued for transmission"
- msgstr "# РЕЗУЛТАТ поруке су у реду за пренос"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680
- #, fuzzy
- msgid "# Expired PUTs discarded"
- msgstr "# небитни одговори су одбачени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
- msgid "# P2P PUT requests received"
- msgstr "# захтеви П2П СТАВИ су примљени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692
- msgid "# P2P PUT bytes received"
- msgstr "# бајтови П2П СТАВИ су примљени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924
- msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
- msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због Блумфилтера"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933
- msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
- msgstr "# захтеви НАЂИ ПАРЊАКА су занемарени због недостатка „HELLO“-а"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
- msgid "# P2P GET requests received"
- msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су примљени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100
- msgid "# P2P GET bytes received"
- msgstr "# бајтови П2П ДОБАВИ су примљени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166
- msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
- msgstr "# захтеви П2П НАЂИ ПАРЊАКА су обрађени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187
- msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
- msgstr "# захтеви П2П ДОБАВИ су САМО рутирани"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
- #, fuzzy
- msgid "# Expired results discarded"
- msgstr "# небитни одговори су одбачени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382
- msgid "# P2P RESULTS received"
- msgstr "# П2П РЕЗУЛТАТИ су примљени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386
- msgid "# P2P RESULT bytes received"
- msgstr "# бајтови П2П РЕЗУЛТАТ су примљени"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
- msgid "# Network size estimates received"
- msgstr "# Процене величине мреже су примљене"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
- msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
- msgstr "# Добри ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
- msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
- msgstr "# Двоструки ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
- msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
- msgstr "# Неисправни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252
- msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
- msgstr "# Неважни ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268
- msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
- msgstr "# Неподржани ОДГОВОРИ су поклопљени наспрам табеле рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347
- msgid "# Entries removed from routing table"
- msgstr "# Уноси су уклоњени из табеле рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422
- msgid "# Entries added to routing table"
- msgstr "# Уноси су додати у табелу рутирања"
- #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444
- msgid "# DHT requests combined"
- msgstr "# ДХТ захтеви су комбиновани"
- #: src/dht/plugin_block_dht.c:189
- #, c-format
- msgid "Block not of type %u\n"
- msgstr "Блок није врсте %u\n"
- #: src/dht/plugin_block_dht.c:198
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
- msgstr "Величин не одговара за блок\n"
- #: src/dht/plugin_block_dht.c:209
- #, c-format
- msgid "Block of type %u is malformed\n"
- msgstr "Блок врсте %u је лош\n"
- #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
- msgid "only monitor DNS queries"
- msgstr "само надгледа ДНС упите"
- #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388
- msgid "Monitor DNS queries."
- msgstr "Надгледа ДНС упите."
- #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
- msgid "set A records"
- msgstr "поставља A записе"
- #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
- msgid "set AAAA records"
- msgstr "поставља AAAA записе"
- #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260
- msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
- msgstr "Мења ДНС одговоре да показују негде другде."
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466
- msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
- msgstr "# на ДНС захтеве је одговорено путем ТУН сучеља"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620
- msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
- msgstr "# ДНС излаз није успео (нисам успео да отворим прикључницу)"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756
- msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
- msgstr "# Спољни ДНС одговор је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832
- msgid "# Client response discarded (no matching request)"
- msgstr "# Одговор клијента је одбачен (нема одговарајућег захтева)"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
- msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
- msgstr "Примих лош ИПв4-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973
- msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
- msgstr "Примих лош ИПв6-УДП пакет на ТУН сучељу.\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984
- #, c-format
- msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
- msgstr "Добих не-ИП пакет са %u бајта и протокол %u са ТУН-а\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996
- msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
- msgstr ""
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999
- msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
- msgstr "# Не-ДНС УДП пакет је примљен путем ТУН сучеља"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069
- msgid "# DNS requests received via TUN interface"
- msgstr "# ДНС захтеви су примљени путем ТУН сучеља"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708
- msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
- msgstr "потребна је исправна ИПв4 или ИПв6 адреса\n"
- #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128
- #, c-format
- msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
- msgstr ""
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971
- msgid "# TCP packets sent via TUN"
- msgstr "# ТЦП пакети су послати путем ТУН-а"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077
- msgid "# ICMP packets sent via TUN"
- msgstr "# ICMP пакети су послати путем TUN-а"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371
- msgid "# UDP packets sent via TUN"
- msgstr "# UDP пакети су послати путем TUN-а"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286
- #, fuzzy
- msgid "# Bytes received from CADET"
- msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507
- #, fuzzy
- msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви УДП ИП-излаза су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619
- #, fuzzy
- msgid "# UDP service requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви УДП услуге су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661
- #, fuzzy
- msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви стварања ТЦП услуге су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752
- #, fuzzy
- msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви стварања ТЦП ИП-излаза су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840
- msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
- msgstr "# TCP DATA захтеви су одбачени (нема сесије)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879
- #, fuzzy
- msgid "# TCP data requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви ТЦП података су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020
- #, fuzzy
- msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви ИЦМП ИП-излаза су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134
- msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
- msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
- msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
- msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (врста није дозвољена)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290
- #, fuzzy
- msgid "# ICMP service requests received via cadet"
- msgstr "# Захтеви ИЦМП услуге су примљени путем меша"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122
- msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
- msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (немогуће PT за v6)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178
- msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
- msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (немогуће PT за v4)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199
- #, fuzzy
- msgid "# Inbound CADET channels created"
- msgstr "# Долазни МЕШ канали су створени"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
- #, c-format
- msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
- msgstr "Добих двоструке записе услуге за `%s:%u'\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
- #, fuzzy
- msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
- msgstr "# Бајтови су пренесени путем меш канала"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831
- msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
- msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840
- msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
- msgstr "ICMP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
- msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
- msgstr "UDP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
- msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
- msgstr "TCP Пакет је одбачен, нема одговарајуће податке о вези\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039
- msgid "# Packets received from TUN"
- msgstr "# Пакети су примљени од TUN-а"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054
- msgid "# Bytes received from TUN"
- msgstr "# Бајтови су примљени од TUN-а"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081
- msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
- msgstr "Опције IPv4 пакета су примљене. Занемарено.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112
- #, c-format
- msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
- msgstr ""
- "IPv4 пакет са неподржаним следећим заглављем %u је примљен. Занемарено.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164
- #, c-format
- msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
- msgstr ""
- "IPv6 пакет са неподржаним следећим заглављем %d је примљен. Занемарено.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173
- #, c-format
- msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
- msgstr "Пакет са непознатог протокола %u је примљен. Занемарено.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388
- #, c-format
- msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
- msgstr "Опција „%s“ за домен „%s“ није форматирана исправна!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
- msgstr "„%s“ није исправан број прикључника (за домен „%s“)!"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452
- #, c-format
- msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
- msgstr "Није нађена ниједна адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482
- #, c-format
- msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
- msgstr "Услуга „%s“ је подешена за IPv4, али IPv4 је искључено!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496
- #, c-format
- msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
- msgstr "Није нађена ниједна ИП адрееса за назив домаћина „%s“ услуге „%s“!\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641
- msgid ""
- "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
- "being enabled in the configuration\n"
- msgstr ""
- "Овај систем не подржава IPv4, искључиће IPv4 функције упркос томе што су "
- "укључене у подешавањима\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650
- msgid ""
- "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
- "being enabled in the configuration\n"
- msgstr ""
- "Овај систем не подржава IPv6, искључиће IPv6 функције упркос томе што су "
- "укључене у подешавањима\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658
- msgid ""
- "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
- "ENABLE_IPv4=YES\n"
- msgstr ""
- "Не могу да укључим ИПв4 излаз али искључујем ИПв4 на ТУН сучељу, користићу "
- "„ENABLE_IPv4=ДА“\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665
- msgid ""
- "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
- "ENABLE_IPv6=YES\n"
- msgstr ""
- "Не могу да укључим ИПв6 излаз али искључујем ИПв6 на ТУН сучељу, користићу "
- "„ENABLE_IPv6=ДА“\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836
- msgid "Must be a number"
- msgstr "Мора бити број"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952
- #, c-format
- msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
- msgstr ""
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
- msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
- msgstr "Ниједна корисна услуга није укључена. Излазим.\n"
- #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118
- msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
- msgstr "Демон за покретање за обезбеђивање чвора ИП излаза за ВПН"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:272
- msgid "# acknowledgements sent for fragment"
- msgstr "# потврде су послате за делић"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:465
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
- msgid "# fragments received"
- msgstr "# делићи су примљени"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:537
- msgid "# duplicate fragments received"
- msgstr "# двоструки делићи су примљени"
- #: src/fragmentation/defragmentation.c:555
- msgid "# messages defragmented"
- msgstr "# делићи порука су уједињени"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:240
- msgid "# fragments transmitted"
- msgstr "# делићи су пренесени"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:245
- msgid "# fragments retransmitted"
- msgstr "# делићи су поново пренесени"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:278
- msgid "# fragments wrap arounds"
- msgstr "# делићи се преламају около"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:325
- msgid "# messages fragmented"
- msgstr "# поруке су расцепкане"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:331
- msgid "# total size of fragmented messages"
- msgstr "# укупна величина расцепканих порука"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:459
- msgid "# fragment acknowledgements received"
- msgstr "# потврде делића су примљене"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:466
- msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
- msgstr "# битови су уклоњени из АЦК-ова расцепканости"
- #: src/fragmentation/fragmentation.c:490
- msgid "# fragmentation transmissions completed"
- msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
- #: src/fs/fs_api.c:491
- #, c-format
- msgid "Could not open file `%s': %s"
- msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
- #: src/fs/fs_api.c:502
- #, c-format
- msgid "Could not read file `%s': %s"
- msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“: %s"
- #: src/fs/fs_api.c:510
- #, c-format
- msgid "Short read reading from file `%s'!"
- msgstr "Кратко читање читајући из датотеке „%s“!"
- #: src/fs/fs_api.c:1173
- #, c-format
- msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да наставим са подацима објављивања „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:1724
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
- msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом објављивања „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:1739
- #, c-format
- msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да наставим са радњом објављивања „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2468
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Неуспех приликом настављања са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2479
- #, c-format
- msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да наставим са радњом поништавања индексирања „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873
- #, c-format
- msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2645
- #, c-format
- msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да наставим са садржаном претрагом „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
- msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом претраге „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_api.c:2863
- #, c-format
- msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да наставим са садржаним преузимањем „%s“: не могу да отворим "
- "датотеку „%s“\n"
- #: src/fs/fs_api.c:3124
- msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
- msgstr ""
- "Не могу да наставим са покренутом претрагом, наставићу као са паузираном "
- "претрагом\n"
- #: src/fs/fs_api.c:3219
- #, c-format
- msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
- msgstr "Неуспех приликом настављања са радњом преузимања „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_directory.c:215
- msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
- msgstr "МАГИЈА не одговара. Ово није директоријум ГНУнет-а.\n"
- #: src/fs/fs_download.c:310
- msgid ""
- "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
- "bit systems\n"
- msgstr ""
- "Дубинска преузимања директоријума већих од 4 GB нису подржана на 32-битним "
- "системима\n"
- #: src/fs/fs_download.c:332
- msgid "Directory too large for system address space\n"
- msgstr "Директоријум је превелик за простор адресу система\n"
- #: src/fs/fs_download.c:346
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
- msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
- #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
- #, c-format
- msgid "Failed to open file `%s' for writing"
- msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“ за писање"
- #: src/fs/fs_download.c:960
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да направим директоријум за дубинско преузимање „%s“\n"
- #: src/fs/fs_download.c:1053
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
- "offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
- msgstr ""
- "Унутрашња грешка или лажна путања преузимања (очекивах %u бајта на дубини %u "
- "и померају %llu/%llu, добих %u бајта)"
- #: src/fs/fs_download.c:1075
- msgid "internal error decrypting content"
- msgstr "унутрашња грешка дешифровања садржаја"
- #: src/fs/fs_download.c:1098
- #, c-format
- msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
- msgstr "Преузимање није успело: не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
- #: src/fs/fs_download.c:1109
- #, c-format
- msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
- msgstr "Нисам успео да пређем на померај %llu у датотеци „%s“: %s"
- #: src/fs/fs_download.c:1119
- #, c-format
- msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
- msgstr ""
- "Нисам успео да запишем блок од %u бајта на померају %llu у датотеци „%s“: %s"
- #: src/fs/fs_download.c:1227
- msgid "internal error decoding tree"
- msgstr "унутрашња грешка декодирања стабла"
- #: src/fs/fs_download.c:1899
- msgid "Invalid URI"
- msgstr "Неисправан УРИ"
- #: src/fs/fs_getopt.c:237
- #, c-format
- msgid ""
- "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
- "`unknown' instead.\n"
- msgstr ""
- "Непозната врста метаподатака у опцији метаподатака „%s“. Користим уместо "
- "тога користим врсту метаподатака `unknown'.\n"
- #: src/fs/fs_list_indexed.c:151
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
- msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
- #: src/fs/fs_list_indexed.c:195
- #, c-format
- msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
- msgstr "Нисам успео да се не повежем са „%s“ услугом.\n"
- #: src/fs/fs_misc.c:128
- #, c-format
- msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
- msgstr "Нисам успео да нађем миме врсту „%s“ на списку проширења.\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:202
- #, c-format
- msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да отворим „%s“ ради уписа: %s\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:233
- #, c-format
- msgid "Failed to write `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да пишем „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:330
- #, c-format
- msgid "Failed to read `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_namespace.c:472
- msgid "Failed to connect to datastore."
- msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем података."
- #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438
- #, c-format
- msgid "Publishing failed: %s"
- msgstr "Објављивање није успело: %s"
- #: src/fs/fs_publish.c:731
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
- msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855
- #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154
- #, c-format
- msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
- msgstr "Не могу да индексирам датотеку „%s“: %s. Покушаћу да је уметнем.\n"
- #: src/fs/fs_publish.c:790
- #, fuzzy
- msgid "error on index-start request to `fs' service"
- msgstr "истекло је време на захтев почетка индекса за „fs“ услугу"
- #: src/fs/fs_publish.c:836
- msgid "failed to compute hash"
- msgstr "нисам успео да прорачунам хеш"
- #: src/fs/fs_publish.c:856
- msgid "filename too long"
- msgstr "назив датотеке је предуг"
- #: src/fs/fs_publish.c:888
- msgid "could not connect to `fs' service"
- msgstr "не могу да се повежем са „fs“ услугом"
- #: src/fs/fs_publish.c:914
- #, c-format
- msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да добавим одреднике датотеке за „%s“\n"
- #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040
- msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
- msgstr ""
- #: src/fs/fs_publish.c:1107
- #, c-format
- msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
- msgstr "Дубински утовар није успео на „%s“: %s"
- #: src/fs/fs_publish.c:1115
- #, c-format
- msgid "Recursive upload failed: %s"
- msgstr "Дубински утовар није успео: %s"
- #: src/fs/fs_publish.c:1156
- msgid "needs to be an actual file"
- msgstr "треба да буде актуелна датотека"
- #: src/fs/fs_publish.c:1396
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Datastore failure: %s"
- msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
- #: src/fs/fs_publish.c:1488
- #, c-format
- msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
- msgstr "Резервишем простор за %u уноса и %llu бајта за објављивање\n"
- #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
- msgid "Could not connect to datastore."
- msgstr "Не могу да се повежем са смештајем података."
- #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240
- msgid "Internal error."
- msgstr "Унутрашња грешка."
- #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900
- #, c-format
- msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ „%s“: %s\n"
- #: src/fs/fs_search.c:993
- #, c-format
- msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
- msgstr "Добих резултат са непознатом врстом блока „%d“, занемарујем"
- #: src/fs/fs_unindex.c:63
- msgid "Failed to find given position in file"
- msgstr "Нисам успео да нађем дати положај у датотеци"
- #: src/fs/fs_unindex.c:68
- msgid "Failed to read file"
- msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
- #: src/fs/fs_unindex.c:275
- #, fuzzy
- msgid "Error communicating with `fs' service."
- msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
- #: src/fs/fs_unindex.c:326
- msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
- msgstr "Нисам успео да се повежем на ФС услугу зарад поништавања индексирања."
- #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389
- msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
- msgstr "Нисам успео да добавим KSKs из скенирања директоријума."
- #: src/fs/fs_unindex.c:385
- #, c-format
- msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
- msgstr "Унутрашња грешка скенирања „%s“.\n"
- #: src/fs/fs_unindex.c:446
- #, c-format
- msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да уклоним „UBlock“: %s\n"
- #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656
- msgid "Failed to connect to `datastore' service."
- msgstr "Нисам успео да се повежем са „datastore“ услугом."
- #: src/fs/fs_unindex.c:669
- msgid "Failed to open file for unindexing."
- msgstr "Нисам успео да отворим датотеку за поништавање индексирања."
- #: src/fs/fs_unindex.c:708
- msgid "Failed to compute hash of file."
- msgstr "Нисам успео да израчунам хеш датотеке."
- #: src/fs/fs_uri.c:239
- #, fuzzy, no-c-format
- msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
- msgstr "„%“ мора бити праћено HEX бројем"
- #: src/fs/fs_uri.c:298
- msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
- msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
- #: src/fs/fs_uri.c:316
- #, fuzzy
- msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
- msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
- #: src/fs/fs_uri.c:323
- #, fuzzy
- msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
- msgstr "Лоша KSK УРИ (не сме почињати или завршавати се са знаком +)"
- #: src/fs/fs_uri.c:390
- #, fuzzy
- msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
- msgstr "Лоша SKS УРИ"
- #: src/fs/fs_uri.c:431
- #, fuzzy
- msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
- msgstr "Лоша CHK УРИ"
- #: src/fs/fs_uri.c:448
- msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
- msgstr ""
- #: src/fs/fs_uri.c:525
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
- msgstr "LOC УРИ је лоше"
- #: src/fs/fs_uri.c:542
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
- msgstr "LOC УРИ је лоше"
- #: src/fs/fs_uri.c:552
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
- msgstr "LOC УРИ је лоше"
- #: src/fs/fs_uri.c:560
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
- msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
- #: src/fs/fs_uri.c:569
- msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
- msgstr "LOC УРИ је лоше (не могу да декодирам јавни кључ)"
- #: src/fs/fs_uri.c:575
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
- msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
- #: src/fs/fs_uri.c:582
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
- msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да нашем потпис)"
- #: src/fs/fs_uri.c:593
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
- msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да декодирам потпис)"
- #: src/fs/fs_uri.c:600
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
- msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
- #: src/fs/fs_uri.c:606
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
- msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време истека)"
- #: src/fs/fs_uri.c:620
- #, fuzzy
- msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
- msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)"
- #: src/fs/fs_uri.c:653
- #, fuzzy
- msgid "invalid argument"
- msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
- #: src/fs/fs_uri.c:665
- msgid "Unrecognized URI type"
- msgstr "Непозната УРИ врста"
- #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098
- msgid "No keywords specified!\n"
- msgstr "Нису наведене речи кључа!\n"
- #: src/fs/fs_uri.c:1104
- msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
- msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234
- #, c-format
- msgid "Failed to load state: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да учитам стање: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
- #, c-format
- msgid "Failed to save state to file %s\n"
- msgstr "Нисам успео да сачувам стање у датотеку „%s“\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
- #, c-format
- msgid "Publication of `%s' done\n"
- msgstr "Објављивање „%s“ је готово\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
- #, c-format
- msgid "Publishing `%s'\n"
- msgstr "Објављујем „%s“\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
- #, c-format
- msgid "Failed to run `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
- #, c-format
- msgid ""
- "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
- msgstr ""
- "Морате навести један и само један назив директоријума за самостално "
- "објављивање.\n"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
- msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
- msgstr "поставља жељени НИВО анонимности пошиљаоца"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
- msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
- msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
- msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
- msgstr "не користи „libextractor“ за додавање кључних речи или метаподатака"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
- msgid "specify the priority of the content"
- msgstr "наводи приоритет садржаја"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
- msgid "set the desired replication LEVEL"
- msgstr "поставља жељени НИВО одоговарања"
- #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
- msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
- msgstr "Самостално објављује датотеке из директоријума на ГНУнет-у"
- #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
- msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
- msgstr "Демон за коришћење дељења датотеке за мерење њене учинковитости."
- #: src/fs/gnunet-directory.c:53
- #, c-format
- msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
- msgstr "\t<изворна датотека угнеждена у %u бајта метаподатака>\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:105
- #, c-format
- msgid "Directory `%s' meta data:\n"
- msgstr "Метаподаци директоријума „%s“:\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:108
- #, c-format
- msgid "Directory `%s' contents:\n"
- msgstr "Садржај директоријума „%s“:\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:145
- msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
- msgstr "Морате навести назив датотеке за преглед.\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:159
- #, c-format
- msgid "Failed to read directory `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:169
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
- msgstr "„%s“ није ГНУнет директоријум\n"
- #: src/fs/gnunet-directory.c:200
- msgid "Display contents of a GNUnet directory"
- msgstr "Приказује садржај ГНУнет директоријума"
- #: src/fs/gnunet-download.c:130
- #, c-format
- msgid "Starting download `%s'.\n"
- msgstr "Покрећем преузимање „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:142
- msgid "<unknown time>"
- msgstr "<непознато време>"
- #: src/fs/gnunet-download.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
- "download\n"
- msgstr ""
- "Преузимам „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s, %s/сек). Блоку је требало %s за "
- "преузимање\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:176
- #, c-format
- msgid "Error downloading: %s.\n"
- msgstr "Грешка преузимања: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:188
- #, c-format
- msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
- msgstr "Преузимање „%s“ је готово (%s/сек).\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
- #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
- #, c-format
- msgid "Unexpected status: %d\n"
- msgstr "Неочекивано стање: %d\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:233
- msgid "You need to specify a URI argument.\n"
- msgstr "Треба да наведете УРИ аргумент.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
- #, c-format
- msgid "Failed to parse URI: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим УРИ: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:246
- msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
- msgstr "Подржани су само CHK или LOC УРИ.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:253
- msgid "Target filename must be specified.\n"
- msgstr "Назив циљне датотеке мора бити наведен.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
- #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
- #, c-format
- msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
- msgstr "Не могу да покренем „%s“ субсистем.\n"
- #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
- msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
- msgstr "поставља жељени НИВО анонимности примаоца"
- #: src/fs/gnunet-download.c:324
- msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
- msgstr "брише недовршена преузимања (када се прекине са КТРЛ-Ц)"
- #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
- msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
- msgstr "тражи само локалног парњака (без претраге П2П мреже)"
- #: src/fs/gnunet-download.c:335
- msgid "write the file to FILENAME"
- msgstr "уписује датотеку у НАЗИВ_ДАТОТЕКЕ"
- #: src/fs/gnunet-download.c:342
- msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
- msgstr "поставља највећи број паралелних преузимања који је дозвољен"
- #: src/fs/gnunet-download.c:349
- msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
- msgstr "поставља највећи број паралелних захтева за блокове који је дозвољен"
- #: src/fs/gnunet-download.c:354
- msgid "download a GNUnet directory recursively"
- msgstr "преузима ГНУнет директоријум дубински"
- #: src/fs/gnunet-download.c:373
- msgid ""
- "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
- "chk/...)"
- msgstr ""
- "Преузима датотеке са ГНУнет-а користећи ГНУнет CHK или LOC УРИ (gnunet://fs/"
- "chk/...)"
- #: src/fs/gnunet-fs.c:128
- msgid "print a list of all indexed files"
- msgstr "исписује списак свих индексираних датотека"
- #: src/fs/gnunet-fs.c:141
- msgid "Special file-sharing operations"
- msgstr "Посебне радње дељења датотека"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
- msgid "run the experiment with COUNT peers"
- msgstr "одрађује експеримент са БРОЈ парњака"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
- msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
- msgstr "наводи назив датотеке са ДОМАЋИНИМА коју пробно место треба да користи"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
- msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
- msgstr "самостално окончава експеримент након ЗАСТОЈА"
- #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
- msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
- msgstr "покреће пробно место за мерење учинковитости дељења датотека"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
- #, c-format
- msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
- msgstr "Објављујем „%s“ при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:246
- #, c-format
- msgid "Error publishing: %s.\n"
- msgstr "Грешка објављивања: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:254
- #, c-format
- msgid "Publishing `%s' done.\n"
- msgstr "Објављивање „%s“ је готово.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:258
- #, c-format
- msgid "URI is `%s'.\n"
- msgstr "УРИ је „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:264
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
- msgstr "УРИ је „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:279
- #, fuzzy
- msgid "Starting cleanup after abort\n"
- msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:286
- #, fuzzy
- msgid "Cleanup after abort completed.\n"
- msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:291
- #, fuzzy
- msgid "Cleanup after abort failed.\n"
- msgstr "Чисти након обављеног прекидања.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:425
- #, c-format
- msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
- msgstr "Мета подаци за датотеку „%s“ (%s)\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:427
- #, c-format
- msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
- msgstr "Кључне речи за датотеку „%s“ (%s)\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:582
- msgid "Could not publish\n"
- msgstr "Не могу да објавим\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:611
- msgid "Could not start publishing.\n"
- msgstr "Не могу да покренем објављивање.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:644
- #, c-format
- msgid "Scanning directory `%s'.\n"
- msgstr "Скенирам директоријум „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:646
- #, c-format
- msgid "Scanning file `%s'.\n"
- msgstr "Скенирам датотеку „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:652
- #, c-format
- msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
- msgstr "Било је проблема обраде датотеке „%s“, прескачем је.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:658
- msgid "Preprocessing complete.\n"
- msgstr "Предодбрада је завршена.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:664
- #, c-format
- msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
- msgstr "Извлачење мета података из датотеке „%s“ је завршено.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:670
- msgid "Meta data extraction has finished.\n"
- msgstr "Извлачење мета података је завршено.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:678
- #, fuzzy
- msgid "Error scanning directory.\n"
- msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:705
- #, c-format
- msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
- msgstr "Изабрани псеудоним „%s“ је непознат\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:737
- #, c-format
- msgid "Failed to access `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да приступим „%s“: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:754
- msgid ""
- "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
- "installed?\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да покренем скенер мета директоријума. Да ли је инсталиран "
- "„gnunet-helper-publish-fs“?\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:810
- #, c-format
- msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
- msgstr "Не могу да извучем метаподатке из УРИ-ја!\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:817
- #, c-format
- msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
- msgstr "Морате навести један и само један назив датотеке за уметање.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:823
- #, c-format
- msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
- msgstr "НЕ можете навести УРИ и назив датотеке.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
- #, c-format
- msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
- msgstr "Опција „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
- #, c-format
- msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
- msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:906
- #, fuzzy
- msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
- msgstr "искључује додавање времена стварања метаподацима утоварене датотеке"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:912
- msgid ""
- "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
- "upload"
- msgstr ""
- "исписује списак извучених кључних речи које ће се користити, али не обавља "
- "утовар"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:920
- msgid ""
- "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
- "can be specified multiple times)"
- msgstr ""
- "додаје додатну кључну реч за датотеку највишег нивоа или директоријум (ова "
- "опција се може навести више пута)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:927
- msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
- msgstr "поставља мета-податке за дату ВРСТУ за дату ВРЕДНОСТ"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:932
- msgid ""
- "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
- "in GNUnet database)"
- msgstr ""
- "не индексира, обавља пуно уметање (смешта читаву датотеку у шифрованом "
- "облику у ГНУнет базу података)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:939
- msgid ""
- "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
- "namespace insertions only)"
- msgstr ""
- "наводи ИБ ажурираног издања које ће бити објављено у будућности (само за "
- "уметања називног простора)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:952
- msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
- msgstr ""
- "објављује датотеке под псеудонимом НАЗИВ (ставља датотеку у називни простор)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:964
- msgid ""
- "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
- "compute URIs)"
- msgstr ""
- "само опонаша процес али не чини никакво актуелно објављивање (корисно за "
- "прорачун УРИ-ја)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:971
- msgid ""
- "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
- msgstr ""
- "поставља ИБ овог издања објављивања (само за уметања називног простора)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:979
- msgid ""
- "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
- "to the file with the respective URI)"
- msgstr ""
- "УРИ који ће бити објављен (може се користити уместо прослеђивања датотеке за "
- "додавање кључних речи датотеци са одговарајућим УРИ-јем)"
- #: src/fs/gnunet-publish.c:997
- msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
- msgstr "Објављује датотеку или директоријум на ГНУнет-у"
- #: src/fs/gnunet-search.c:130
- #, c-format
- msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да пишем директоријум са резултатима претраге за „%s“\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:219
- #, c-format
- msgid "Error searching: %s.\n"
- msgstr "Грешка претраге: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:281
- msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
- msgstr "Не могу да створим УРИ кључне речи из аргумената.\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:308
- msgid "Could not start searching.\n"
- msgstr "Не могу да покренем претрагу.\n"
- #: src/fs/gnunet-search.c:345
- msgid "write search results to file starting with PREFIX"
- msgstr "пише резултате претраге у датотеку која почиње са ПРЕФИКСОМ"
- #: src/fs/gnunet-search.c:351
- msgid "automatically terminate search after DELAY"
- msgstr "самостално окончава претрагу након ЗАСТОЈА"
- #: src/fs/gnunet-search.c:357
- msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
- msgstr "самостално окончава претрагу након што су пронађени резултати ВРЕДНОСТ"
- #: src/fs/gnunet-search.c:371
- msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
- msgstr "Претражује ГНУнет за датотекама које су објављене на ГНУнет-у"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
- msgid "# client searches active"
- msgstr "# претраге клијента су активне"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430
- msgid "# replies received for local clients"
- msgstr "# одговори су примљени за локалне клијенте"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596
- msgid "# running average P2P latency (ms)"
- msgstr "# радно просечно П2П кашњење (ms)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
- msgid "# Loopback routes suppressed"
- msgstr "# Руте петље су потиснуте"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831
- msgid "# client searches received"
- msgstr "# претраге клијента су примљене"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871
- msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
- msgstr "# претраге клијента су освежене (стопљени садржај виђеног списка)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
- msgstr ""
- "Неодговарајући хеш приликом покушаја индексирања датотеке „%s“ која има хеш "
- "„%s“\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282
- #, fuzzy
- msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
- msgstr ""
- "Услузи језгра недостаје поставка подешавања КЉУЧА_ДОМАЋИНА. Излазим.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
- #, fuzzy
- msgid "# replies received via cadet"
- msgstr "# одговори су примљени путем меша"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
- #, fuzzy
- msgid "# replies received via cadet dropped"
- msgstr "# одговори су примљени путем одбаченог меша"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
- #, fuzzy
- msgid "# queries received via CADET not answered"
- msgstr "# упити су примљени путем неодговореног меша"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
- #, fuzzy
- msgid "# Blocks transferred via cadet"
- msgstr "# Блокови су пренесени путем меша"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
- #, fuzzy
- msgid "# queries received via cadet"
- msgstr "# упути су примљени путем меша"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
- #, fuzzy
- msgid "# cadet client connections rejected"
- msgstr "# везе меш клијента су одбијене"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434
- #, fuzzy
- msgid "# cadet connections active"
- msgstr "# меш везе су радне"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
- msgid "# migration stop messages received"
- msgstr "# поруке заустављања миграције су примљене"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
- #, c-format
- msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
- msgstr "Премештање садржаја за парњака „%s“ је блокирано за %s\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
- msgid "# P2P searches active"
- msgstr "# П2П претраге су активне"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812
- msgid "# artificial delays introduced (ms)"
- msgstr "# вештачка кашњења су уведена (ms)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869
- msgid "# replies dropped due to type mismatch"
- msgstr "# одговори су одбачени услед непоклапања врсте"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
- msgid "# replies received for other peers"
- msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
- msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
- msgstr "# одговори су одбачени услед недовољног покривног саобраћаја"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
- msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
- msgstr "# П2П претраге су уништене због крајњег одговора"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
- msgid "# requests done for free (low load)"
- msgstr "# захтева је готово за џабе (слабо учитавање)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036
- msgid "# request dropped, priority insufficient"
- msgstr "# захтева је одбачено, недовољно хитности"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
- msgid "# requests done for a price (normal load)"
- msgstr "# захтева је готово за цену (нормално учитавање)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
- msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
- msgstr "# захтеви су одбачени услед вишег-ТТЛ захтева"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
- msgid "# GET requests received (from other peers)"
- msgstr "# „GET“ захтеви су примљени (од других парњака)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225
- msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
- msgstr "# захтеви су одбачени јер недостаје повратна рута"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
- #, fuzzy
- msgid "# requests dropped due to full reply queue"
- msgstr "# П2П поруке су одбачене због пуног реда"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
- msgid "# requests dropped due TTL underflow"
- msgstr "# захтеви су одбачени услед ниског ТТЛ тока"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341
- msgid "# P2P query messages received and processed"
- msgstr "# поруке П2П упита су примљене и обрађене"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711
- msgid "# migration stop messages sent"
- msgstr "# поруке зауставља миграције су послате"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188
- #, c-format
- msgid "Could not open `%s'.\n"
- msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
- #, c-format
- msgid "Error writing `%s'.\n"
- msgstr "Грешка писања „%s“.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244
- #, c-format
- msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да обришем лажни блок: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317
- msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
- msgstr "# блокови индекси су уклоњени: изворна датотека је неприступачна"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331
- #, c-format
- msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
- msgstr ""
- "Не могу да приступим индексираној датотеци „%s“ (%s) на померају %llu: %s\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335
- msgid "not indexed"
- msgstr "није индексирано"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349
- #, c-format
- msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
- msgstr "Индексирана датотека „%s“ је измењена на померају %llu\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455
- #, c-format
- msgid ""
- "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
- "anyway.\n"
- msgstr ""
- "Примљени захтев индексирања за датотеку „%s“ је већ индексиран „%s“. Ипак "
- "одобравам.\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
- msgid "# average retransmission delay (ms)"
- msgstr "# просечан застој поновног преноса (ms)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
- msgid "# delay heap timeout (ms)"
- msgstr "# истекло је време застоја скупине (ms)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
- msgid "# query plans executed"
- msgstr "# план упита је извршен"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
- msgid "# query messages sent to other peers"
- msgstr "# поруке упита су послате другим парњацима"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
- msgid "# requests merged"
- msgstr "# захтеви су стопљени"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
- msgid "# requests refreshed"
- msgstr "# захтеви су освежени"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
- msgid "# query plan entries"
- msgstr "# пропитује обичне уносе"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329
- msgid "# Pending requests created"
- msgstr "# Захтеви на чекању су створени"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656
- msgid "# Pending requests active"
- msgstr "# Захтеви на чекању су активни"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
- msgid "# replies received and matched"
- msgstr "# одговори су примљени и подударени"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
- msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
- msgstr "# двоструки одговори су одбачени (bloomfilter)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
- msgid "# irrelevant replies discarded"
- msgstr "# небитни одговори су одбачени"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
- #, c-format
- msgid "Unsupported block type %u\n"
- msgstr "Неподржана врста блока %u\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
- msgid "# results found locally"
- msgstr "# резултати су пронађени локално"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055
- msgid "# Datastore `PUT' failures"
- msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084
- msgid "# storage requests dropped due to high load"
- msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
- msgid "# Replies received from DHT"
- msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
- #, fuzzy
- msgid "# Replies received from CADET"
- msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318
- #, c-format
- msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
- msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339
- #, c-format
- msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
- msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402
- msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
- msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464
- msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
- msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519
- msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
- msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
- msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
- msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557
- msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
- msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574
- msgid "# on-demand blocks matched requests"
- msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
- msgid "# on-demand lookups performed successfully"
- msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
- msgid "# on-demand lookups failed"
- msgstr "# претраге на-захтев нису успеле"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
- msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
- msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655
- msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
- msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706
- msgid "# Datastore lookups initiated"
- msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756
- msgid "# GAP PUT messages received"
- msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
- #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648
- msgid "time required, content pushing disabled"
- msgstr "време је затражено, гурање садржаја је искључено"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:93
- #, c-format
- msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
- msgstr "Поништавам индексирање при %llu/%llu (преостаје %s)\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:102
- #, c-format
- msgid "Error unindexing: %s.\n"
- msgstr "Грешка поништавања индексирања: %s.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:108
- msgid "Unindexing done.\n"
- msgstr "Поништавање индексирања је готово.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:141
- #, c-format
- msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
- msgstr ""
- "Морате навести један и само један назив датотеке за поништавање "
- "индексирања.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:161
- msgid "Could not start unindex operation.\n"
- msgstr "Не могу да започнем радњу поништавања индексирања.\n"
- #: src/fs/gnunet-unindex.c:194
- msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
- msgstr ""
- "Поништава индексирање датотеке која је претходно била индексирана са „gnunet-"
- "publish“."
- #: src/gns/gns_tld_api.c:293
- msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:134
- #, c-format
- msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
- msgstr "Одбијам „%s“ захтев за ХТТП сервер\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:347
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n"
- msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:352
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
- msgstr "ХТТП сервер пословне картице почиње на %llu\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:372
- #, c-format
- msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
- msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер пословне картице на прикључнику %u\n"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:509
- msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
- msgstr "Покрећем ХТТП сервер на прикључнику ПРИКЉУЧНИК (основно је 8888)"
- #: src/gns/gnunet-bcd.c:522
- msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
- msgstr "ГНУнет ХТТП сервер за стварање бизнис картица"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241
- msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
- msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС одговор у УДП пакет!\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315
- #, fuzzy
- msgid "Failed to parse DNS response!\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452
- #, c-format
- msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ДНС захтев од „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468
- #, c-format
- msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
- msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476
- #, c-format
- msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
- msgstr "Примих неподржан ДНС захтев од „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637
- msgid "No DNS server specified!\n"
- msgstr "Није наведен ДНС сервер!\n"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
- msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
- msgstr "ИП дубинског ДНС решавача за коришћење (потребно)"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792
- #, fuzzy
- msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
- msgstr ""
- "УДП прикључник на коме ће ослушкивати за долазним ДНС захтевима; основно: 53"
- #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
- msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
- msgstr "Посредник ДНС-до-ГНС ГНУнет-а (ДНС сервер)"
- #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
- #, fuzzy
- msgid "how long to wait between queries"
- msgstr "време за чекање између прорачуна"
- #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
- msgid "how long to wait for an answer"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
- msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:257
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
- msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
- #, c-format
- msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да претворим ДНС ИДНА „%s“ у УТФ-8: %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:281
- msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:305
- #, c-format
- msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:340
- msgid "Lookup a record for the given name"
- msgstr "Претражује запис за датим називом"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:346
- msgid "Specify the type of the record to lookup"
- msgstr "Наводи врсту записа за претраживање"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:352
- #, fuzzy
- msgid "Specify a timeout for the lookup"
- msgstr "Наводи време истека за претраживање"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:356
- msgid "No unneeded output"
- msgstr "Нема непотребног излаза"
- #: src/gns/gnunet-gns.c:361
- msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns.c:375
- msgid "GNUnet GNS resolver tool"
- msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
- #: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
- msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
- msgstr "Овај програм ће увести неке ГНС ауторитете у ваш ГНС смештај назива."
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
- #, c-format
- msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
- msgstr "„%s“ није успело на %s:%d: „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
- msgstr "Неподржан CURL SSL позадинац %d\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
- #, c-format
- msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да довучем ЦН из уверења: %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем ДАНЕ: %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
- #, c-format
- msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
- #, c-format
- msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да потврдим ТЛС везу користећи ДАНЕ: %s\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
- #, c-format
- msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
- msgstr "Неуспела ДАНЕ провера није успела са кодом стања ГнуТЛС провере: %u\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
- #, fuzzy, c-format
- msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
- msgstr "Назив субјекта ССЛ уверења (%s) не одговара „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
- #, c-format
- msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
- msgstr "Домен колачића „%s“ које је доставио сервер је неисправан\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134
- #, c-format
- msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
- msgstr "Неподржан ХТТП метод „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658
- #, c-format
- msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
- msgstr "Не могу да увезем приватни кључ из датотеке „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
- msgstr "Не могу да увезем уверење „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899
- #, c-format
- msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем ХТТПС сервер за „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
- msgid "Failed to pass client to MHD\n"
- msgstr "Нисам успео да проследим клијента МХД-у\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272
- #, c-format
- msgid "Unsupported socks version %d\n"
- msgstr "Неподржано издање прикључнице %d\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304
- #, c-format
- msgid "Unsupported socks command %d\n"
- msgstr "Неподржана наредба прикључнице %d\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390
- #, c-format
- msgid "Unsupported socks address type %d\n"
- msgstr "Неподржана врста адресе прикључнице %d\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да учитам ССЛ/ТЛС кључ и уверење из „%s“\n"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865
- msgid "listen on specified port (default: 7777)"
- msgstr "ослушкиван на наведеном прикључнику (основно: 7777)"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870
- msgid "pem file to use as CA"
- msgstr "пем датотека за коришћење као издавач уверења"
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874
- msgid "disable use of IPv6"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900
- msgid "GNUnet GNS proxy"
- msgstr "ГНУнет ГНС посредник"
- #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
- #, fuzzy
- msgid "Properly base32-encoded public key required"
- msgstr "исправан јавни кључ се захтева"
- #: src/gns/gnunet-service-gns.c:541
- msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са оставом назива!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
- #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
- #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
- msgid "Could not connect to DHT!\n"
- msgstr "Не могу да се повежем на ДХТ!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279
- msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
- msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС одговор!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386
- msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706
- #, c-format
- msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718
- #, c-format
- msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724
- #, c-format
- msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938
- msgid "Failed to parse DNS response\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129
- #, c-format
- msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
- msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447
- #, fuzzy, c-format
- msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
- msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
- #, c-format
- msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
- msgstr ""
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934
- #, c-format
- msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
- msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979
- #, fuzzy, c-format
- msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
- msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406
- msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
- msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
- #, c-format
- msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
- #, fuzzy, c-format
- msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
- msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n"
- #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
- #, c-format
- msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
- msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
- msgid "Record type does not match parsed record type\n"
- msgstr ""
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
- #, c-format
- msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим „GNS2DNS“ запис „%s“\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем ГНС2ДНС запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
- #, c-format
- msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
- #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s“\n"
- #: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
- #, fuzzy
- msgid "Gns REST API initialized\n"
- msgstr "Меш је покренут\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
- #, c-format
- msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ИПв4 адресу „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
- #, c-format
- msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
- #, c-format
- msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем ЦНАЗИВ запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
- #, c-format
- msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем УВЕР запис са %u бајта\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
- #, c-format
- msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
- #, c-format
- msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да серијализујем СОА запис са називом „%s“ и р-називом „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
- #, c-format
- msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем ПТР запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
- #, c-format
- msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим „MX“ запис „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
- #, c-format
- msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем МИкс запис са називом домаћина „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим „SOA“ запис „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
- #, c-format
- msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ИПв6 адресу „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
- #, c-format
- msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
- #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим ниску ТЛСА записа „%s“\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:122
- msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
- msgstr "Позив са називом датотеке „HELLO“ за мењање.\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:129
- #, c-format
- msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
- msgstr "Грешка приступа датотеци „%s“: %s\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:136
- #, c-format
- msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
- msgstr "Датотека „%s“ је превелика да би била „HELLO“\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:141
- #, c-format
- msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
- msgstr "Датотека „%s“ је премала да би била „HELLO“\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189
- #, c-format
- msgid "Error opening file `%s': %s\n"
- msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:165
- #, c-format
- msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
- msgstr "Нисам нашао лепо формирано „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:199
- #, c-format
- msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
- msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
- #: src/hello/gnunet-hello.c:208
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
- msgstr "Измењених адреса — %u \n"
- #: src/hello/hello.c:1111
- msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје време истека\n"
- #: src/hello/hello.c:1121
- msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: неисправно време истека\n"
- #: src/hello/hello.c:1131
- msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: лоша\n"
- #: src/hello/hello.c:1143
- msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ поруку: недостаје прикључак преноса\n"
- #: src/hello/hello.c:1161
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
- msgstr "Нисам нашао прикључак „%s“\n"
- #: src/hello/hello.c:1169
- #, c-format
- msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
- msgstr "Прикључак „%s“ још не подржава УРИ-је\n"
- #: src/hello/hello.c:1184
- #, c-format
- msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „%s“ као адресу за прикључак „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
- msgid ""
- "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
- "reason to run!\n"
- msgstr ""
- "Ниједна од функција за демона списка домаћина није укључена. Немам разлога "
- "да радим било шта!\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
- msgid "advertise our hostlist to other peers"
- msgstr "рекламира наш списак домаћина другим парњацима"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
- msgid ""
- "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
- "option)"
- msgstr ""
- "почетно подизање помоћу спискова домаћина (врло се препоручује да увек "
- "користите ову опцију)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
- msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
- msgstr "укључује учење о серверима списка домаћина са других парњака"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
- msgid "provide a hostlist server"
- msgstr "обезбеђује сервер списка домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
- msgid "GNUnet hostlist server and client"
- msgstr "Сервер и клијент списка домаћина ГНУнет-а"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
- msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
- msgstr "# бајтови су преузети са сервера списка домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
- msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
- msgstr "# неисправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
- #, c-format
- msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
- msgstr "Неисправна „%s“ порука је примљена са списка домаћина на „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388
- msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
- msgstr "# исправни „HELLO“-и су преузети са сервера списка домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
- msgid "# advertised hostlist URIs"
- msgstr "# рекламиране путање списка домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709
- #, c-format
- msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
- msgstr "# рекламирана путања „%s“ је преузета"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
- #, c-format
- msgid ""
- "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
- "gets dismissed.\n"
- msgstr ""
- "Рекламирани списак домаћина са путањом „%s“ се не може преузети. Рекламирана "
- "путања је одбачена.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893
- #, c-format
- msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
- msgstr "Време је истекло у покушају преузимања списка домаћина са „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
- #, c-format
- msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
- msgstr ""
- "Ограничење преузимања од %u бајта је премашено, заустављам преузимање\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928
- #, c-format
- msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
- msgstr "Преузимање списка доамаћина са „%s“ није успело: „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934
- #, c-format
- msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
- msgstr "Преузимање списка домаћина „%s“ је завршено.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942
- #, c-format
- msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
- msgstr "Додаје успешно тестирани смештај података „%s“ списка домаћина.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998
- #, c-format
- msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
- msgstr "Вршим почетно подизање помоћу списка домаћина на „%s“.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007
- msgid "# hostlist downloads initiated"
- msgstr "# преузимања списка домаћина су започета"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728
- msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
- msgstr "# милисекунди између преузимања списка домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154
- #, c-format
- msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
- msgstr "Имам %u/%u везе. Размотрићу преузимање списка домаћина за %s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233
- msgid "# active connections"
- msgstr "# активних веза"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
- #, c-format
- msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
- msgstr "Учитавам сачуване уносе списка домаћина из датотеке „%s“ \n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
- #, c-format
- msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
- msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не постоји\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412
- #, c-format
- msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
- msgstr ""
- "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање да утоварим спискове домаћина: "
- "%s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
- #, c-format
- msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
- msgstr "УРИ-и %u списка домаћина су учитани из датотеке\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
- msgid "# hostlist URIs read from file"
- msgstr "# УРИ-и списка домаћина су учитани из датотеке"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507
- #, c-format
- msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
- msgstr ""
- "Не могу да отворим датотеку „%s“ за писање да сачувам спискове домаћина: %s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
- #, c-format
- msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
- msgstr "Уписујем УРИ-је %u списка домаћина у „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
- #, c-format
- msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
- msgstr "Грешка писања УРИ-а списка домаћина у датотеку „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
- msgid "# hostlist URIs written to file"
- msgstr "# УРИ-и списка домаћина су записани у датотеку"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
- #, c-format
- msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
- msgstr ""
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
- msgid "Learning is enabled on this peer\n"
- msgstr "Учење је укључено на овом парњаку\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
- msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
- msgstr "Учење није укључено на овом парњаку\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713
- #, c-format
- msgid ""
- "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
- msgstr ""
- "Како учење није укључено на овом парњаку, датотека списка домаћина „%s“ је "
- "уклоњена\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173
- msgid "bytes in hostlist"
- msgstr "бајтова у списку домаћина"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
- msgid "expired addresses encountered"
- msgstr "наиђох на истекле адресе"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
- #, c-format
- msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
- msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
- msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
- msgstr "наиђох на „HELLO“-е без адреса (занемарено)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
- msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
- msgstr "бајтови нису укључени на списак домаћина (ограничење величине)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377
- #, c-format
- msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
- msgstr "Одбијам „%s“ захтев за сервер списка домаћина\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381
- msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
- msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису „HTTP GET“)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394
- #, c-format
- msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
- msgstr "Одбијам „%s“ захтев са %llu бајта података утовара\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
- msgid "hostlist requests refused (upload data)"
- msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (подаци утовара)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
- msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
- msgstr "Не могу да радим са захтевом списка домаћина јер још немам одговор\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412
- msgid "hostlist requests refused (not ready)"
- msgstr "захтеви списка домаћина су одбијени (нису спремни)"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
- msgid "Received request for our hostlist\n"
- msgstr "Примих захтев за наш списак домаћина\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420
- msgid "hostlist requests processed"
- msgstr "захтеви списка домаћина су обрађени"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461
- msgid "# hostlist advertisements send"
- msgstr "# рекламе списка домаћина су послате"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662
- msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
- msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685
- #, c-format
- msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
- msgstr "Неисправан број прикључника %llu. Излазим.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697
- #, c-format
- msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
- msgstr "Услуга списка домаћина почиње на %s:%llu\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714
- #, c-format
- msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
- msgstr "Адреса за добијање списка домаћина: „%s“\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
- #, fuzzy
- msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
- msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743
- #, fuzzy
- msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
- msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
- msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
- msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса! Занемарујем „BINDTOIP“.\n"
- #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
- #, c-format
- msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
- msgstr "Не могу да покренем ХТТП сервер списка домаћина на прикључнику %u\n"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:214
- #, c-format
- msgid "Failed to create ego: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да направим его: %s\n"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:255
- #, c-format
- msgid "Failed to set default ego: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да поставим основни его: %s\n"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:462
- msgid "create ego NAME"
- msgstr "ствара НАЗИВ ега"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:467
- msgid "delete ego NAME "
- msgstr "брише НАЗИВ ега "
- #: src/identity/gnunet-identity.c:473
- msgid ""
- "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-identity.c:478
- msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
- msgstr ""
- #
- # File: util/dialtest.c++, line: 134
- #: src/identity/gnunet-identity.c:482
- msgid "display all egos"
- msgstr "приказује све егое"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:486
- #, fuzzy
- msgid "reduce output"
- msgstr "опширан излаз"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:493
- #, fuzzy
- msgid ""
- "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
- "s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
- msgstr ""
- "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
- "са -s)"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:497
- msgid "run in monitor mode egos"
- msgstr "ради у режиму праћења егоа"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:501
- msgid "display private keys as well"
- msgstr ""
- #: src/identity/gnunet-identity.c:508
- msgid ""
- "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
- msgstr ""
- "поставља основни идентитет на ЕГО за подсистем ПОДСИСТЕМ (користите заједно "
- "са -e)"
- #: src/identity/gnunet-identity.c:523
- msgid "Maintain egos"
- msgstr "Одржава егое"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
- msgid "no default known"
- msgstr "основнст није позната"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
- msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
- msgstr "основни је подешен, али его није познат (унутрашња грешка)"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
- #, c-format
- msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
- msgstr "Нисам успео да запишем основну мапу одредника подсистема у „%s“.\n"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631
- msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
- msgstr "Непознат его је наведен за услугу (унутрашња грешка)"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
- msgid "identifier already in use for another ego"
- msgstr "одредник се већ користи за други его"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
- msgid "target name already exists"
- msgstr "назив мете већ постоји"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
- msgid "no matching ego found"
- msgstr "нисам нашао одговарајући его"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
- #, c-format
- msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим податке егоа у „%s“\n"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189
- #, c-format
- msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да обрадим датотеку подешавања идентитета субсистема „%s“\n"
- #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
- msgstr "Нисам успео да направим директоријум „%s“ за смештајне егое\n"
- #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385
- msgid "Identity REST API initialized\n"
- msgstr ""
- #: src/json/json.c:139
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
- #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
- #: src/mysql/mysql.c:190
- #, c-format
- msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
- msgstr "Покушавам да користим датотеку „%s“ за МајСКуЛ подешавање.\n"
- #: src/mysql/mysql.c:198
- #, c-format
- msgid "Could not access file `%s': %s\n"
- msgstr "Не могу да приступим датотеци „%s“: %s\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
- #, c-format
- msgid "No records found for `%s'"
- msgstr "Нисам нашао записе за „%s“"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
- #, c-format
- msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
- msgstr "\tОштећен или неподржан запис врсте %u\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
- #, c-format
- msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
- msgstr "Морате навести којој зони се треба приступити\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
- msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
- #, c-format
- msgid "You must specify a name\n"
- msgstr "Морате навести назив\n"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
- msgid "name of the record to add/delete/display"
- msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
- #, fuzzy
- msgid "specifies the public key of the zone to look in"
- msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање"
- #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
- msgid "GNUnet zone manipulation tool"
- msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном"
- #: src/namecache/namecache_api.c:285
- msgid "Namecache failed to cache block"
- msgstr "Остава назива није успела да смести у оставу блок"
- #: src/namecache/namecache_api.c:373
- #, fuzzy
- msgid "Error communicating with namecache service"
- msgstr "Грешка у комуникацији са услугом ПОДАЦИ_ПАРЊАКА: %s\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
- msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
- msgstr "Не могу да покренем СКуЛајт: %s.\n"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to read file: %s.\n"
- msgstr "Нисам успео да прочитам датотеку"
- #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
- msgid "flat plugin running\n"
- msgstr ""
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
- #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
- #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
- #, c-format
- msgid "Adding record failed: %s\n"
- msgstr "Додавање записа није успело: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
- #, c-format
- msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
- msgstr "Брисање записа није успело, запис не постоји%s%s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
- #, c-format
- msgid "Deleting record failed%s%s\n"
- msgstr "Брисање записа није успело%s%s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
- #, c-format
- msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
- #, c-format
- msgid ""
- "A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
- #, c-format
- msgid ""
- "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
- "zone.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
- #, c-format
- msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
- #, c-format
- msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
- #, c-format
- msgid ""
- "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
- #, fuzzy, c-format
- msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
- msgstr "Нема позива који би могао бити отказан управо сада.\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
- #, c-format
- msgid ""
- "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to replace records: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим ДАНЕ запис: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
- #, c-format
- msgid "No options given\n"
- msgstr "Нису дате опције\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
- #, c-format
- msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
- msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
- msgid "replace"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
- #, c-format
- msgid "Invalid nick `%s'\n"
- msgstr "Неисправан надимак „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
- msgid "add"
- msgstr "додај"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
- #, c-format
- msgid "Unsupported type `%s'\n"
- msgstr "Неподржана врста „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
- #, c-format
- msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
- #, c-format
- msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
- msgstr "Вредност „%s“ је неисправна за врсту записа „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
- #, c-format
- msgid "Invalid time format `%s'\n"
- msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
- msgid "del"
- msgstr "обриши"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
- #, c-format
- msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
- msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претрагу „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
- #, c-format
- msgid "Invalid URI `%s'\n"
- msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
- #, c-format
- msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
- #, c-format
- msgid ""
- "No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
- "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
- "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
- #, c-format
- msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
- #, c-format
- msgid "Cannot connect to identity service\n"
- msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
- msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
- #, c-format
- msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
- msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unknown record type `%s'\n"
- msgstr "Непозната наредба „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
- msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
- msgid "add record"
- msgstr "додаје запис"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
- msgid "delete record"
- msgstr "брише запис"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
- msgid "display records"
- msgstr "приказује записе"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
- msgid ""
- "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
- msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
- msgid "set the desired nick name for the zone"
- msgstr "поставља жељени назив надимка за зону"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
- msgid "monitor changes in the namestore"
- msgstr "прати измене у смештају назива"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
- msgid "determine our name for the given PKEY"
- msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
- msgid ""
- "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
- "specified multiple times"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
- msgid "type of the record to add/delete/display"
- msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
- msgid "URI to import into our zone"
- msgstr "УРИ за увоз у нашу зону"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
- msgid "value of the record to add/delete"
- msgstr "вредност записа за додавање/брисање"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
- msgid "create or list public record"
- msgstr "ствара или исписује јавни запис"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
- msgid ""
- "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
- "expired"
- msgstr ""
- "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли"
- #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
- msgid "name of the ego controlling the zone"
- msgstr "назив егоа који контролише зону"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
- #, c-format
- msgid "Unsupported form value `%s'\n"
- msgstr "Неподржана вредност облика „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
- #, c-format
- msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да направим запис за домен „%s“: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
- msgid "Error when mapping zone to name\n"
- msgstr "Грешка приликом мапирања зоне у назив\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
- #, c-format
- msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
- msgstr "Нађох постојећи назив „%s“ за дати кључ\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
- #, fuzzy
- msgid "Error creating record data.\n"
- msgstr "Грешка стварања тунела\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
- #, c-format
- msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
- msgstr "Нађох %u постојећа записа за домен „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
- #, c-format
- msgid "Failed to create page for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да направим страницу за „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
- #, c-format
- msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да поставим постпроцесор за „%s“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
- msgid "Domain name must not contain `.'\n"
- msgstr "Назив домена не сме да садржи „.“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
- msgid "Domain name must not contain `+'\n"
- msgstr "Назив домена не сме да садржи „+“\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
- msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
- msgstr "Није подешен его за „fcfsd“ подсистем\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
- msgid "Failed to start HTTP server\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем ХТТП сервер\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
- msgid "Failed to connect to identity\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са идентитетом\n"
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
- msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
- msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
- msgstr "Услуга регистрације назива Први Стиже Први Служи ГНУ Система Назива"
- #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
- #, c-format
- msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n"
- #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848
- msgid "size to use for the main hash map"
- msgstr ""
- #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854
- msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
- msgstr ""
- #: src/namestore/namestore_api.c:373
- msgid "Namestore failed to store record\n"
- msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
- #, c-format
- msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
- #, c-format
- msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
- msgstr ""
- #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
- #, fuzzy
- msgid "Flat file database running\n"
- msgstr "База података шаблона ради\n"
- #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105
- #, fuzzy
- msgid "Namestore REST API initialized\n"
- msgstr "Меш је покренут\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
- #, fuzzy
- msgid "Suggested configuration changes:\n"
- msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку подешавања „%s“\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
- msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
- #, fuzzy
- msgid "run autoconfiguration"
- msgstr "# пријатељи у подешавањима"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
- msgid "section name providing the configuration for the adapter"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
- msgid "use TCP"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
- msgid "use UDP"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
- msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
- msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
- msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем на „gnunet-nat-server“\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
- #, c-format
- msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
- "%s\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
- #, fuzzy
- msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
- msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
- #, fuzzy
- msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
- msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
- msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
- msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером је успео.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
- msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
- msgstr "НАТ попречник са ИЦМП сервером није успео.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
- msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
- msgstr "Тестира обратност везе са ИЦМП сервером.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
- #, c-format
- msgid "Detected external IP `%s'\n"
- msgstr "Откривен је спољни ИП „%s“\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
- msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
- msgstr "Овај систем има општу ИПв6 адресу, постављам ИПв6 на подржану.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
- #, c-format
- msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
- msgstr "Откривена је унутрашња адреса мреже „%s“.\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
- msgid "upnpc found, enabling its use\n"
- msgstr "нађох „upnpc“, омогућујем њено коришћење\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
- msgid "upnpc not found\n"
- msgstr "нисам нашао „upnpc“\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
- msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
- msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
- msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
- msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
- #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
- msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73
- #, fuzzy
- msgid "Operation Successful"
- msgstr "Опозивање је успело.\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
- msgid "IPC failure"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79
- msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
- msgid "Encountered timeout while performing operation"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85
- msgid "detected that we are offline"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
- msgid "`upnpc` command not found"
- msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91
- msgid "Failed to run `upnpc` command"
- msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
- msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
- msgstr "„upnpc“ наредби треба превише времена, процес је убијен"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97
- msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
- msgstr "„upnpc“ наредба није успела да успостави мапирање прикључника"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
- msgid "`external-ip' command not found"
- msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103
- #, fuzzy
- msgid "Failed to run `external-ip` command"
- msgstr "Нисам успео да покренем наредбу „upnpc“"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
- #, fuzzy
- msgid "`external-ip' command output invalid"
- msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109
- msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
- msgstr "ниједна исправна адреса није враћена „external-ip“-ом"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113
- #, fuzzy
- msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
- msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116
- #, fuzzy
- msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
- msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119
- msgid "NAT test could not be initialized"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122
- msgid "NAT test timeout reached"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125
- msgid "could not register NAT"
- msgstr ""
- #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128
- #, fuzzy
- msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
- msgstr "Нисам нашао радну „gnunet-helper-nat-server“\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум „%s“\n"
- #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да направим свезу прикључнице ослушкивања ка „%s“ за НАТ тест: "
- "%s\n"
- #: src/nat/gnunet-nat.c:422
- msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:430
- msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:438
- msgid ""
- "name of configuration section to find additional options, such as manual "
- "host punching data"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:443
- msgid "enable STUN processing"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:453
- msgid "watch for connection reversal requests"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-nat.c:464
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
- msgstr "Демон помоћника теста ГНУнет НАТ попречника"
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
- #, c-format
- msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362
- #, c-format
- msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378
- #, c-format
- msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390
- #, c-format
- msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861
- #, fuzzy
- msgid "Connection reversal request failed\n"
- msgstr "Веза је успостављена.\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935
- msgid ""
- "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
- "disabling UPnP\n"
- msgstr ""
- #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
- #, c-format
- msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
- msgstr "„gnunet-helper-nat-server“ је створила лошу адресу „%s“\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
- #, c-format
- msgid "Failed to start %s\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем „%s“\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
- msgid "`external-ip' command not found\n"
- msgstr "нисам нашао наредбу „external-ip“\n"
- #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
- msgid "`upnpc' command not found\n"
- msgstr "нисам нашао „upnpc“ наредбу\n"
- #: src/nse/gnunet-nse.c:124
- msgid "Show network size estimates from NSE service."
- msgstr "Показује процене величине мреже из НСЕ услуге."
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
- msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
- msgstr "ограничење броја веза на НСЕ услуге, 0 за ништа"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
- msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
- msgstr "назив датотеке за записивање података везе и статистику"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
- msgid "name of the file for writing the main results"
- msgstr "назив датотеке за записивање главних резултата"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
- msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
- msgstr "Број парњака за покретање у свакој рунди, раздвојени зарезима"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
- msgid "delay between rounds"
- msgstr "застој између рунди"
- #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
- msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
- msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
- #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
- msgid "Value is too large.\n"
- msgstr "Вредност је превелика.\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
- #, c-format
- msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
- msgstr "Уклањам истеклу адресу преноса „%s“\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
- #, c-format
- msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“: %s\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
- #, c-format
- msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим „HELLO“ у датотеци „%s“\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
- msgid "# peers known"
- msgstr "# парњака је познато"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
- #, c-format
- msgid ""
- "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
- msgstr ""
- "Датотека „%s“ у директоријуму „%s“ не одговара договору именовања. Уклоњена "
- "је.\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
- #, c-format
- msgid "Scanning directory `%s'\n"
- msgstr "Скенирам директоријум „%s“\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
- #, c-format
- msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
- msgstr "Још увек нисам нашао парњаке у „%s“!\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
- #, c-format
- msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
- msgstr "Чистим директоријум „%s“\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
- #, c-format
- msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
- msgstr "Увозим „HELLO“-е из „%s“\n"
- #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
- msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
- msgstr "Прескачем увоз укључених „HELLO“-а\n"
- #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
- msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
- msgstr "Нисам успео да примим одговор са услуге „PEERINFO“."
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
- #, c-format
- msgid "%sPeer `%s'\n"
- msgstr "%sПарњак „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
- #, c-format
- msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
- msgstr "\tИстиче: %s \t %s\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
- #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
- #, c-format
- msgid "Failure: Received invalid %s\n"
- msgstr "Неуспех: Примих неисправно „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
- #, c-format
- msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да упишем „HELLO“ са %u бајта у датотеку „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
- #, c-format
- msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
- msgstr "Записах „%s HELLO“ које садржи %u адресе са %u бајта у датотеку „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
- #, c-format
- msgid "I am peer `%s'.\n"
- msgstr "Ја сам парњак „%s“.\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
- msgid "don't resolve host names"
- msgstr "не разрешава називе домаћина"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
- msgid "output only the identity strings"
- msgstr "исписује само ниске идентитета"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
- msgid "include friend-only information"
- msgstr "укључује податке само-пријатељ"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
- msgid "output our own identity only"
- msgstr "исписује само наш лични идентитет"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
- msgid "list all known peers"
- msgstr "исписује све познате парњаке"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
- msgid "dump hello to file"
- msgstr "шаље „hello“ у датотеку"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
- msgid "also output HELLO uri(s)"
- msgstr "такође исписује „HELLO“ ури-је"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
- msgid "add given HELLO uri to the database"
- msgstr "додаје дату „HELLO“ путању у базу података"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
- msgid "Print information about peers."
- msgstr "Исписује податке о парњацима."
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
- #, c-format
- msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
- msgstr "Покрећем прикључке преноса „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
- #, c-format
- msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
- msgstr "Учитавам „%s“ прикључак преноса\n"
- #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
- #, c-format
- msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да учитам прикључак преноса за „%s“\n"
- #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
- msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
- msgid "peerstore"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not load database backend `%s'\n"
- msgstr "Не могу да отворим „%s“.\n"
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
- msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:656
- #, fuzzy
- msgid "Received a malformed response from service."
- msgstr "Примих лош ДНС захтев од „%s“\n"
- #: src/peerstore/peerstore_api.c:781
- msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
- msgstr ""
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
- #, c-format
- msgid ""
- "Error executing SQL query: %s\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "Грешка извршавања СКуЛ упита: %s\n"
- " %s\n"
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
- #, c-format
- msgid ""
- "Error preparing SQL query: %s\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "Грешка припремања СКуЛ упита: %s\n"
- " %s\n"
- #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to create indices: %s.\n"
- msgstr "Нисам успео да направим индексе\n"
- #: src/pq/pq_prepare.c:109
- #, fuzzy, c-format
- msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ за „%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
- msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
- msgstr "Нисам успео да упакујем ДНС захтев. Одбацујем.\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424
- msgid "# DNS requests mapped to VPN"
- msgstr "# ДНС захтеви су мапирани у ВПН"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478
- msgid "# DNS records modified"
- msgstr "# ДНС записи су измењени"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673
- msgid "# DNS replies intercepted"
- msgstr "# ДНС одговори су пресретени"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680
- msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС захтев. Одбацујем.\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718
- msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
- msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (истекло је време)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773
- msgid "# DNS requests intercepted"
- msgstr "# ДНС захтеви су пресретени"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
- #, fuzzy
- msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
- msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (ДНС меш канал је пао)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788
- msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
- msgstr "# ДНС захтеви су одбачени (лоши су)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
- msgid "# DNS replies received"
- msgstr "# ДНС одговори су примљени"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900
- msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
- msgstr "# ДНС одговори су одбачени (прекасно је?)"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са „%s“ услугом. Излазим.\n"
- #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
- msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
- msgstr "Демон за покретање за обављање превода ИП протокола у ГНУнет"
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Ego is required\n"
- msgstr "Потребна је исправна врста\n"
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
- #, c-format
- msgid "Attribute value missing!\n"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Requesting party key is required!\n"
- msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
- msgid "Add an attribute NAME"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
- msgid "Delete the attribute with ID"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
- msgid "The attribute VALUE"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
- msgid "The EGO to use"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
- msgid "Specify the relying party for issue"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
- msgid "List attributes for EGO"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
- msgid "List credentials for EGO"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
- msgid "Credential to use for attribute"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
- msgid "Credential name"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
- msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
- msgid "Consume a ticket"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
- msgid "Revoke a ticket"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
- msgid "Type of attribute"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
- msgid "Type of credential"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
- msgid "List tickets of ego"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
- msgid "Expiration interval of the attribute"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
- msgid "re:claimID command line tool"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788
- msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521
- msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
- msgstr ""
- #: src/reclaim/reclaim_api.c:545
- #, fuzzy
- msgid "failed to store record\n"
- msgstr "Смештај назива није успео да смести запис\n"
- #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
- #, c-format
- msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
- msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
- #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
- #, fuzzy
- msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
- msgstr "Демон за најаву регуларних израза за парњака који користи меш."
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390
- msgid "No configuration file given. Exiting\n"
- msgstr "Није дата датотека подешавања. Излазим\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
- #, c-format
- msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
- msgstr "На линији наредби није наведен директоријум политике. Излазим.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
- #, c-format
- msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
- msgstr "Наведени директоријум политике не постоји. Излазим.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
- #, c-format
- msgid "No files found in `%s'\n"
- msgstr "Нисам нашао датотеке у „%s“\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
- msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
- msgstr "Није дата датотека ниски претраге. Излазим.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475
- msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
- msgstr "Грешка учитавања ниски претраге. Излазим.\n"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
- msgid "name of the file for writing statistics"
- msgstr "назив датотеке за записивање статистике"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570
- msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
- msgstr "чека ВРЕМЕ_ИСТЕКА пре завршавања експеримента"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
- msgid "directory with policy files"
- msgstr "директоријум са датотекама политике"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584
- msgid "name of file with input strings"
- msgstr "назив датотеке са улазним нискама"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591
- msgid "name of file with hosts' names"
- msgstr "назив датотеке са називима домаћина"
- #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604
- msgid "Profiler for regex"
- msgstr "Профилатор за регуларни израз"
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700
- msgid "name of the table to write DFAs"
- msgstr "назив табеле за уписивање ДФА-са"
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
- msgid "maximum path compression length"
- msgstr "највећа дужина сажимања путање"
- #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
- msgid "Profiler for regex library"
- msgstr "Профилатор за библиотеку регуларног израза"
- #: src/regex/regex_api_announce.c:151
- #, c-format
- msgid "Regex `%s' is too long!\n"
- msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
- #: src/regex/regex_api_search.c:212
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Search string `%s' is too long!\n"
- msgstr "Регуларни израз „%s“ је превелик!\n"
- #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266
- #, fuzzy
- msgid "GNUnet REST server"
- msgstr "Алат ГНУнет ГНС решавача"
- #: src/rest/plugin_rest_config.c:427
- msgid "CONFIG REST API initialized\n"
- msgstr ""
- #: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
- msgid "COPYING REST API initialized\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114
- #, fuzzy
- msgid "Shutting down...\n"
- msgstr "Покрећем %s...\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
- #, c-format
- msgid "Key `%s' is valid\n"
- msgstr "Кључ „%s“ је исправан\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
- #, c-format
- msgid "Key `%s' has been revoked\n"
- msgstr "Тастер „%s“ је опозван\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
- msgid "Internal error\n"
- msgstr "Унутрашња грешка\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
- #, c-format
- msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
- msgstr "Кључ за его „%s“ још увек важи, опозивање није успело (!)\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
- msgid "Revocation failed (!)\n"
- msgstr "Опозивање није успело (!)\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
- #, c-format
- msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
- msgstr "Кључ за его „%s“ је успешно опозван\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
- msgid "Revocation successful.\n"
- msgstr "Опозивање је успело.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
- msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
- msgstr "Унутрашња грешка, опозив кључа можда није успео\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
- msgid "Cancelling calculation.\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
- #, c-format
- msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
- msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
- #, c-format
- msgid "Ego `%s' not found.\n"
- msgstr "Нисам нашао его „%s“.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351
- #, c-format
- msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
- msgstr "Грешка: уверење опозива у „%s“ није за „%s“\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:361
- msgid "Revocation certificate ready\n"
- msgstr "Уверење опозива је спремно\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
- msgid "Continuing calculation where left off...\n"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:380
- msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
- msgstr "Уверење опозива није спремно, израчунавам доказ о раду\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:418
- #, c-format
- msgid "Public key `%s' malformed\n"
- msgstr "Јавни кључ „%s“ је лош\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:428
- msgid ""
- "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
- msgstr ""
- "Тестирање и опозивање у исто време није дозвољено, само тестирање "
- "извршавам.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
- msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
- msgstr "Није дат назив датотеке за смештање уверења опозива.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:475
- #, c-format
- msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да прочитам уверење опозива из „%s“\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
- msgstr "Уверење опозива за „%s“ је смештено у „%s“\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
- msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
- msgstr "Није наведена ниједна радња. Немам шта да радим.\n"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524
- msgid "use NAME for the name of the revocation file"
- msgstr "користи НАЗИВ за назив датотеке опозивања"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
- msgid ""
- "revoke the private key associated for the the private key associated with "
- "the ego NAME "
- msgstr "опозива лични кључ придружен личном кључу са его НАЗИВОМ "
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
- msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
- msgstr "заправо обавља опозив, у супротном само радимо предизрачунавање"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
- msgid "test if the public key KEY has been revoked"
- msgstr "тестира да ли је јавни кључ КЉУЧ опозван"
- #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
- msgid "number of epochs to calculate for"
- msgstr ""
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502
- #, fuzzy
- msgid "# unsupported revocations received via set union"
- msgstr "Двоструки опзив је примљен од парњака. Занемарено.\n"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512
- #, fuzzy
- msgid "# revocation messages received via set union"
- msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем блутута"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517
- #, c-format
- msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
- msgstr "Грешка прорачуна уније скупа опозивања са %s\n"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521
- #, fuzzy
- msgid "# revocation set unions failed"
- msgstr "# Бирање парњака није успело"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529
- #, fuzzy
- msgid "# revocation set unions completed"
- msgstr "# преноси расцепканости су завршени"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567
- msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
- msgstr "Услуга ПОСТАВИ се урушила, окончавам услугу опозивања\n"
- #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920
- msgid "Could not open revocation database file!"
- msgstr "Не могу да отворим датотеку базе података опозивања!"
- #: src/rps/gnunet-rps.c:270
- msgid "Seed a PeerID"
- msgstr ""
- #: src/rps/gnunet-rps.c:275
- msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
- msgstr ""
- #: src/rps/gnunet-rps.c:279
- msgid "Get peers from biased stream"
- msgstr ""
- #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
- msgid "duration of the profiling"
- msgstr ""
- #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
- #, fuzzy
- msgid "timeout for the profiling"
- msgstr "Наводи време истека за претраживање"
- #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
- #, fuzzy
- msgid "number of PeerIDs to request"
- msgstr "број парњака у концензусу"
- #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
- #, fuzzy
- msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
- msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге."
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
- msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
- msgstr "Морате навести бар један ИБ поруке за проверу!\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
- msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
- msgstr "Овом програму је потребан одредник сесије за поређење вектора.\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
- #, c-format
- msgid ""
- "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
- "valid peer identifier.\n"
- msgstr ""
- "Покушах да поставим режим покретача, јер је ИБ парњака био дат. Било како "
- "било, „%s“ није добар одредник парњака.\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
- #, fuzzy
- msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
- msgstr ""
- "Потребни су елементи за израчунавање производа вектора, нисам добио "
- "ниједан.\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
- msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
- msgstr "Не могу да претворим „%s“ у „int32_t“.\n"
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
- #, c-format
- msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
- msgstr ""
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
- msgid ""
- "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
- msgstr ""
- "Зарезом раздвојен списак елемената за поређење као вектора са нашим удаљеним "
- "парњаком."
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
- msgid ""
- "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
- "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
- msgstr ""
- "[Изборни] парњак са којим израчунавамо наш скаларни производ. Ако тај "
- "параметар није дат, услуга ће чекати да удаљени парњак прорачуна захтев."
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
- msgid "Transaction ID shared with peer."
- msgstr "ИБ преноса дељеног са парњаком."
- #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
- msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
- msgstr "Израчунава Производ вектора са ГНУнет парњаком."
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
- #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
- #, fuzzy
- msgid "Connect to CADET failed\n"
- msgstr "Повезивање са МЕШОМ није успело\n"
- #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189
- msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
- msgstr ""
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
- msgid "dkg start delay"
- msgstr "застој „dkg“ почетка"
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
- msgid "dkg timeout"
- msgstr "време истека „dkg“-а"
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
- msgid "threshold"
- msgstr "осетљивост"
- #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
- msgid "also profile decryption"
- msgstr "такође опис профила"
- #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
- #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832
- #, fuzzy
- msgid "Could not connect to CADET service\n"
- msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом!\n"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
- #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
- msgid "number of element in set A-B"
- msgstr "број елемената у скупу A-B"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
- #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
- msgid "number of element in set B-A"
- msgstr "број елемената у скупу B-A"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
- #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
- msgid "number of common elements in A and B"
- msgstr "број заједничких елемената у A и B"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
- #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
- msgid "hash num"
- msgstr "хеш број"
- #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
- #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
- msgid "ibf size"
- msgstr "„ibf“ величина"
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
- msgid "use byzantine mode"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
- msgid "force sending full set"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
- msgid "number delta operation"
- msgstr ""
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
- #, fuzzy
- msgid "operation to execute"
- msgstr "операција за извршавање"
- #: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
- #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
- #, fuzzy
- msgid "element size"
- msgstr "експеримент за коришћење"
- #: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
- msgid "return intersection instead of delta"
- msgstr ""
- #: src/sq/sq.c:54
- #, c-format
- msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
- msgstr ""
- #: src/sq/sq.c:61
- msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
- msgstr ""
- #: src/sq/sq.c:139
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
- #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
- #, c-format
- msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
- msgstr "Записујем %llu бајта статистике у „%s“\n"
- #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984
- #, c-format
- msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
- msgstr "Учитавам %llu бајта статистике из „%s“\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
- msgid "Failed to obtain statistics.\n"
- msgstr "Нисам успео да добијем статистику.\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
- #, c-format
- msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
- msgstr "Нисам успео да добијем статистику од домаћина „%s:%llu“\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
- msgid "Missing argument: subsystem \n"
- msgstr "Недостаје аргумент: подсистем \n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
- msgid "Missing argument: name\n"
- msgstr "Недостаје аргумент: назив\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
- #, c-format
- msgid "No subsystem or name given\n"
- msgstr "Није дат подсистем или назив\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize watch routine\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем рутину гледања\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
- #, c-format
- msgid "Invalid argument `%s'\n"
- msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
- #, c-format
- msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
- msgstr "Потребан је прикључник за повезивање са домаћином „%s“\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
- #, c-format
- msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
- msgstr ""
- "Прикључник треба бити између 1 и 65535 за повезивање са домаћином „%s“\n"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
- #, c-format
- msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
- msgstr ""
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
- msgid "limit output to statistics for the given NAME"
- msgstr "ограничава излаз на статистику за дати НАЗИВ"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
- msgid "make the value being set persistent"
- msgstr "чини да вредност бива постављена трајном"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
- msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
- msgstr "ограничава излаз на дати ПОДСИСТЕМ"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
- msgid "use as csv separator"
- msgstr ""
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
- msgid "path to the folder containing the testbed data"
- msgstr ""
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
- msgid "just print the statistics value"
- msgstr "само исписује вредност статистике"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
- msgid "watch value continuously"
- msgstr "гледа вредност непрекидно"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
- msgid "connect to remote host"
- msgstr "повезује се са удаљеним домаћином"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
- msgid "port for remote host"
- msgstr "прикључник за удаљеног домаћина"
- #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
- msgid "Print statistics about GNUnet operations."
- msgstr "Исписује статистику о ГНУнет радњама."
- #: src/statistics/statistics_api.c:749
- msgid "Could not save some persistent statistics\n"
- msgstr "Не могу да сачувам нешто од трајне статистике\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
- #, fuzzy
- msgid "Need at least 2 arguments\n"
- msgstr "Потребна су најмање 2 аргумента\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
- msgid "Database filename missing\n"
- msgstr "Недостаје назив датотеке базе података\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
- msgid "Topology string missing\n"
- msgstr "Ниска размештаја недостаје\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
- #, c-format
- msgid "Invalid topology: %s\n"
- msgstr "Неисправан размештај: %s\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
- #, c-format
- msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
- msgstr "Недостаје аргумент за дати размештај „%s“\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
- #, c-format
- msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
- msgstr "Неисправан аргумент „%s“ је дат као аргумент размештаја\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
- #, c-format
- msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
- msgstr "Аргумент назива датотеке недостаје за размештај „%s“\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
- #, c-format
- msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
- msgstr "Други аргумент за размештај „%s“ недостаје\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
- #, c-format
- msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
- msgstr "Неисправан аргумент „%s“; очекујем цео број без знака\n"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
- msgid "create COUNT number of peers"
- msgstr "ствара УКУПНОСТ број парњака"
- #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
- msgid ""
- "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
- "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
- "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
- "applicable:\n"
- "\t LINE\n"
- "\t RING\n"
- "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
- "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
- "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
- "\t CLIQUE\n"
- "\t 2D_TORUS\n"
- "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
- "\t FROM_FILE <filename>\n"
- "TOPOOPTS:\n"
- "\t num_rnd_links: The number of random links\n"
- "\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
- "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
- "\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
- "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
- "content/topology-file-format\n"
- msgstr ""
- "Ствара СКуЛајт3 базу података која представља дати основни размештај.\n"
- "Коришћење: gnunet-underlay-topology [ОПЦИЈЕ] db-filename TOPO [ТОПООПЦИЈЕ]\n"
- "Следеће опције су доступне за „TOPO“ за којима следе ТОПООПЦИЈЕ ако су "
- "примењиве:\n"
- "\t LINE\n"
- "\t RING\n"
- "\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
- "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
- "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
- "\t CLIQUE\n"
- "\t 2D_TORUS\n"
- "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
- "\t FROM_FILE <filename>\n"
- "TOPOOPTS:\n"
- "\t num_rnd_links: Број насумичних веза\n"
- "\t cap: највећи број веза које чвор може да има\n"
- "\t m: број веза које чвор треба да има приликом придруживања мрежи\n"
- "\t filename: путања датотеке која садржи податке о размештају\n"
- "НАПОМЕНА: формат горе поменуте датотеке је описан овде: https://www.gnunet."
- "org/content/topology-file-format\n"
- #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
- msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
- msgstr "Демон за дневничење вредности кашњења веза са суседима"
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
- msgid ""
- "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
- "deployments"
- msgstr ""
- "Демон за ограничење долазних веза слоја преноса за време примене пробног "
- "места"
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
- #: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
- #, c-format
- msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
- msgstr "Нетачан формат датотеке кључа домаћина: %s\n"
- #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
- msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
- msgstr "Демон за ограничење основне мреже у применама пробног места"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
- msgstr ""
- "Не могу да отворим „%s“ за писање статистике учитавања. Не записујем у "
- "дневник статистику учитавања\n"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
- #, c-format
- msgid "%s is stopped"
- msgstr "„%s“ је заустављен"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
- #, c-format
- msgid "%s is starting"
- msgstr "„%s“ се покреће"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
- #, c-format
- msgid "%s is stopping"
- msgstr "„%s“ се зауставља"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
- #, c-format
- msgid "%s is starting already"
- msgstr "„%s“ се већ покреће"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
- #, c-format
- msgid "%s is stopping already"
- msgstr "„%s“ се већ зауставља"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
- #, c-format
- msgid "%s is started already"
- msgstr "„%s“ је већ покренут"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
- #, c-format
- msgid "%s is stopped already"
- msgstr "„%s“ је већ заустављен"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
- #, c-format
- msgid "%s service is not known to ARM"
- msgstr "„%s“ услуга није позната АУР-у"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
- #, c-format
- msgid "%s service failed to start"
- msgstr "„%s“ услуга није успела да се покрене"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
- #, c-format
- msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
- msgstr "„%s“ услуга се не може покренути јер се АУР гаси"
- #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
- #, c-format
- msgid "%.s Unknown result code."
- msgstr "%.s Непознат код резултата."
- #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
- msgid "Waiting for child to exit.\n"
- msgstr "Чекам на пород да изађе.\n"
- #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242
- #, c-format
- msgid "Spawning process `%s'\n"
- msgstr "Умножавам процес „%s“\n"
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
- msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
- msgstr "толерише УКУПНО број непрекидних неуспеха истека времена"
- #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
- msgid ""
- "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
- "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
- "signal is received"
- msgstr ""
- "покреће профајлера у не-дејственом режиму у коме над поставком пробног места "
- "профајлер не чека на притисак тастера већ наставља да ради све док се не "
- "прими сигнал окончања"
- #: src/testbed/testbed_api.c:399
- #, c-format
- msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
- msgstr "Додавање домаћина %u није успело са грешком: %s\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
- #, c-format
- msgid "Hosts file %s not found\n"
- msgstr "Нисам нашао датотеку домаћина „%s“\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
- #, c-format
- msgid "Hosts file %s has no data\n"
- msgstr "Датотека домаћина „%s“ нема података\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
- #, c-format
- msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
- msgstr "Не могу да прочитам датотеку домаћина „%s“\n"
- #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:589
- #, c-format
- msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
- msgstr "Функција „%s“ је доступна само када је преведена са (--with-ll)\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
- msgid "Linking controllers failed. Exiting"
- msgstr "Повезивање контролера није успело. Излазим"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
- #, c-format
- msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
- msgstr "Регистрација домаћина није успела за домаћина. Грешка: %s\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
- msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
- msgstr "Урушавање контролера је откривено. Гасим се.\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
- #, c-format
- msgid "Host %s cannot start testbed\n"
- msgstr "Домаћин „%s“ не може да покрене пробно место\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
- msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
- msgstr "Пробно место се не може покренути на локалном домаћину\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
- msgid "Cannot start the master controller"
- msgstr "Не могу да покренем главног контролора"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
- msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
- msgstr "Гасим пробно место због истека времена приликом подешавања.\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1274
- msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
- msgstr ""
- "Ниједан домаћин није учитан из „LoadLeveler“-а. Потребан је барем један "
- "домаћин\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1286
- msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
- msgstr "Ниједан домаћин није учитан. Потребан је барем један домаћин\n"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1312
- msgid "Specified topology must be supported by testbed"
- msgstr "Наведени размештај мора бити подржан пробним местом"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1368
- #, c-format
- msgid ""
- "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
- "more than %u. Given `%s = %llu'"
- msgstr ""
- "Највећи број ивица које парњак може имати у слободном размештају лествице не "
- "може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
- #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1385
- #, c-format
- msgid ""
- "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
- "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
- msgstr ""
- "Број ивица које се могу успоставити приликом додавања новог чвора у "
- "слободном размештају лествице не може бити већи од %u. Дато је „%s = %llu“"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033
- #, c-format
- msgid "Topology file %s not found\n"
- msgstr "Нисам нашао датотеку размештаја „%s“\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041
- #, c-format
- msgid "Topology file %s has no data\n"
- msgstr "Датотека размештаја „%s“ нема података\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049
- #, c-format
- msgid "Topology file %s cannot be read\n"
- msgstr "Не могу да прочитам датотеку размештаја „%s“\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
- #, c-format
- msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
- msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
- #, c-format
- msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
- msgstr "Вредност у датој датотеци размештаја: „%s“ је ван опсега\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
- #, c-format
- msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
- msgstr "Нисам успео да прочитам индекс парњака из датотеке размештаја: %s"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
- msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
- msgstr "Датотеци размештаја је потребно више парњака од једног датог\n"
- #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
- msgstr "Занемарујем да повежем парњака %u са парњаком %u\n"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:185
- #, c-format
- msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
- msgstr "Не могу да извучем кључ домаћина %u (померај је превелик?)\n"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:275
- #, c-format
- msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
- msgstr ""
- "Непозната наредба, користите „q“ да прекинете или „r“ да поново покренете "
- "парњака\n"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:386
- msgid "create unique configuration files"
- msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:392
- msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
- msgstr ""
- "извлачи датотеку кључа доамћина из унапред прорачунатог списка кључа домаћина"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:400
- msgid ""
- "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
- "extract"
- msgstr ""
- "број јединствених датотека подешавања за стварање, или број кључа домаћина "
- "за извлачење"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:407
- msgid "configuration template"
- msgstr "шаблон подешавања"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:415
- msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
- msgstr ""
- "покреће дату услугу, чека на стандардном улазу за „r“ (поновно покретање) "
- "или „q“ (излази)"
- #: src/testing/gnunet-testing.c:432
- msgid "Command line tool to access the testing library"
- msgstr "Алат линије наредби за приезуп библиотеци тестирања"
- #: src/testing/list-keys.c:92
- msgid "list COUNT number of keys"
- msgstr "исписује УКУПНОСТ број парњака"
- #: src/testing/testing.c:261
- #, c-format
- msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
- msgstr "Нисам нашао датотеку кључева домаћина: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:714
- #, c-format
- msgid "Key number %u does not exist\n"
- msgstr "Број кључа %u не постоји\n"
- #: src/testing/testing.c:1188
- #, c-format
- msgid ""
- "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
- "precompute more hostkeys first.\n"
- msgstr ""
- "Покушали сте да направите пробно место са више од %u домаћина. Прво пре "
- "свега израчунајте више кључева домаћина.\n"
- #: src/testing/testing.c:1197
- #, c-format
- msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем кључ домаћина за парњака %u\n"
- #: src/testing/testing.c:1207
- msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
- msgstr "опција „PRIVATE_KEY“ у одељку „PEER“ недостаје у подешавањима\n"
- #: src/testing/testing.c:1220
- msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да направим подешавање за парњака (нема довољно слободних "
- "прикључника?)\n"
- #: src/testing/testing.c:1236
- #, c-format
- msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
- msgstr "Не могу да отворим датотеку кључа домаћина „%s“: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1250
- #, c-format
- msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да запишем датотеку кључа домаћина за парњака %u: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1278
- #, c-format
- msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да запишем датотеку подешавања „%s“ за парњака %u: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1384
- #, c-format
- msgid "Failed to start `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем „%s“: %s\n"
- #: src/testing/testing.c:1683
- #, c-format
- msgid "Failed to load configuration from %s\n"
- msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
- #: src/topology/friends.c:118
- #, c-format
- msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
- msgstr ""
- "Грешка синтаксе у датотеци „FRIENDS“ на померају %llu, прескачем бајтове "
- "„%.*s“.\n"
- #: src/topology/friends.c:172
- #, c-format
- msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
- msgstr "Директоријум за датотеку „%s“ не изгледа да је уписив.\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
- msgid "# peers blacklisted"
- msgstr "# парњаци су стављени на списак забрана"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334
- #, fuzzy
- msgid "# connect requests issued to ATS"
- msgstr "# захтеви везе су издати преносу"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511
- msgid "# HELLO messages gossipped"
- msgstr "# „HELLO“ поруке су наклопљене"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678
- msgid "# friends connected"
- msgstr "# пријатељи су повезани"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
- msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да се повежем са услугом језгра, не могу да радим размештајем!\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
- #, c-format
- msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
- msgstr "Нађох себе „%s“ на списку пријатеља (некорисно, занемарујем)\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
- #, c-format
- msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
- msgstr "Нађох пријатеља „%s“ у подешавањима\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
- msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
- msgstr "Наиђох на грешке током обраде списка пријатеља!\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
- msgid "# friends in configuration"
- msgstr "# пријатељи у подешавањима"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
- msgid ""
- "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
- "connect to friends.\n"
- msgstr ""
- "Наведено је мање пријатеља него што се захтева најмањим бројем пријатеља. "
- "Повезаћу се само са пријатељима.\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
- msgid ""
- "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
- msgstr "Захтевано је више пријатељских веза него циљни укупан број веза.\n"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
- msgid "# HELLO messages received"
- msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене"
- #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
- msgid "GNUnet topology control"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331
- #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
- #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
- msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
- msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n"
- #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668
- msgid "GNUnet TCP communicator"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3862
- msgid "GNUnet UDP communicator"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
- msgstr "Највећи број веза је %u\n"
- #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016
- #, fuzzy
- msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
- msgstr "„%s“ услузи недостају поставке подешавања кључа (%s). Излазим.\n"
- #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
- #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
- #, c-format
- msgid "Cannot create path to `%s'\n"
- msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139
- msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
- msgid "# Addresses given to ATS"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
- msgid "# messages dropped due to slow client"
- msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
- msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
- msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
- msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
- msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
- msgid "# bytes total received"
- msgstr "# укупно бајтова је примљено"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
- msgid "# bytes payload received"
- msgstr "# бајтови утовара су примљени"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
- msgid "# disconnects due to blacklist"
- msgstr "# прекиди везе због списка забрана"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
- msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
- #, c-format
- msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
- msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
- #, c-format
- msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
- msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
- msgid "# refreshed my HELLO"
- msgstr "# освежих мој „HELLO“"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
- #, fuzzy
- msgid "# session creation failed"
- msgstr "# Бирање парњака није успело"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
- msgid "# DISCONNECT messages sent"
- msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
- msgid "# disconnects due to quota of 0"
- msgstr "# прекиди везе због квоте 0"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
- msgid "# bytes in message queue for other peers"
- msgstr "# бајтови у реду поруке за друге парњаке"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
- msgid "# messages transmitted to other peers"
- msgstr "# поруке су пренесене другим парњацима"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
- msgid "# transmission failures for messages to other peers"
- msgstr "# неуспеси преноса за поруке ка другим парњацима"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
- msgid "# messages timed out while in transport queue"
- msgstr "# истекло је време порукама док су у реду преноса"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
- msgid "# KEEPALIVES sent"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
- msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
- msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (парњак није познат)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
- msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
- msgstr "# ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нема сесије)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
- msgid "# KEEPALIVES received in good order"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
- msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (нисам повезан)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
- msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (није очекиван)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
- msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (адреса је измењена)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
- msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
- msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
- #, fuzzy
- msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
- msgstr "# ОДГОВОР_ОДРЖИ_У_РАДУ поруке су одбачене (погрешна тренутност)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
- msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
- msgstr "# поруке су одбачене услед недостатка записа суседа"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
- msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
- msgstr "# повређивање квоте пропусног опсега од стране других парњака"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
- msgid "# ms throttling suggested"
- msgstr "# ms пригушење се саветује"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
- #, fuzzy
- msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
- msgstr ""
- "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
- "ПОВЕЖИ_СЕ)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
- #, fuzzy
- msgid "# SYN messages sent"
- msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су послате"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
- msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_СЕ путем прикључка ка „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
- #, fuzzy
- msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
- msgstr ""
- "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
- "ПОВЕЖИ_СЕ)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_АЦК парњаку „%s“ користећи адресу „%s“ "
- "сесије %p\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
- #, fuzzy
- msgid "# SYN_ACK messages sent"
- msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су послате"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
- msgstr "Нисам успео да пренесем поруку ПОВЕЖИ_АЦК путем прикључка ка „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
- #, fuzzy
- msgid "# SYN messages received"
- msgstr "# ПИНГ поруке су примљене"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
- #, fuzzy, c-format
- msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
- msgstr "ПОВЕЖИ_СЕ захтев са парњака „%s“ је занемарен због неминовног гашења\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
- msgid "# Attempts to switch addresses"
- msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
- #, fuzzy
- msgid "# SYN_ACK messages received"
- msgstr "# поруке СЕСИЈА_АЦК су примљене"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
- msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нема парњака)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
- msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (нису спремне)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
- msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (чекам на АТС)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
- msgid "# Successful attempts to switch addresses"
- msgstr "# Покушаји за пребацивање адреса су успели"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
- msgstr "# неочекиване ПОВЕЖИ_АЦК поруке (прекидам везу)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
- #, fuzzy
- msgid "# ACK messages received"
- msgstr "# ПОВЕЖИ_АЦК поруке су примљене"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
- #, fuzzy
- msgid "# unexpected ACK messages"
- msgstr "# неочекиване СЕСИЈА_АЦК поруке"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
- #, fuzzy
- msgid "# quota messages ignored (malformed)"
- msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
- #, fuzzy
- msgid "# QUOTA messages received"
- msgstr "# ПОНГ поруке су примљене"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
- msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
- msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(лоше су)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
- msgid "# DISCONNECT messages received"
- msgstr "# ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
- msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
- msgstr "# поруке прекида везе су занемарене(временска ознака)"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
- msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
- msgstr "# прекинута је веза са парњаком услед изричитог захтева"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
- msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
- msgstr "Услузи преноса недостаје опција ОГРАНИЧЕЊЕ_СУСЕДА.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
- #, c-format
- msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
- msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
- #, c-format
- msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
- msgstr "Не учитавам прикључак „%s“ услед недостајућих функција\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
- #, fuzzy
- msgid "# Addresses in validation map"
- msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
- #, fuzzy
- msgid "# validations running"
- msgstr "База података Скулајта ради\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
- #, fuzzy
- msgid "# address records discarded (timeout)"
- msgstr "# записи адресе су одбачени"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
- #, fuzzy
- msgid "# address records discarded (blacklist)"
- msgstr "# записи адресе су одбачени"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
- #, fuzzy
- msgid "# PINGs for address validation sent"
- msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
- msgid "# validations delayed by global throttle"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
- msgid "# address revalidations started"
- msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
- msgid "# PING message for different peer received"
- msgstr "# ПИНГ порука за различитог парњака је примљена"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
- #, c-format
- msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
- msgstr "Прикључак „%s“ није доступан, не могу да потврдим имајући ову адресу\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
- msgid "# failed address checks during validation"
- msgstr "# неуспешне провере адресе за време потврђивања"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
- #, c-format
- msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
- msgstr "Адреса „%s“ није једна од мојих адреса, не потврђујем ПИНГ\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
- msgid "# successful address checks during validation"
- msgstr "# успешне провере адресе за време потврђивања"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
- #, c-format
- msgid ""
- "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
- "having this address.\n"
- msgstr ""
- "Не потврђујем ПИНГ од парњака „%s“ са адресом „%s“ јер не могу да потврдим "
- "да имам ту адресу.\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
- #, c-format
- msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да направим ПОНГ потпис за парњака „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
- msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
- msgstr "# једноодредишни пренос ПОНГ-ова путем поузданог преноса"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
- msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
- msgstr "# вишеодредишни пренос ПОНГ-ова ка свим доступним адресама"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
- msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
- msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, нема одговарајућих потврђивања на чекању"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
- msgid "# PONGs dropped, signature expired"
- msgstr "# ПОНГ-ови су одбачени, потпис је истекао"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
- #, fuzzy
- msgid "# validations succeeded"
- msgstr "# поновно потврђивање адресе је започето"
- #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
- #, fuzzy
- msgid "# HELLOs given to peerinfo"
- msgstr "# „HELLO“-и су добијени из података парњака"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:406
- #, c-format
- msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
- msgstr "Пренесох %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:415
- #, c-format
- msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
- msgstr "Примих %llu бајта/сек (%llu бајта за %s)\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:454
- #, c-format
- msgid "Failed to connect to `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем на „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:466
- #, c-format
- msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да решим адресу за парњака „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:477
- #, fuzzy
- msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
- msgstr "Нисам успео да испишем везе, дошло је до истека времена\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:504
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Transmitting %u bytes\n"
- msgstr "Преносим %u бајта ка %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:537
- #, c-format
- msgid ""
- "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
- "blocks\n"
- msgstr ""
- "Успешно смо повезани са „%s“, почињем да шаљем податке оцењивања у блоковима "
- "од %u Kb\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:566
- #, c-format
- msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
- msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“ за време оцењивања\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619
- #, c-format
- msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
- msgstr "%24s: %-17s %4s (укупно повезивања: %u)\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:592
- msgid "Connected to"
- msgstr "Повезани сте са"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:621
- msgid "Disconnected from"
- msgstr "Прекинута је веза са"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:654
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Received %u bytes\n"
- msgstr "Примих %u бајта од „%s“\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:689
- #, c-format
- msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
- msgstr "Парњак „%s“: %s %s у стању „%s“ све до %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:701
- #, c-format
- msgid "Peer `%s': %s %s\n"
- msgstr "Парњак „%s“: %s %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1103
- #, fuzzy
- msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
- msgstr ""
- "Клијент праћења је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1199
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
- "%s, %s %s\n"
- msgstr "Дато је више радњи. Изаберите само једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1214
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
- msgstr "Није дата радња. Изаберите једну од: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1242
- #, fuzzy
- msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1248
- msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1342
- msgid "Failed to connect to transport service\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1301
- msgid "Starting to receive benchmark data\n"
- msgstr "Почињем да примам податке оцењивања\n"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1367
- #, fuzzy
- msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
- msgstr "исписује податке за све парњаке (уместо само о повезаним парњацима )"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1373
- msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
- msgstr "мери колико брзо примамо податке са свих парњака (све до КТРЛ-Ц)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1377
- #, fuzzy
- msgid "disconnect from a peer"
- msgstr "прекида везу са парњаком"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1383
- msgid "provide information about all current connections (once)"
- msgstr "обезбеђује податке о свим тренутним везама (једном)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1395
- msgid ""
- "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
- msgstr ""
- "обезбеђује податке о свим догађајима повезивања и прекида везе (непрекидно)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1399
- msgid "do not resolve hostnames"
- msgstr "не разрешава називе домаћина"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1404
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
- msgid "peer identity"
- msgstr "идентитет парњака"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1408
- msgid "monitor plugin sessions"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1414
- msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
- msgstr "шаље податке за оцењивање другим парњацима (све до КТРЛ-Ц)"
- #: src/transport/gnunet-transport.c:1426
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
- msgid "Direct access to transport service."
- msgstr "Непосредан приступ услузи преноса."
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
- #, c-format
- msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
- msgid "send data to peer"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
- #, fuzzy
- msgid "receive data from peer"
- msgstr "# одговори су примљени за друге парњаке"
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
- msgid "iterations"
- msgstr ""
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
- #, fuzzy
- msgid "number of messages to send"
- msgstr "број парњака у концензусу"
- #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
- #, fuzzy
- msgid "message size to use"
- msgstr "експеримент за коришћење"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780
- msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140
- #, c-format
- msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
- msgstr ""
- "Не могу да покренем мулти ручку „curl“-а, нисам успео да покренем „%s“ "
- "прикључак!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276
- #, c-format
- msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
- msgstr "Гасим прикључак „%s“\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346
- #, c-format
- msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
- msgstr "Гашење за прикључак „%s“ је завршено\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Maximum number of requests is %u\n"
- msgstr "Највећи број веза је %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
- "size %lu\n"
- msgstr ""
- "Приступ из везе %p (%u од %u) за „%s“ „%s“ адреса „%s“ са величином података "
- "утовара %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040
- #, c-format
- msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
- msgstr "Прихватам везу (%u од %u) са „%s“\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049
- #, c-format
- msgid ""
- "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
- msgstr "Сервер је достигао највећи број веза (%u), одбацује нове везе\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202
- msgid ""
- "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
- "certificate-creation' could not be started!\n"
- msgstr ""
- "Не могу да направим ново ТЛС уверење, програм „gnunet-transport-certificate-"
- "creation“ се не може покренути!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226
- #, c-format
- msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
- msgstr ""
- "Нисам нашао употребљиво ТЛС уверење а његово стварање на „%s/%s“ није "
- "успело!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358
- msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
- msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
- msgstr "Захтева исправан број прикључника за услугу у подешавањима!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
- #, c-format
- msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
- msgstr "Нађох %u адрес за извештавање НАТ услузи\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
- msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
- msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041
- #, c-format
- msgid "IPv4 support is %s\n"
- msgstr "ИПв4 подршка је %s\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056
- #, c-format
- msgid "IPv6 support is %s\n"
- msgstr "ИПв6 подршка је %s\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
- msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
- msgstr "Ни ИПв4 ни ИПв6 није укључено! Исправите у подешавању\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
- msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
- msgstr "Прикључник је потребан! Исправите у подешавању\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
- #, c-format
- msgid "Using port %u\n"
- msgstr "Користим прикључник %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098
- #, c-format
- msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
- msgstr "Специфична ИПв4 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133
- #, c-format
- msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
- msgstr "Специфична ИПв6 адреса „%s“ у датотеци подешавања је неисправна!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208
- #, c-format
- msgid "Using external hostname `%s'\n"
- msgstr "Користим спољни назив домаћина „%s“\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230
- #, c-format
- msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
- msgstr "Обавештавам пренос само о називу домаћина „%s“\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
- #, c-format
- msgid "Maximum number of connections is %u\n"
- msgstr "Највећи број веза је %u\n"
- #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
- msgid "Unable to compile URL regex\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
- #, c-format
- msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
- msgstr "Примих лошу поруку путем „%s“. Занемарујем.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
- msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
- msgstr "Ниска СМТП филтера је превише неисправна, недостаје „: “\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
- #, c-format
- msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
- msgstr "Ниска СМТП филтера је предуга, скраћена је на „%s“\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
- #, c-format
- msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
- msgstr "СМТП: „%s“ није успело: %s.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666
- msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
- msgstr "Није наведена адреса е-поште, не могу да почнем СМТП пренос.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
- msgid "# bytes received via SMTP"
- msgstr "# бајтови су примљени путем СМТП-а"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
- msgid "# bytes sent via SMTP"
- msgstr "# бајтови су послати путем СМТП-а"
- #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
- msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
- msgstr "# бајтови су одбачени СМТП-ом (одлазни)"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
- #, c-format
- msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
- msgstr "Неочекивана дужина адресе: %u бајта\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
- msgid "# TCP sessions active"
- msgstr "# ТЦП сесије су активне"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
- msgid "# bytes currently in TCP buffers"
- msgstr "# бајтова тренутно у ТЦП међумеморијама"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
- msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
- msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (прекид везе)"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
- msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
- msgstr "# бајтови су одбачени ТЦП-ом (истекло време)"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
- msgid "# bytes transmitted via TCP"
- msgstr "# бајтови су пренесени путем ТЦП-а"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
- msgid "# requests to create session with invalid address"
- msgstr "# захтева за стварање сесије са неисправном адресом"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660
- msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
- msgstr "# захтеви прекида везе услуге преноса за ТЦП"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116
- msgid "# TCP WELCOME messages received"
- msgstr "# поруке ТЦП ДОБРОДОШЛИЦЕ су примљене"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307
- msgid "# bytes received via TCP"
- msgstr "# бајта је примљено путем ТЦП-а"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
- #, fuzzy
- msgid "# TCP server connections active"
- msgstr "# меш везе су радне"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
- #, fuzzy
- msgid "# TCP server connect events"
- msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363
- msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365
- msgid "# TCP service suspended"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404
- msgid "# TCP service resumed"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415
- msgid "# network-level TCP disconnect events"
- msgstr "# догађаји ТЦП мрежног нивоа прекидања везе"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721
- msgid "Failed to start service.\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем услугу.\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873
- #, c-format
- msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
- msgstr "ТЦП пренос ослушкује на прикључнику %llu\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877
- msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
- msgstr "ТЦП пренос не ослушкује ни на једном прикључнику (само клијент)\n"
- #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880
- #, c-format
- msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
- msgstr "ТЦП пренос упозорава себе да је на прикључнику %llu\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
- #, fuzzy
- msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
- msgstr "# ИПв6 вишеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
- #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
- msgid ""
- "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
- msgstr ""
- "Искључујем „HELLO“ емитовање због подешавања само пријатељ пријатељу!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
- #, c-format
- msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да поставим опцију ИПв4 емитовања за прикључницу емитовања на "
- "прикључнику %d\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
- #, c-format
- msgid ""
- "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
- "your network configuration\n"
- msgstr ""
- "УДП не може да пренесе поруку до „%s“: Изгледа да је мрежа пала, проверите "
- "ваша мрежна подешавања\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183
- msgid ""
- "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
- "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
- msgstr ""
- "УДП не може да пренесе ИПв6 поруку! Проверите мрежна подешавања и искључите "
- "ИПв6 ако ваша веза нема општу Ипв6 адресу\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
- #, fuzzy
- msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
- msgstr "Искључујем ИПв6 јер није подржано на овом систему!\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
- msgid "Failed to open UDP sockets\n"
- msgstr "Нисам успео да отворим УДП прикључницу\n"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
- msgid "must be in [0,65535]"
- msgstr ""
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
- #, fuzzy
- msgid "must be valid IPv4 address"
- msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
- #, fuzzy
- msgid "must be valid IPv6 address"
- msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
- #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
- #, fuzzy
- msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
- msgstr "Нисам успео да направим прикључнице мреже, прикључак није успео\n"
- #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot bind to `%s'\n"
- msgstr "Не могу да направим путању до „%s“\n"
- #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
- msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
- msgstr "Нисам успео да отворим ЈУНИКС прикључницу ослушкивања\n"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
- #, fuzzy
- msgid "# ACKs sent"
- msgstr "# „WLAN“ АЦК-ови су послати"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
- #, fuzzy
- msgid "# Messages defragmented"
- msgstr "# делићи порука су уједињени"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
- #, fuzzy
- msgid "# Sessions allocated"
- msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037
- #, fuzzy
- msgid "# message fragments sent"
- msgstr "# делићи „WLAN“ поруке су послати"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
- #, fuzzy
- msgid "# messages pending (with fragmentation)"
- msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепканошћу)"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
- #, fuzzy
- msgid "# MAC endpoints allocated"
- msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
- #, fuzzy
- msgid "# ACKs received"
- msgstr "# АЦК-ови су примљени путем „WLAN“-а"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
- #, fuzzy
- msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
- msgstr "# Поруке ПОДАТАКА „WLAN“ су одбачене услед „CRC32“ грешке"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
- #, fuzzy
- msgid "# HELLO beacons sent"
- msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“—а"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
- #, fuzzy
- msgid "# DATA messages received"
- msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
- #, fuzzy
- msgid "# DATA messages processed"
- msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
- #, c-format
- msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
- msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n"
- #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
- #, fuzzy
- msgid "# sessions allocated"
- msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене"
- #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
- #, c-format
- msgid "Access denied to `%s'\n"
- msgstr "Приступ је збрањен за „%s“\n"
- #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
- #, c-format
- msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
- msgstr "Прихватам везу са „%s“: %p\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
- msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s).\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
- msgstr "„%s“ није успело за прикључник %d (%s): адреса је већ у употреби\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
- msgstr "„%s“ није успело за „%s“: адреса је већ у употреби\n"
- #: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing code for message of type %u did not call "
- "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
- msgstr ""
- "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
- "након „%s“\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
- #, c-format
- msgid "Unknown address family %d\n"
- msgstr "Непозната породица адресе „%d“\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
- #, c-format
- msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
- msgstr "Приступ из „%s“ је забрањен за услугу „%s“\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
- #, c-format
- msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв4 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
- #, c-format
- msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
- msgstr "Не могу да обрадим спецификацију ИПв6 мреже „%s“ за `%s:%s'\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
- #, c-format
- msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
- msgstr "Наведена вредност за „%s“ услуге „%s“ је неисправна\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
- #, c-format
- msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
- msgstr ""
- "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници %u, покушаћу да свежем "
- "себе самог\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
- #, c-format
- msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да покренем „%s“ на „%s“\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
- #, c-format
- msgid "Service `%s' runs at %s\n"
- msgstr "Услуга „%s“ ради на „%s“\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
- msgid "Service process failed to initialize\n"
- msgstr "Процес услуге није успео да се покрене\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
- msgid "Service process could not initialize server function\n"
- msgstr "Процес услуге не може да покрене функцију сервера\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
- msgid "Service process failed to report status\n"
- msgstr "Процес услуге није успео да извести о стању\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040
- #: src/util/service.c:1637
- #, c-format
- msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
- msgstr "Не могу да добијем податке о кориснику „%s“: %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
- msgid "No such user"
- msgstr "Нема таквог корисника"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
- #, c-format
- msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
- msgstr "Не могу да променим власника/групу на „%s“: %s\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
- msgid "do daemonize (detach from terminal)"
- msgstr "ради демонизацију (откачиње од терминала)"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
- #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
- #: src/util/service.c:2084
- #, c-format
- msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
- msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
- msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
- msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
- #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
- #, c-format
- msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
- msgstr "Не могу да приступим датотеци подешавања „%s“\n"
- #: src/transport/transport_api2_communication.c:743
- msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading `%s' from file: %s"
- msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
- #: src/util/bio.c:237
- msgid "End of file"
- msgstr "Крај датотеке"
- #: src/util/bio.c:266
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
- msgstr "Грешка при читању „%s“: %s"
- #: src/util/bio.c:268
- msgid "Not enough data left"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:308
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
- msgstr "Неисправан аргумент линије наредби „%s“\n"
- #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
- msgid "string length"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:341
- #, c-format
- msgid "%s (while reading `%s')"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:346
- #, c-format
- msgid "Error reading length of string `%s'"
- msgstr "Грешка читања дужине ниске „%s“"
- #: src/util/bio.c:359
- #, fuzzy, c-format
- msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
- msgstr "Ниска „%s“ је дужа од дозвољеног (%u > %u)"
- #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
- msgid "metadata length"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:410
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
- msgstr "Серијализовани метаподаци „%s“ су већи од дозвољеног (%u>%u)"
- #: src/util/bio.c:426
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/util/bio.c:668
- msgid "Unable to flush buffer to file"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
- msgstr "Грешка писања „HELLO“-а у датотеку „%s“: %s\n"
- #: src/util/bio.c:732
- msgid "No associated file"
- msgstr ""
- #: src/util/bio.c:816
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
- msgstr "Неисправан формат времена „%s“\n"
- #: src/util/bio.c:876
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
- msgstr "Нисам успео да серијализујем НС запис са вредношћу „%s“\n"
- #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937
- msgid "not a valid filename"
- msgstr ""
- #: src/util/client.c:1103
- #, c-format
- msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
- msgstr "Потребан је не-празан назив домаћина за услугу „%s“.\n"
- #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114
- msgid "DEBUG"
- msgstr "ПРОЧИШЋАВАЊЕ"
- #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
- msgid "INFO"
- msgstr "ПОДАЦИ"
- #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
- msgid "MESSAGE"
- msgstr ""
- #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108
- msgid "WARNING"
- msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
- #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106
- msgid "ERROR"
- msgstr "ГРЕШКА"
- #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116
- msgid "NONE"
- msgstr "НИШТА"
- #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
- #, c-format
- msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/common_logging.c:904
- #, c-format
- msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
- msgstr "Порука „%.*s“ је поновљена %u пута у прошлости %s\n"
- #: src/util/common_logging.c:1117
- msgid "INVALID"
- msgstr "НЕИСПРАВНО"
- #: src/util/common_logging.c:1398
- msgid "unknown address"
- msgstr "непозната адреса"
- #: src/util/common_logging.c:1443
- msgid "invalid address"
- msgstr "неисправна адреса"
- #: src/util/common_logging.c:1462
- #, c-format
- msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
- msgstr "Подешавање није успело да наведе опцију „%s“ у одељку „%s“!\n"
- #: src/util/common_logging.c:1485
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "Подешавање наводи неисправну вредност за опцију „%s“ у одељку „%s“: %s\n"
- #: src/util/configuration.c:370
- #, c-format
- msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
- msgstr "Грешка синтаксе приликом десеријализације у реду %u\n"
- #: src/util/configuration.c:420
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error while reading file `%s'\n"
- msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“: %s\n"
- #: src/util/configuration.c:980
- msgid "Not a valid relative time specification"
- msgstr ""
- #: src/util/configuration.c:1050
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
- "choices\n"
- msgstr ""
- "Вредност подешавања '%s' за '%s' у одељку '%s' није ус купу исправних "
- "избора\n"
- #: src/util/configuration.c:1145
- #, c-format
- msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
- msgstr "Сумња се на дубинско ширење, прекидам $-ширење за термин „%s“\n"
- #: src/util/configuration.c:1177
- #, c-format
- msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
- msgstr "Недостаје затварење „%s“ у опцији „%s“\n"
- #: src/util/configuration.c:1243
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
- "as an environmental variable\n"
- msgstr ""
- "Нисам успео да раширим „%s“ у „%s“ јер нисам нашао у [ПУТАЊАМА] нити је "
- "дефинисано као променљива окружења\n"
- #: src/util/container_bloomfilter.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
- "%llu)\n"
- msgstr ""
- "Величина датотеке на диску није тачна за овај Блум филтер (желим %llu, имам "
- "%llu)\n"
- #: src/util/crypto_ecc.c:567
- #, c-format
- msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "„ECC“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_ecc.c:669
- #, c-format
- msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
- msgid "Could not load peer's private key\n"
- msgstr "Не могу да учитам лични кључ парњака\n"
- #: src/util/crypto_random.c:381
- #, c-format
- msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
- msgstr "„libgcrypt“ није очекиваног издања (издање %s је потребно).\n"
- #: src/util/crypto_rsa.c:862
- #, fuzzy, c-format
- msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "„EdDSA“ потписивање није успело на %s:%d: %s\n"
- #: src/util/crypto_rsa.c:1162
- #, fuzzy, c-format
- msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- msgstr "Провера „ECDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
- #: src/util/disk.c:823
- #, c-format
- msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
- msgstr "Очекивах да „%s“ буде директоријум!\n"
- #: src/util/dnsparser.c:910
- #, c-format
- msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да претворим УТФ-8 назив „%s“ у ДНС ИДНА формат: %s\n"
- #: src/util/dnsstub.c:227
- #, c-format
- msgid "Could not bind to any port: %s\n"
- msgstr "Не могу да се вежем ни за један прикључник: %s\n"
- #: src/util/dnsstub.c:344
- #, c-format
- msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
- msgstr "Примих ДНС одговор који је премали (%u бајта)"
- #: src/util/dnsstub.c:482
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
- msgstr "Нисам успео да пошаљем ДНС захтев за %s\n"
- #: src/util/dnsstub.c:487
- #, c-format
- msgid "Sent DNS request to %s\n"
- msgstr "Послао сам ДНС захтев за %s\n"
- #: src/util/getopt.c:565
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
- #: src/util/getopt.c:590
- #, c-format
- msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
- msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
- #: src/util/getopt.c:596
- #, c-format
- msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
- msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
- #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
- #, c-format
- msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
- #: src/util/getopt.c:647
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
- msgstr "%s: непрепозната опција „--%s“\n"
- #: src/util/getopt.c:653
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
- msgstr "%s: непрепозната опција „%c%s“\n"
- #: src/util/getopt.c:680
- #, c-format
- msgid "%s: illegal option -- %c\n"
- msgstr "%s: недозвољена опција —— %c\n"
- #: src/util/getopt.c:682
- #, c-format
- msgid "%s: invalid option -- %c\n"
- msgstr "%s: неисправна опција —— %c\n"
- #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
- #, c-format
- msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
- msgstr "%s: опција захтева аргумент —— %c\n"
- #: src/util/getopt.c:761
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
- #: src/util/getopt.c:781
- #, c-format
- msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
- msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
- #: src/util/getopt.c:970
- #, c-format
- msgid "Use %s to get a list of options.\n"
- msgstr "Употребите „%s“ да добавите списак опција.\n"
- #: src/util/getopt.c:983
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
- msgstr "Опција „%s“ нема смисла без опције „%s“.\n"
- #: src/util/getopt.c:995
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
- msgstr "Недостаје опција „%s“ за радњу „%s“\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:69
- msgid "print the version number"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:116
- #, c-format
- msgid ""
- "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
- msgstr ""
- "Аргументи обавезни за дуге опције су такође обавезни за кратке опције.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:208
- msgid "print this help"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:288
- msgid "be verbose"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:429
- msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:510
- msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:532
- #, fuzzy
- msgid "use configuration file FILENAME"
- msgstr "ствара јединствене датотеке подешавања"
- #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859
- #: src/util/getopt_helpers.c:924
- #, c-format
- msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
- msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:649
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
- msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:656
- #, c-format
- msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:683
- msgid "[+/-]MICROSECONDS"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:685
- msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:720
- #, c-format
- msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
- msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:785
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
- msgstr "Морате да проследите релативно време опцији „%s“.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:852
- #, c-format
- msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
- msgstr ""
- #: src/util/getopt_helpers.c:931
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
- msgstr "Морате да проследите број опцији „%s“.\n"
- #: src/util/getopt_helpers.c:1018
- #, c-format
- msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-base32.c:45
- msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:167
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to load configuration defaults"
- msgstr "Нисам успео да учитам подешавање за „%s“\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s or %s argument is required\n"
- msgstr "аргумент „--section“ је потребан\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:186
- #, c-format
- msgid "The following sections are available:\n"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:234
- #, c-format
- msgid "--option argument required to set value\n"
- msgstr "аргумент „--option“ је потребан за постављање вредности\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:284
- #, fuzzy
- msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
- msgstr "добија опцију вредности као назив датотеке (са $-ширењем)"
- #: src/util/gnunet-config.c:291
- msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:297
- msgid "name of the section to access"
- msgstr "назив одељка за приступање"
- #: src/util/gnunet-config.c:302
- msgid "name of the option to access"
- msgstr "назив опције за приступање"
- #: src/util/gnunet-config.c:307
- msgid "value to set"
- msgstr "вредност за постављање"
- #: src/util/gnunet-config.c:312
- #, fuzzy
- msgid "print available configuration sections"
- msgstr "Недостају поставке подешавања кључа.\n"
- #: src/util/gnunet-config.c:318
- msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-config.c:330
- msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
- msgstr "Управља ГНУнет датотекама подешавања"
- #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072
- msgid "verify a test vector from stdin"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-ecc.c:94
- #, c-format
- msgid "Failed to open `%s': %s\n"
- msgstr "Нисам успео да отворим „%s“: %s\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:128
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
- msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:136
- #, c-format
- msgid "Generating %u keys, please wait"
- msgstr "Стварам %u кључа, сачекајте"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:177
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed to write to `%s': %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Нисам успео да пишем у „%s“: %s\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:184
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Finished!\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Завршено!\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:186
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Error, %u keys not generated\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Грешка, %u кључа нису створена\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:303
- #, c-format
- msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
- msgstr "Нисам нашао датотеку кључа домаћина „%s“\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:313
- #, c-format
- msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
- msgstr "Датотека кључа домаћина „%s“ је празна\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:333
- #, c-format
- msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
- msgstr "Не могу да прочитам датотеку кључа домаћина: %s\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:387
- msgid "No hostkey file specified on command line\n"
- msgstr "Није наведена датотека кључа домаћина на линији наредби\n"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:451
- msgid "list keys included in a file (for testing)"
- msgstr "исписује кључеве укључене у датотеци (за тестирање)"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:457
- msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
- msgstr "број кључева за испис укључених у датотеци (за тестирање)"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:463
- msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
- msgstr "ствара БРОЈ пара јавног-личног кључа (за тестирање)"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:468
- msgid "print the public key in ASCII format"
- msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:473
- #, fuzzy
- msgid "print the private key in ASCII format"
- msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:478
- #, fuzzy
- msgid "print the public key in HEX format"
- msgstr "исписује јавни кључ у АСКРИ формату"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:484
- msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
- msgstr "исписује примере ЕЦЦ операција (користи се за тестирање сагласности)"
- #: src/util/gnunet-ecc.c:498
- msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
- msgstr "Управља ГНУнет датотекама личног ЕЦЦ кључа"
- #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94
- #, c-format
- msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
- msgstr "Неисправна путања: не почиње са „%s“\n"
- #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
- #, c-format
- msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
- msgstr "Неисправна путања: није успело навођење подсистема\n"
- #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
- #, c-format
- msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
- msgstr "Није познат руковалац за подсистем „%s“\n"
- #: src/util/gnunet-qr.c:357
- msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-qr.c:362
- msgid "do not show preview windows"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-qr.c:372
- msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-resolver.c:168
- msgid "perform a reverse lookup"
- msgstr "обавља повратну претрагу"
- #: src/util/gnunet-resolver.c:182
- #, fuzzy
- msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
- msgstr "Користи уграђеног заменског решавача ГНУнет-а"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:232
- #, c-format
- msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
- msgstr "Учитавање кључа домаћина из „%s“ није успело.\n"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:298
- msgid "number of bits to require for the proof of work"
- msgstr "број битова за тражење доказивања о раду"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:304
- msgid "file with private key, otherwise default is used"
- msgstr "датотека са личним кључем, у супротном користи се основна"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:310
- msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
- msgstr "датотека са доказом о раду, у супротном користи се основна"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:316
- msgid "time to wait between calculations"
- msgstr "време за чекање између прорачуна"
- #: src/util/gnunet-scrypt.c:330
- msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
- msgstr "Управља ГНУнет датотекама доказа о раду"
- #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287
- msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/gnunet-uri.c:88
- #, c-format
- msgid "No URI specified on command line\n"
- msgstr "Није наведена путања на линији наредби\n"
- #: src/util/gnunet-uri.c:178
- msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
- msgstr "Обавља основне радње за путање ГНУнет-а"
- #: src/util/helper.c:323
- #, c-format
- msgid "Error reading from `%s': %s\n"
- msgstr "Грешка читања из „%s“: %s\n"
- #: src/util/helper.c:375
- #, c-format
- msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
- msgstr "Нисам успео да обрадим долазну поруку са помоћника „%s“\n"
- #: src/util/helper.c:602
- #, c-format
- msgid "Error writing to `%s': %s\n"
- msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
- #: src/util/network.c:178
- #, c-format
- msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
- msgstr ""
- "Не могу да скратим јуникс путању „%s“ док задржавам назив јединственим\n"
- #: src/util/network.c:1361
- #, c-format
- msgid ""
- "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
- msgstr ""
- "Кобна унутрашња логичка грешка, процес се заплео у „%s“ (прекините са КТРЛ-"
- "Ц)!\n"
- #: src/util/os_installation.c:415
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
- "variable.\n"
- msgstr ""
- "Не могу да одредим путању инсталирања за „%s“. Поставите „%s“ променљиву "
- "окружења.\n"
- #: src/util/os_installation.c:802
- #, c-format
- msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
- msgstr "Не могу да нађем извршну „%s“ у ПУТАЊИ!\n"
- #: src/util/os_installation.c:835
- #, c-format
- msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
- msgstr ""
- #: src/util/plugin.c:86
- #, c-format
- msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
- msgstr "Покретање механизма прикључка није успело: %s!\n"
- #: src/util/plugin.c:156
- #, c-format
- msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ није успело да реши метод '%s' са грешком: %s\n"
- #: src/util/plugin.c:234
- #, c-format
- msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
- msgstr "„%s“ није успело за библиотеку '%s' са грешком: %s\n"
- #: src/util/plugin.c:409
- msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
- msgstr "Не могу да одредим путању инсталирања прикључка.\n"
- #: src/util/program.c:259
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
- msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
- #: src/util/program.c:276
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
- msgstr "Лоша датотека подешавања „%s“, излазим ...\n"
- #: src/util/program.c:291
- #, fuzzy
- msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
- msgstr "Лоше подешавање, излазим ...\n"
- #: src/util/regex.c:139
- #, c-format
- msgid "Bad mask: %d\n"
- msgstr "Лоша маска: %d\n"
- #: src/util/resolver_api.c:220
- #, c-format
- msgid ""
- "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/resolver_api.c:242
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
- "resolution will be unavailable.\n"
- msgstr ""
- "Морате навести „%s“ или бројевну ИП адресу за „%s“ од „%s“ у подешавањима!\n"
- #: src/util/resolver_api.c:887
- #, c-format
- msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
- msgstr "Истекло је време при покушају решавања назива домаћина „%s“.\n"
- #: src/util/resolver_api.c:900
- #, c-format
- msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
- msgstr "Истекло је време при покушају решавања ИП адресе „%s“.\n"
- #: src/util/resolver_api.c:1085
- #, fuzzy
- msgid "Resolver not configured correctly.\n"
- msgstr "Основна услуга „%s“ није подешена исправно!\n"
- #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197
- #: src/util/resolver_api.c:1211
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
- msgstr "Не могу да решим наш „FQDN“ : %s\n"
- #: src/util/service.c:653
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Processing code for message of type %u did not call "
- "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
- msgstr ""
- "Обрађивачки код за поруку врсте %u није позвао „GNUNET_SERVER_receive_done“ "
- "након „%s“\n"
- #: src/util/service.c:1568
- msgid ""
- "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
- msgstr ""
- #: src/util/socks.c:635
- #, c-format
- msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/socks.c:652
- #, c-format
- msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
- msgstr ""
- #: src/util/strings.c:503
- #, c-format
- msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
- msgstr "Скупови знакова се захтевају где је „%s“–>„%s“\n"
- #: src/util/strings.c:637
- msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
- msgstr ""
- "Нисам успео да раширим „$HOME“: променљива окружења „HOME“ није постављена"
- #: src/util/strings.c:1241
- msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
- msgstr "ИПв6 адреса не почиње са [\n"
- #: src/util/strings.c:1249
- msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
- msgstr "ИПв6 адреса садржи : за раздвајање броја прикључника\n"
- #: src/util/strings.c:1256
- msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
- msgstr "ИПв6 адреса садржи ] пре : за раздвајање броја прикључника\n"
- #: src/util/strings.c:1264
- msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
- msgstr "ИПв6 адреса садржи исправан број прикључника након последње „:“\n"
- #: src/util/strings.c:1273
- #, c-format
- msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
- msgstr "Неисправна ИПв6 адреса „%s“: %s\n"
- #: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511
- msgid "Port not in range\n"
- msgstr "Прикључник није у опсегу\n"
- #: src/util/strings.c:1520
- #, c-format
- msgid "Malformed port policy `%s'\n"
- msgstr "Лоша политика прикључника „%s“\n"
- #: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679
- #: src/util/strings.c:1699
- #, c-format
- msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
- msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n"
- #: src/util/strings.c:1657
- #, c-format
- msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
- msgstr "Неисправна напомена мреже („/%d“ није исправно у ИПв4 ЦИДР-у)."
- #: src/util/strings.c:1708
- #, c-format
- msgid "Invalid format: `%s'\n"
- msgstr "Неисправан формат: „%s“\n"
- #: src/util/strings.c:1761
- #, c-format
- msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
- msgstr "Неисправна напомена мреже (не завршава се са „;“: „%s“)\n"
- #: src/util/strings.c:1811
- #, c-format
- msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
- msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежну маску\n"
- #: src/util/strings.c:1842
- #, c-format
- msgid "Wrong format `%s' for network\n"
- msgstr "Погрешан формат „%s“ за мрежу\n"
- #: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906
- #, c-format
- msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
- msgstr ""
- #: src/util/time.c:914
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
- msgstr ""
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
- msgid "# Active channels"
- msgstr "# Активни канали"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
- #, fuzzy
- msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
- msgstr "# Бајтови су одбачени у реду меша (прекорачење)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
- #, fuzzy
- msgid "# ICMP packets received from cadet"
- msgstr "# ИЦМП пакети су примљени од меша"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
- #, fuzzy
- msgid "# UDP packets received from cadet"
- msgstr "# УДП пакети су примљени од меша"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
- #, fuzzy
- msgid "# TCP packets received from cadet"
- msgstr "# ТЦП пакети су примљени од меша"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
- #, fuzzy
- msgid "# Cadet channels created"
- msgstr "# Меш канали су направљени"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
- #, c-format
- msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
- msgstr "Протокол %u није подржан, одбацујем\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
- #, fuzzy
- msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
- msgstr "# ICMP пакет је одбачен (није дозвољен)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
- msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
- msgstr "# ICMPv4 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
- msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
- msgstr "# ICMPv6 пакети су одбачени (нису дозвољени)"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
- msgid "# Packets received from TUN interface"
- msgstr "# Пакети су примљени са ТУН сучеља"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
- #, c-format
- msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
- msgstr "Пакет је примљен за одмапирано одредиште „%s“ (одбацујем га)\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
- msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
- msgstr "Примљен је ИПв4 пакет са опцијама (одбацујем га)\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
- #, c-format
- msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
- msgstr "Примљен је пакет непознатог протокола %d са ТУН-а (одбацујем га)\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
- msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
- msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв4 адресу у опсегу ВПН-а\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
- msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
- msgstr "Нисам успео да нађем недодељену ИПв6 адресу у опсегу ВПН-а\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
- msgid "# Active destinations"
- msgstr "# Активна одредишта"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
- msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
- msgstr "Нисам успео да доделим ИП адресу за ново одредиште\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
- msgid "Must specify valid IPv6 address"
- msgstr "Морате навести исправну ИПв6 адресу"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
- msgid "Must specify valid IPv6 mask"
- msgstr "Морате навести исправну ИПв6 маску"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
- msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
- msgstr "ИПв6 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв6\n"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
- msgid "Must specify valid IPv4 address"
- msgstr "Морате навести исправну ИПв4 адресу"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079
- msgid "Must specify valid IPv4 mask"
- msgstr "Морате навести исправну ИПв4 маску"
- #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
- msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
- msgstr "ИПв4 подршка је искључена јер овај систем не подржава ИПв4\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143
- msgid "Error creating tunnel\n"
- msgstr "Грешка стварања тунела\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
- #, c-format
- msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
- msgstr "Опција „%s“ нема смисла са опцијом „%s“.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
- #, c-format
- msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
- msgstr "Опција „%s“ или „%s“ је потребна.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
- #, c-format
- msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
- msgstr "Опција „%s“ или „%s“ се захтева приликом коришћења опције „%s“.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
- msgstr "„%s“ није исправан одредник парњака.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
- msgstr "„%s“ није исправна ИП адреса.\n"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
- msgid "request that result should be an IPv4 address"
- msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв4 адреса"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
- msgid "request that result should be an IPv6 address"
- msgstr "захтева да резултат треба да буде ИПв6 адреса"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
- msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
- msgstr "колико дуго мапирање треба бити важеће за нове тунеле?"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
- msgid "destination IP for the tunnel"
- msgstr "ИП одредишта за тунел"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
- msgid "peer offering the service we would like to access"
- msgstr "парњак који нуди услугу којој желимо да приступимо"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330
- msgid "name of the service we would like to access"
- msgstr "назив услуге којој желимо да приступимо"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335
- msgid "service is offered via TCP"
- msgstr "услуга се нуди путем ТЦП-а"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340
- msgid "service is offered via UDP"
- msgstr "услуга се нуди путем УДП-ом"
- #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354
- msgid "Setup tunnels via VPN."
- msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а."
- #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
- #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
- msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
- msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n"
- #~ msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клијент је ископчан са аур услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
- #~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
- #~ msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"
- #~ msgid "ARM API is busy"
- #~ msgstr "АУР АПИ је заузет"
- #~ msgid "Request does not fit into a message"
- #~ msgstr "Захтев не стаје у поруку"
- #~ msgid "Request timed out"
- #~ msgstr "Истекло је време захтева"
- #~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
- #~ msgstr "време истека у МСЕК милисекундама за завршавање текуће радње"
- #~ msgid "Could not send status result to client\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат стања клијенту\n"
- #~ msgid "Could not send list result to client\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем резултат списка клијенту\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Starting default services `%s'\n"
- #~ msgstr "Покрећем основне услуге „%s“\n"
- #~ msgid ""
- #~ "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
- #~ msgstr "Основне услуге нису подешене, ГНУнет се неће баш сада покренути.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Received %s message\n"
- #~ msgstr "Примих %s поруку\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Received last message for %s \n"
- #~ msgstr "Примих последњу поруку за %s \n"
- #, c-format
- #~ msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
- #~ msgstr "Квота одлазности подешена за мрежу „%s“ је %llu\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
- #~ msgstr "Покрећем решавача „%s “„%s“\n"
- #~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да покренем решавача!\n"
- #~ msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
- #~ msgstr "Величина проблема је превелика, не могу да доделим меморију!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
- #~ msgstr "Додајем адресу за парњака „%s“ више пута\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Освежавам својство адресе „%s“ за парњака „%s“ %p који није додат раније\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
- #~ "%llu must be at least %llu\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
- #~ "а мора бити најмање %llu\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is "
- #~ "%llu must be at least %llu\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“, која је %llu "
- #~ "а мора бити најмање %llu\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Поправљам недоследно подешавање одлазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
- #~ "%.0f\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Поправљам недоследно подешавање долазне квоте за мрежу „%s“ са %llu на "
- #~ "%.0f\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Користим основно подешавање квоте за мрежу „%s“ (улаз/излаз) %llu/%llu\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
- #~ msgstr "Неисправна врста мреже „%u“ „%s“: Прекидам везу!\n"
- #~ msgid "Benchmarking done\n"
- #~ msgstr "Оцењивање је готово\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да повежем парњака 0 и %u\n"
- #~ msgid "Connecting peers on CORE level\n"
- #~ msgstr "Повезујем парњаке на „CORE“ нивоу\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
- #~ msgstr "Повезујем надређеног [%u] са потчињеним [%u]\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
- #~ msgstr "Не могу да повежем надређеног [%u] и потчињеног [%u]\n"
- #~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
- #~ msgstr "Покретање није успело, гасим\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Service `%s' is not running\n"
- #~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута\n"
- #~ msgid "Call terminated\n"
- #~ msgstr "Позив је окончан\n"
- #~ msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да покренем „gnunet-helper-w32-console“\n"
- #~ msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
- #~ msgstr "Звучни канал меша није спреман; звучни подаци су одбачени\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нема доступних телефона за долазни позив на линији %u, шаљем сигнал "
- #~ "ПРЕКИД\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Received incoming channel on port %u\n"
- #~ msgstr "Примих долазни канал на прикључник %u\n"
- #~ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Клијент је ископчан са кључне услуге, покушавам поново да се повежем.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Парњак „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: "
- #~ "`%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Примих ПИНГ са „%s“ за другачији идентитет: Ја сам „%s“, ПОНГ идентитет: "
- #~ "„%s“\n"
- #~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
- #~ msgstr "# окончане сесије прекидом преноса"
- #~ msgid "# neighbour entries allocated"
- #~ msgstr "# уноси суседа су додељени"
- #~ msgid "# encrypted bytes given to transport"
- #~ msgstr "# шифровани бајтови су дати преносу"
- #, c-format
- #~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Неподржана порука врсте %u (%u бајта) је примљена са парњака „%s“\n"
- #~ msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
- #~ msgstr "# поруке су одбачене (истекле су пре преноса)"
- #, c-format
- #~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
- #~ msgstr "Није наведено „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
- #~ msgid "Postgres datacache running\n"
- #~ msgstr "Остава података Постгреса ради\n"
- #~ msgid "Sqlite datacache running\n"
- #~ msgstr "Остава података Скулајта ради\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да затворим тврдњу „%p“: %d\n"
- #~ msgid "Template datacache running\n"
- #~ msgstr "Остава података шаблона ради\n"
- #~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев бази података убацивања.\n"
- #~ msgid "# queue entry timeouts"
- #~ msgstr "# истекла су времена уноса реда"
- #~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
- #~ msgstr "# Захтеви су одбачени из реда смештаја података"
- #~ msgid "# transmission request failures"
- #~ msgstr "# неуспеси захтева преноса"
- #~ msgid "Failed to receive status response from database."
- #~ msgstr "Нисам успео да примим одговор стања из базе података."
- #~ msgid "Error reading response from datastore service"
- #~ msgstr "Грешка читања одговора из услуге смештаја података"
- #~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
- #~ msgstr "Неисправна порука грешке је примљена из услуге смештаја података"
- #~ msgid "# UPDATE requests executed"
- #~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су извршени"
- #~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да примим одговор из базе података.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
- #~ msgstr "Не могу да користим исто подешавање за извор и одредиште\n"
- #~ msgid ""
- #~ "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; "
- #~ "will merge that datastore into our current datastore"
- #~ msgstr ""
- #~ "наводи подешавање за коришћење за приступ заменском смештају података; "
- #~ "стопиће тај смештај података у наш тренутни смештај података"
- #~ msgid "Transmission to client failed!\n"
- #~ msgstr "Пренос до клијента није успео!\n"
- #~ msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
- #~ msgstr "Гашење је у току, прекидам пренос.\n"
- #~ msgid "# UPDATE requests received"
- #~ msgstr "# захтеви ОСВЕЖИ су примљени"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да припремим стање „%s“\n"
- #~ msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Неисправан податак у бази података. Покушавам да поправим (брисањем).\n"
- #~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да се повежем са „DHT“ услугом!\n"
- #~ msgid "PUT request sent with key"
- #~ msgstr "СТАВИ захтев је послат са кључем"
- #~ msgid "Timeout sending PUT request!\n"
- #~ msgstr "Истекло је време слања СТАВИ захтева!\n"
- #~ msgid "PUT request not confirmed!\n"
- #~ msgstr "Захтев СТАВИ није потврђен!\n"
- #~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом преноса!\n"
- #~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
- #~ msgstr "Не могу да проследим одговор клијенту, порука је превелика!\n"
- #~ msgid "# Preference updates given to core"
- #~ msgstr "# Ажурирања поставки су дата језгру"
- #~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
- #~ msgstr "# Поруке из реда су одбачене (парњак је ископчан)"
- #~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
- #~ msgstr "# Бајтови су пренесени другим парњацима"
- #~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
- #~ msgstr "# Бајтови пропусног опсега које захтева језгро"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "SUPU %s, %s, %d"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "SUPU %s, %s, %d"
- #, c-format
- #~ msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
- #~ msgstr "Подешени ДНС излаз „%s“ не ради / није исправан.\n"
- #~ msgid "only monitor DNS replies"
- #~ msgstr "само надгледа ДНС одговоре"
- #, c-format
- #~ msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
- #~ msgstr "„%s“ мора бити инсталиран СУИБ, одбијам да радим\n"
- #~ msgid "Print information about DV state"
- #~ msgstr "Исписује податке о ДВ стању"
- #~ msgid "# Bytes received from MESH"
- #~ msgstr "# Бајтови су примљени од МЕША"
- #, c-format
- #~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
- #~ msgstr "Ниједна услуга %s није нађена %s на прикључнику %d!\n"
- #~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
- #~ msgstr "# TCP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"
- #~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
- #~ msgstr "# UDP захтеви су одбачени (нема такве услуге)"
- #~ msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
- #~ msgstr "Демон експериментисања се гаси ...\n"
- #~ msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
- #~ msgstr "Демон експериментисања се покреће ...\n"
- #~ msgid "Failed to create statistics!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да направим статистику!\n"
- #~ msgid "GNUnet experimentation daemon"
- #~ msgstr "Демон експериментисања ГНУнет-а"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Потпис експеримента је неисправан\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
- #~ "sec. \n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Додајем експеримент „%s“ који ради из „%s“ у „%s“ сваке %llu сек. за %llu "
- #~ "сек. \n"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издавач\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Неисправан издавач\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Издавач није прихваћен!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Недостаје издање или је неисправно \n"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности недостају \n"
- #, c-format
- #~ msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
- #~ msgstr "Експеримент „%s“: Захтеване могућности су неисправне \n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да обрадим датотеку „%s“\n"
- #~ msgid ""
- #~ "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of "
- #~ "issuers! Exiting.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нису подешени исправни издавачи експеримента! Поставите вредност на јавне "
- #~ "кључеве издавача! Излазим.\n"
- #~ msgid "Invalid value for public key\n"
- #~ msgstr "Неисправна вредност за јавни кључ\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
- #~ msgstr "Не могу да прочитам датотеку експеримената „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку парњаку „%s“ за екперимент „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
- #~ msgstr "Шаљем захтев експериментисања парњаку %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Added peer `%s' as active node\n"
- #~ msgstr "Додат је парњак „%s“ као активан чвор\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Connected to peer %s\n"
- #~ msgstr "Повезан са парњаком „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
- #~ msgstr "Прекинута је веза са парњаком „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
- #~ msgstr "Парњак „%s“ није одговорио на захтев за експериментом „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Покрећем експеримент долазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Покрећем експеримент одлазности „%s“ са парњаком „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
- #~ msgstr "Примих %s поруку са парњака %s за експеримент „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да примим одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам успео да примим исправан одговор за „%s“ захтев од „%s“ услуге.\n"
- #~ msgid "unknown error"
- #~ msgstr "непозната грешка"
- #, c-format
- #~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
- #~ msgstr "Недовољно простора за објављивање: %s"
- #~ msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
- #~ msgstr "Неочекивано време за одговор са „fs“ услуге."
- #~ msgid "Timeout waiting for `fs' service."
- #~ msgstr "Истекло је време чекања на „fs“ услугу."
- #~ msgid "Invalid response from `fs' service."
- #~ msgstr "Неисправан одговор са „fs“ услуге."
- #~ msgid "`++' not allowed in KSK URI"
- #~ msgstr "++ није дозвољено у KSK УРИ-ју"
- #~ msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
- #~ msgstr "Квоте нису уравнотежене у КСК путањи"
- #~ msgid "SKS URI malformed"
- #~ msgstr "SKS УРИ је лоше"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
- #~ msgstr "Не могу да приступим датотеци кључа домаћина „%s“.\n"
- #~ msgid "# replies transmitted to other peers"
- #~ msgstr "# одговори су пренесени другим парњацима"
- #~ msgid "# replies dropped"
- #~ msgstr "# одговори су одбачени"
- #~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
- #~ msgstr "# захтеви су одбачени јер покретач није повезан"
- #~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
- #~ msgstr "# пренос није успео (језгро нема пропусни опсег)"
- #~ msgid "# Replies received from MESH"
- #~ msgstr "# Одговори су примљени од MESH-а"
- #~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да десеријализујем одговор претраге са ГНС услуге!\n"
- #~ msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
- #~ msgstr "Није подешен его за „dns2gns“ подсистем\n"
- #~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
- #~ msgstr "Није наведена исправна ГНС зона!\n"
- #~ msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
- #~ msgstr ""
- #~ "Ауторитативни ФЦФС суфикс за коришћење (изборно); основно: fcfs.zkey.eu"
- #~ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
- #~ msgstr "Ауторитативни ДНС суфикс за коришћење (изборно); основно: zkey.eu"
- #~ msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
- #~ msgstr "Јавни кључ ГНС зоне за коришћење (преписује основно)"
- #, c-format
- #~ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
- #~ msgstr "Нисам нашао его за „%s“, не могу да обавим претрагу.\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run "
- #~ "gnunet-gns-import.sh?\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам нашао его за „gns-master“, не могу да обавим претрагу. Да ли сте "
- #~ "покренули „gnunet-gns-import.sh“?\n"
- #~ msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
- #~ msgstr "Наводи назив егоа зоне у којој ће се тражити запис"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
- #~ "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
- #~ "sh?\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам нашао „gns-short“. То и није баш кобно, али ћу се ја претварати да "
- #~ "јесте и одбићу да обавим претраживање. Да ли сте покренули „gnunet-gns-"
- #~ "import.sh“?\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to connect to identity service\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом идентитета\n"
- #~ msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
- #~ msgstr "ССЛ веза за обичну ИПв4 адресу је захтевана\n"
- #~ msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
- #~ msgstr "Его није подешен за „shorten-zone“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "No ego configured for `%s`\n"
- #~ msgstr "Није подешен его за `%s`\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
- #~ msgstr "Назив домаћина „%s“ није лепо оформљен, резолуција није успела\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
- #~ msgstr "Не могу да обрадим „PKEY“ запис „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
- #~ msgstr "Датотека списка домаћина „%s“ не може бити уклоњена\n"
- #~ msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
- #~ msgstr "Поруку оглашавања језгро не може да стави у ред\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
- #~ msgstr "Неисправан власник тунела „%s“\n"
- #~ msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
- #~ msgstr "НЕ можете дати МЕТУ када користите опције „request all“\n"
- #~ msgid "port to listen to (default; 0)"
- #~ msgstr "прикључник за ослушкивање (основно; 0)"
- #~ msgid "Wrong CORE service\n"
- #~ msgstr "Погрешна ЈЕЗГРЕНА услуга\n"
- #, c-format
- #~ msgid "No default ego configured in identity service\n"
- #~ msgstr "Није подешен основни его у услузи идентитета\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Identity service is not running\n"
- #~ msgstr "Услуга идентитета није покренута\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Проследите исправан број прикључника као први аргумент! (добих „%s“)\n"
- #~ msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
- #~ msgstr "Истекло је време НАТ попречника са ИЦМП сервером.\n"
- #~ msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
- #~ msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-server“, тестирам је\n"
- #~ msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
- #~ msgstr "нађох „gnunet-helper-nat-client“, омогућавам је\n"
- #~ msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "нисам нашао „gnunet-helper-nat-client“ или иза НАТ-а, искључујем је\n"
- #~ msgid "malformed"
- #~ msgstr "лоше"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID "
- #~ "bit not set). Option disabled.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Подешавање захтева „%s“, али бинарно није исправно инсталирано („SUID“ "
- #~ "бит није постављен). Опција је искључена.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Унутрашња ИП адреса није позната, не могу користити методу ИЦМП НАТ "
- #~ "попречника\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
- #~ msgstr "Извршавам „gnunet-helper-nat-client“ %s %s %u\n"
- #~ msgid "NSE service is not running\n"
- #~ msgstr "НСЕ услуга није покренута\n"
- #~ msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
- #~ msgstr "Грешка приликом проверавања да ли НСЕ услуга ради или не\n"
- #~ msgid "aborted due to explicit disconnect request"
- #~ msgstr "прекинуто услед изричитог захтева прекида везе"
- #~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
- #~ msgstr "нисам успео да пренесем захтев (услуга је пала?)"
- #~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
- #~ msgstr "Примих неисправну поруку са услуге „PEERINFO“."
- #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
- #~ msgstr ""
- #~ "Истекло је време преношења захтева понављања ка услузи „ПОДАЦИ_ПАРЊАКА“."
- #, c-format
- #~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
- #~ msgstr "Не могу да се повежем са „%s“ услугом.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
- #~ msgstr "Неуспех: Нисам примио „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
- #~ msgstr "Неуспех додавања „HELLO“-а: %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
- #~ msgstr "Услуга „%s“ није покренута, покрените ГНУнет\n"
- #, c-format
- #~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
- #~ msgstr "`%s:%s' није успело на %s:%d са грешком: %s"
- #, c-format
- #~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
- #~ msgstr "Не могу да покренем Постгрес: %s"
- #~ msgid "Failed to store membership information!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да сместим податке о чланству!\n"
- #~ msgid "Failed to test membership!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да тестирам чланство!\n"
- #~ msgid "Failed to store fragment!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да сместим делић!\n"
- #~ msgid "Failed to get fragment!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да добавим делић!\n"
- #~ msgid "Failed to get message!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да добавим поруку!\n"
- #~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да добавим делић поруке!\n"
- #~ msgid "Failed to get master counters!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да добавим главне бројаче!\n"
- #~ msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
- #~ msgstr "Покушах да поставим назив променљиве неисправног стања!\n"
- #~ msgid "Failed to begin modifying state!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да започнем стање измене!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Unknown operator: %c\n"
- #~ msgstr "Непознат оператор: %c\n"
- #~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да завршим стање измене!\n"
- #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да започнем стање усклађивања!\n"
- #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да завршим стање усклађивања!\n"
- #~ msgid "Failed to reset state!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да повратим стање!\n"
- #~ msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
- #~ msgstr "Покушах да добавим назив променљиве неисправног стања!\n"
- #~ msgid "Failed to get state variable!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да добавим променљиву стања!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
- #~ msgstr "„%s“ није успело на %s:%d са грешком: %s (%d)\n"
- #~ msgid "SQLite database running\n"
- #~ msgstr "База података СКуЛајта ради\n"
- #~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
- #~ msgstr "Недостаје опција подешавања „regex_prefix“. Излазим\n"
- #~ msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
- #~ msgstr "Дајте кључ сесије за „--input_key“!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
- #~ msgstr "Не могу да претворим „%s“ у цео број.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "A comma separated mask to select which elements should actually be "
- #~ "compared."
- #~ msgstr ""
- #~ "Зарезом раздвојена маска за бирање који елементи заправо требају бити "
- #~ "поређени."
- #, c-format
- #~ msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
- #~ msgstr "Прекинута је веза клијента (%p) са нама.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку клијенту (%p)!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
- #~ msgstr "Шаљем обавештење о крају сесије клијенту (%p) за сесију %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
- #~ msgstr "Резултати су послати клијенту (%p), ова сесија (%s) је завршена!\n"
- #~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку одговора услуге путем меша!)\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам успео да разговарам са „%s“, прорачун скаларног производа је "
- #~ "прекинут.\n"
- #~ msgid "Transmitting service request.\n"
- #~ msgstr "Одашиљем захтев услуге.\n"
- #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем вишеделовну поруку захтева услуге каналу!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
- #~ msgstr "Успешно је створен нови канал за парњака (%s)!\n"
- #~ msgid "Could not send message to channel!\n"
- #~ msgstr "Не могу да пошаљем поруку на канал!\n"
- #~ msgid "Too short message received from client!\n"
- #~ msgstr "Прекратка порука је примљена од клијента!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Неисправна порука је примљена са клијента, подаци о сесији су нетачни!\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Duplicate session information received, cannot create new session with "
- #~ "key `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Двоструки подаци сесије су примљени, не могу да направим нову сесију са "
- #~ "кључем „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
- #~ "service.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Добих сесију захтева клијента са кључем %s, припремам канал за удљену "
- #~ "услугу.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
- #~ msgstr "Стварам нови канал за сесију са кључем „%s“.\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
- #~ "session set, processing.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s и одговарајући скуп сесије "
- #~ "захтева услуге, обрађујем.\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
- #~ "session set, queuing element for later use.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Добих сесију одговарача клијента са кључем %s али НЕ и одговарајући скуп "
- #~ "сесије захтева услуге, стављам елемент у ред за касније коришћење.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
- #~ msgstr "Нови долазни канал са парњака „%s“.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Веза са парњаком је прекинута, окончавам сесију %s са парњаком (%s)\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Добих сесију са кључем „%s“ и одговарајући скуп елемената, обрађујем.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Добих сесију са кључем „%s“ без одговарајућег скупа елемената, стављам у "
- #~ "ред.\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Добих поруку са двоструким кључем сесије („%s“), занемарујем захтев "
- #~ "сесије.\n"
- #~ msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
- #~ msgstr "Гасим, покрећем чишћење.\n"
- #~ msgid "# SUC responder result messages received"
- #~ msgstr "# примљене су поруке резултата „SUC“ одговарача"
- #~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
- #~ msgstr "# бајтови су послати скаларном производу"
- #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да се повежем са услугом скаларног производа\n"
- #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи статистике\n"
- #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да пошаљем поруку услузи скаларног производа\n"
- #~ msgid "Could not connect to mesh service\n"
- #~ msgstr "Не могу да се повежем са меш услугом\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Покушавам да се повежем са удаљеним домаћином, али услуга „%s“ није "
- #~ "покренута\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some "
- #~ "statistics might have been lost!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам успео да примим потврду од услуге статистике, неке статистике могу "
- #~ "бити изгубљене!\n"
- #~ msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
- #~ msgstr "Лоше подешавање (не могу да се повежем на АУР услугу)"
- #~ msgid "Request doesn't fit into a message"
- #~ msgstr "Захтев не стаје у поруку"
- #~ msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
- #~ msgstr "прескаче УКУПНОСТ број кључева на почетку"
- #~ msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
- #~ msgstr "Контрола ГНУнет размештаја (задржавајући П2П меш и Ф2Ф ограничења)"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
- #~ msgstr "Не могу да добијем исправну везу за „%s“ %s (%s)\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' "
- #~ "plugin `%s' address `%s' session %p\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Адреса или сесија је непозната: нисам успео да својства за парњака „%s“ "
- #~ "прикључак „%s“ адресу „%s“ сесију %p\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Одбацујем поруку врсте %u и величине %u, има %u/%u порука на чекању\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
- #~ msgstr "Одбацујем контролну везу од парњака „%s“, а то нисам ја!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Списак забрана одбацује покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Списак забрана дозвољава покушај повезивања са парњаком „%s“\n"
- #~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
- #~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
- #, c-format
- #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Примих поруку захтева повезивања за парњака „%s“\n"
- #~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
- #~ msgstr "# ЗАХТЕВАЈ ПРЕКИНИ_ВЕЗУ поруке су примљене"
- #, c-format
- #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Примих поруку захтева прекида везе за парњака „%s“\n"
- #~ msgid "# keepalives sent"
- #~ msgstr "# одржавања у раду су послата"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session "
- #~ "%p\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам успео да пошаљем поруку ПОВЕЖИ_СЕ парњаку „%s“ користећи адресу "
- #~ "„%s“ сесије %p\n"
- #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)"
- #~ msgstr ""
- #~ "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нисам успео да пошаљем "
- #~ "УКУПНО ПОВЕЖИ_СЕ)"
- #~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
- #~ msgstr "# ПОВЕЗИВАЊЕ_СЕСИЈЕ поруке су послате"
- #, c-format
- #~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Списак забрана није одобрио повезивање са парњаком „%s“\n"
- #~ msgid "# CONNECT messages received"
- #~ msgstr "# ПОВЕЖИ_СЕ поруке су примљене"
- #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
- #~ msgstr "# Нису успели покушаји за пребацивање адреса (нема одговора)"
- #~ msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
- #~ msgstr "# ПОСТАВИ КВОТУ поруке су занемарене (нема таквог парњака)"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
- #~ "not happen.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Не преносим „%s“ са „%s“, порука је превелика (%u бајта!). Ово није "
- #~ "требало да се деси.\n"
- #~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
- #~ msgstr "# ПИНГ без „HELLO“ порука је послат"
- #, c-format
- #~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
- #~ msgstr "Примих ПИНГ поруку са грешком потврђивања са „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Потврђивање је примило нову „%s“ поруку за парњака „%s“ са величином %u\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
- #~ msgstr "Додајем „%s“ без адреса за парњака „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Peer `%s' %s %s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Парњак „%s“ %s %s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #~ "\t%s%s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
- #~ msgstr "Парњак „%s“ %s „%s“ \n"
- #~ msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
- #~ msgstr "Нису подешени прикључци преноса, парњак неће никада комуницирати\n"
- #, c-format
- #~ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
- #~ msgstr "Није подешен прикључник за прикључак „%s“, не могу да га тестирам\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
- #~ msgstr "Успешно је успостављена веза са „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
- #~ msgstr "Успешно је прекинута веза са „%s“\n"
- #~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев за повезивање са услугом преноса\n"
- #~ msgid "Failed to send request to transport service\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да пошаљем захтев услузи преноса\n"
- #~ msgid "print information for all pending validations "
- #~ msgstr "исписује податке за сва потврђивања на чекању "
- #~ msgid "print information for all pending validations continously"
- #~ msgstr "непрекидно исписује податке за сва потврђивања на чекању"
- #~ msgid "test transport configuration (involves external server)"
- #~ msgstr "тестира подешавање транспорта (призива спољни сервер)"
- #~ msgid "# Bluetooth ACKs sent"
- #~ msgstr "# АЦК-ови блутута су послати"
- #~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
- #~ msgstr "# делићи Блутут порука су уједињени"
- #~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
- #~ msgstr "# Блутут сесије су додељене"
- #~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
- #~ msgstr "# Делићи блутут поруке су послати"
- #~ msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
- #~ msgstr "# Поруке блутута су на чекању (са расцепканошћу)"
- #~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
- #~ msgstr "# Крајње тачке Блутут МАЦ-а су додељене"
- #~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
- #~ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем блутута"
- #~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
- #~ msgstr "# делићи су примљени путем Блутута"
- #~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
- #~ msgstr "# АЦК-ови су примљени путем блутута"
- #~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
- #~ msgstr "# Поруке ПОДАТАКА блутута су одбачене услед „CRC32“ грешке"
- #~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
- #~ msgstr "# Поруке Блутут ПОДАТАКА су обрађене"
- #~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
- #~ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем Блутута"
- #~ msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
- #~ msgstr "Наишли смо на адресу блутута са неисправном величином\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем блутут пренос\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
- #~ msgstr "Свезујем за ИПв4 адресу %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
- #~ msgstr "Свезујем за ИПв6 адресу %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
- #~ msgstr "Покушавам да пошаљем са неисправном сесијом %p\n"
- #~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
- #~ msgstr "# ИПв4 свеодредишне „HELLO“ ознаке су примљене путем удп-а"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be "
- #~ "%u or %u)\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Покушавам да направим сесију за адресу неочекиване дужине %u (треба бити "
- #~ "%u или %u)\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
- #~ msgstr "Дата „%s“ опција је ван опсега: %llu > %u\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
- #~ msgstr "Неисправна ИПв6 адреса: „%s“\n"
- #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
- #~ msgstr "Није дата ЈУНИКС_ПУТАЊА у подешавањима!\n"
- #~ msgid "# WLAN messages defragmented"
- #~ msgstr "# делићи „WLAN“ порука су уједињени"
- #~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
- #~ msgstr "# „HELLO“ поруке су примљене путем „WLAN“-а"
- #~ msgid "# fragments received via WLAN"
- #~ msgstr "# делићи су примљени путем „WLAN“-а"
- #~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
- #~ msgstr "# поруке ПОДАТАКА су примљене путем „WLAN“-а"
- #~ msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
- #~ msgstr "Наишли смо на адресу „WLAN“ са неисправном величином\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
- #~ msgstr "Примих неочекивану поруку врсте %u у %s:%u\n"
- #~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да покренем библиотеку тестирања!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
- #~ msgstr "Метаподаци „%s“ нису успели да се десеријализују"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
- #~ "configuration.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Не могу да одредим исправан назив доамћина и прикључник за услугу „%s“ из "
- #~ "подешавања.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
- #~ msgstr "Не могу да се повежем на услугу „%s“, подешавање је оштећено.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да пренесем захтев услузи „%s“\n"
- #~ msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
- #~ msgstr "Не могу да предам захтев, не очекујем да примим одговор.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам успео да направим или да приступим директоријуму да забележим "
- #~ "датотеку „%s“\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
- #~ "try.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Нисам успео да успоставим ТЦП везу са `%s:%u', нема будућих адреса за "
- #~ "покушавање.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
- #~ msgstr "Покушавам да се повежем на „%s“ (%p)\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
- #~ msgstr "Покушај повезивања са „%s“ није успео\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
- #~ msgstr "Не могу да остварим закључавање на датотеци „%s“: %s...\n"
- #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
- #~ msgstr "Стварам нови лични кључ. Ово може потрајати.\n"
- #~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
- #~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара лични кључ.\n"
- #, c-format
- #~ msgid ""
- #~ "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least "
- #~ "%u.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Приликом покушаја читања датотеке кључа „%s“ нађох %u бајта али ми треба "
- #~ "барем %u.\n"
- #~ msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
- #~ msgstr "Ово може бити у реду ако неко тренутно ствара кључ.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
- #~ msgstr "Провера „EdDSA“ потписа није успела на %s:%d: %s\n"
- #~ msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
- #~ msgstr "исписује хеш јавног кључа у АСКРИ формату"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
- #~ msgstr "Не могу да решим „%s“ (%s): %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
- #~ msgstr "Не могу да нађем ИП домаћина „%s“: %s\n"
- #, c-format
- #~ msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
- #~ msgstr "„CreateProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
- #, c-format
- #~ msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
- #~ msgstr "„GetExitCodeProcess“ није успело за извршну „%s“ (%d).\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
- #~ msgstr "Морате навести „%s“ за „%s“ у подешавањима!\n"
- #~ msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
- #~ msgstr "Изгледа да смо заузети чекајући...\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
- #~ msgstr "Покушах да обришем неактиван задатак %llu!\n"
- #~ msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Не могу да приступим унапред свезаној прикључници, покушаћу да свежем "
- #~ "себе самог\n"
- #, c-format
- #~ msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
- #~ msgstr "сигнал (%d, %p) је дао %d.\n"
- #~ msgid "b"
- #~ msgstr "b"
- #~ msgid "µs"
- #~ msgstr "µs"
- #~ msgid "forever"
- #~ msgstr "заувек"
- #~ msgid "0 ms"
- #~ msgstr "0 ms"
- #~ msgid "ms"
- #~ msgstr "ms"
- #~ msgid "s"
- #~ msgstr "s"
- #~ msgid "m"
- #~ msgstr "m"
- #~ msgid "h"
- #~ msgstr "h"
- #~ msgid "day"
- #~ msgstr "дан"
- #~ msgid "days"
- #~ msgstr "дана"
- #~ msgid "end of time"
- #~ msgstr "крај времена"
- #~ msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
- #~ msgstr "# Бајтови су дати мешу за преношење"
- #~ msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
- #~ msgstr "Нисам успео да поставим меш канал!\n"
- #, c-format
- #~ msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
- #~ msgstr "Потврђивање није успело на %s:%d.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
- #~ msgstr "Повреда спољног протокола је откривена на %s:%d.\n"
- #, c-format
- #~ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
- #~ msgstr "„%s“ није успело на датотеци „%s“ на %s:%d са грешком: %s\n"
|