nl.po 2.7 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283
  1. # Dutch translation of gnunet debconf templates.
  2. # Copyright (C) 2007 Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>
  3. # This file is distributed under the same license as the gnunet package.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: gnunet\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet@packages.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2014-09-07 11:29+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-02-26 17:44+0100\n"
  11. "Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
  12. "Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: \n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Poedit-Language: Dutch\n"
  18. #. Type: string
  19. #. Description
  20. #: ../gnunet.templates:1001
  21. msgid "GNUnet user:"
  22. msgstr "GNUnet-gebruiker:"
  23. #. Type: string
  24. #. Description
  25. #: ../gnunet.templates:1001
  26. msgid "Please choose the user that the GNUnet server process will run as."
  27. msgstr "Als welke gebruiker dient het GNUnet-serverproces te draaien?"
  28. #. Type: string
  29. #. Description
  30. #: ../gnunet.templates:1001
  31. msgid ""
  32. "This should be a dedicated account. If the specified account does not "
  33. "already exist, it will automatically be created, with no login shell."
  34. msgstr ""
  35. "Dit dient een toegewezen account te zijn. Als de toegewezen account nog niet "
  36. "bestaat wordt deze automatisch en zonder login-shell aangemaakt."
  37. #. Type: string
  38. #. Description
  39. #: ../gnunet.templates:2001
  40. msgid "GNUnet group:"
  41. msgstr "GNUnet-groep:"
  42. #. Type: string
  43. #. Description
  44. #: ../gnunet.templates:2001
  45. msgid "Please choose the group that the GNUnet server process will run as."
  46. msgstr "Als welke groep dient het GNUnet-serverproces te draaien?"
  47. #. Type: string
  48. #. Description
  49. #: ../gnunet.templates:2001
  50. msgid ""
  51. "This should be a dedicated group, not one that already owns data. Only the "
  52. "members of this group will have access to GNUnet data, and be allowed to "
  53. "start and stop the GNUnet server."
  54. msgstr ""
  55. "Dit dient een toegewezen groep te zijn die nog geen data bezit. Enkel de "
  56. "leden van deze groep hebben toegang tot de data van GNUnet, en kunnen de "
  57. "GNUnet-server starten en stoppen."
  58. #. Type: boolean
  59. #. Description
  60. #: ../gnunet.templates:3001
  61. msgid "Should the GNUnet server be launched on boot?"
  62. msgstr ""
  63. "Wilt u dat de GNUnet-server opgestart wordt tijdens het opstarten van de "
  64. "computer?"
  65. #. Type: boolean
  66. #. Description
  67. #: ../gnunet.templates:3001
  68. msgid ""
  69. "If you choose this option, a GNUnet server will be launched each time the "
  70. "system is started. Otherwise, you will need to launch GNUnet each time you "
  71. "want to use it."
  72. msgstr ""
  73. "Als u deze optie kiest wordt de GNUnet-server gestart telkens wanneer u het "
  74. "systeem opstart. Als u hier weigert dient u GNUnet handmatig te starten "
  75. "telkens wanneer u het wilt gebruiken."