msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 19:05+0000\n" "Last-Translator: Lorekin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "Бинарный файл %s не найден" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:%s Пожалуйста ознакомьтесь с %sREADME%s перед любыми " "изменениями в этой секции! Любые изменения в настройках ниже проводите с " "предельной осторожностью!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40 msgid "Active" msgstr "Активный" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome ipset" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Добавить игнорируемую цель" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Добавляет 'ignore' в список интерфейсов для политик. Подробности см. в " "%sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Расширенные настройки" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Позволяет указать список имен интерфейсов (в нижнем регистре) для явной " "поддержки службой. Может быть полезно если OpenVPN тоннели создаются с " "именем интерфейса (параметр dev) отличным от tun* или tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Позволяет указать список имен интерфейсов (в нижнем регистре) для " "игнорирования службой. Может быть полезно если VPN сервер и VPN клиент " "запущены на одном маршрутизаторе." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43 msgid "Basic Configuration" msgstr "Основная конфигурация" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312 msgid "Chain" msgstr "Цепочка" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405 msgid "Command failed: '%s'" msgstr "Команда не выполнена: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Condensed output" msgstr "Сжатый вывод" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Ошибка проверки конфигурации (%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "" "Управляет уровнем подробности для системного журнала и вывода в консоль." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Добавить пользовательский файл" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Пользовательский файл '%s' не найден или пуст" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331 msgid "DNS Policies" msgstr "Политики DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384 msgid "DSCP Tag" msgstr "Метка DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Добавление тегов DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Интерфейс ICMP по умолчанию" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410 msgid "Default fw4 chain '%s' is missing" msgstr "Цепочка fw4 по умолчанию '%s' отсутствует" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409 msgid "Default fw4 table '%s' is missing" msgstr "Таблица fw4 по умолчанию '%s' отсутствует" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539 msgid "Disabling %s service" msgstr "Отключение службы %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Отображать эти протоколы в строке протоколов Web UI." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "ipset Dnsmasq" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "nft set Dnsmasq" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Не применять политики когда их шлюз отключен" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592 msgid "Donate to the Project" msgstr "Пожертвовать на проект" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406 msgid "Enabled" msgstr "Включен" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520 msgid "Enabling %s service" msgstr "Включение службы %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Ошибка запуска пользовательского файла '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s" msgstr "Возникли ошибки, пожалуйста, проверьте %sREADME%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Маска FW, используемая службой. Большое значение маски используется, чтобы " "избежать конфликта с SQM / QoS. Меняйте осторожно вместе с" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401 msgid "Failed to download '%s'" msgstr "Не удалось загрузить '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported" msgstr "Не удалось загрузить '%s', HTTPS не поддерживается" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "Не удалось установить файл fw4 nft '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Не удалось перезагрузить '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "Не удалось разрешить '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "Не удалось настроить '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Не удалось настроить ни один шлюз" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Принудительно использовать интерфейс протокола ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Предоставить UCI и доступ к файлам для luci-app-pbr" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "IPv6 Support" msgstr "Поддержка IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Игнорируемые интерфейсы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "Неактивно (отключено)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407 msgid "Incompatible custom user file detected '%s'" msgstr "Обнаружен несовместимый пользовательский файл '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Insert" msgstr "Вставить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "Не удалось вставить IPv4 для политики '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "Вставка не удалась как для IPv4, так и для IPv6 для политики '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "Установленный AdGuardHome (%s) не поддерживает 'ipset_file' параметр." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353 msgid "Interface '%s' has no assigned DNS" msgstr "Интерфейс '%s' не имеет назначенного DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Недопустимая конфигурация OpenVPN для интерфейса %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "Недопустимая конфигурация OpenVPN для интерфейса '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Локальные адреса / устройства" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277 msgid "Local ports" msgstr "Локальные порты" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "Несоответствие семейства IP-адресов в политике '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349 msgid "Name" msgstr "Название" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s." msgstr "" "Имя, интерфейс и хотя бы одно другое поле обязательны. Несколько локальных и " "удаленных адресов/устройств/доменов и портов могут быть разделены пробелами. " "Заголовки ниже представляют только формат/синтаксис и не будут " "использоваться, если поля оставлены пустыми. Для получения дополнительной " "информации о параметрах ознакомьтесь с %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333 msgid "" "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local " "addresses/devices can be space separated. For more information on options, " "check the %sREADME%s." msgstr "" "Поля \"Имя\", \"Локальный адрес\" и \"Удаленный DNS\" являются " "обязательными. Несколько локальных адресов/устройств могут быть разделены " "пробелами. Для получения дополнительной информации о параметрах ознакомьтесь " "с %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 msgid "No Change" msgstr "Без изменений" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "Not installed or not found" msgstr "Не установлен или не найден" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "Подробность вывода" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411 msgid "Path" msgstr "Путь" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600 msgid "Please %sdonate%s to support development of this project." msgstr "Пожалуйста, %sdonate%s для поддержки развития этого проекта." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Пожалуйста ознакомьтесь с %sREADME%s прежде чем менять эту опцию." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270 msgid "" "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Отмените настройку 'цепочки' или установите для нее значение 'PREROUTING' " "для политики '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Отмените настройку 'цепочку' или установите для неё значение 'prerouting' " "для политики '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "" "Отмените настройку 'proto' или установите 'proto' на 'all' для политики '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Отмените настройку 'src_addr', 'src_port' и 'dest_port' для политики '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Политика '%s' имеет неизвестный интерфейс" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351 msgid "Policy '%s' has no assigned DNS" msgstr "Политике '%s' не назначен DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Политика '%s' не имеет назначенного интерфейса" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Политика '%s' не имеет параметров источника/назначения" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode" msgstr "" "Политика '%s' ссылается на URL, который не может быть загружен в режиме " "'secure_reload'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10 msgid "Policy Based Routing" msgstr "Маршрутизация на основе политик" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Маршрутизация на основе политик - Конфигурация" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Маршрутизация на основе политик - Статус" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Политики маршрутизаций" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "Получено пустое имя tid/mark или интерфейса при настройке маршрутизации" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" msgstr "См. https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "Remote DNS" msgstr "Удаленный DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Удалённые адреса / домены" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289 msgid "Remote ports" msgstr "Удалённые порты" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411 msgid "Required binary '%s' is missing" msgstr "Отсутствует требуемый бинарный файл '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368 msgid "Resolver '%s'" msgstr "Резольвер '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Набор преобразователей (%s) не поддерживается в этой системе" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Resolver set (%s) не поддерживается в этой системе." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Для поддержки набора преобразователей (%s) требуется ipset, но двоичный файл " "ipset не найден" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Для поддержки набора преобразователей (%s) требуются nftables, но двоичный " "файл nft не найден" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482 msgid "Restarting %s service" msgstr "Перезапуск службы %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165 msgid "Rule Create option" msgstr "Правило создания" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "После настройки, но перед перезапуском DNSMASQ, запустить следующие " "пользовательские файлы. См. %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170 msgid "Running" msgstr "Запущенные" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Подробности см. в %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "Выберите 'Добавить' для -A/add и 'Вставить' для -I/Insert." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571 msgid "Service Control" msgstr "Управление службой" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419 msgid "Service Errors" msgstr "Ошибки службы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208 msgid "Service FW Mask" msgstr "Маска FW службы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202 msgid "Service Gateways" msgstr "Шлюзы сервиса" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Status" msgstr "Статус службы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283 msgid "Service Warnings" msgstr "Предупреждения службы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Установить DSCP метки (в диапазоне между 1 и 63) для конкретных интерфейсов. " "См. %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "Пропуск политики IPv6 '%s', поскольку поддержка IPv6 отключена" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469 msgid "Start" msgstr "Запустить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463 msgid "Starting %s service" msgstr "Запуск службы %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Начальная (WAN) метка FW, используемая службой. Большое значение метки " "используется, чтобы избежать конфликта с SQM / QoS. Меняйте осторожно вместе " "с" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63 msgid "Status" msgstr "Статус" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507 msgid "Stop" msgstr "Остановить" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "Остановлено (отключено)." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Stopped." msgstr "Остановлен." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501 msgid "Stopping %s service" msgstr "Остановка службы %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Strict enforcement" msgstr "Строгое применение" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Строго применять политики, когда их шлюз не работает" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Поддерживаемые интерфейсы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Supported Protocols" msgstr "Поддерживаемые протоколы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Suppress/No output" msgstr "Заглушить/Без вывода" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Синтаксическая ошибка в пользовательском файле '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s обозначает шлюз по умолчанию. См. %sREADME%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333 msgid "" "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config." "procd_wan_interface' option" msgstr "" "Интерфейс %s не найден, необходимо установить параметр 'pbr.config." "procd_wan_interface'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "%s не поддерживается в этой системе." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Службе %s не удалось обнаружить шлюз глобальной сети" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Служба %s в настоящее время отключена" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Поддержка %s неизвестна." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257 msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it" msgstr "Приложение WebUI (luci-app-pbr) устарело, пожалуйста, обновите его" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system" msgstr "Для схемы file:// требуется curl, но он не обнаружен в этой системе" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Имя ipset '%s' длиннее разрешенного 31 символа" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "Имя набора nft '%s' длиннее допустимых 255 символов" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260 msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it" msgstr "Основной пакет (pbr) устарел, пожалуйста, обновите его" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Неожиданный выход или завершение службы: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413 msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431 msgid "Unknown error!" msgstr "Неизвестная ошибка!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Неизвестная метка пакета для интерфейса '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "Неизвестный протокол в политике '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "Unknown warning" msgstr "Неизвестное предупреждение" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Использование 'curl' обнаружено в пользовательском файле '%s', но 'curl' не " "установлен" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Использовать resolver set для доменов" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72 msgid "Verbose output" msgstr "Подробный вывод" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Version" msgstr "Версия" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168 msgid "Version %s" msgstr "Версия %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Метка FW WAN таблицы" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Параметры веб-интерфейса" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304 msgid "all" msgstr "любой" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "Режим файлов fw4 nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42 msgid "iptables mode" msgstr "режим iptables" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46 msgid "nft mode" msgstr "режим nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #~ msgid "" #~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " #~ "confdir." #~ msgstr "" #~ "Экземпляр Dnsmasq (%s) указан в настройках, но у него нет собственного " #~ "confdir." #~ msgid "" #~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft " #~ "file support." #~ msgstr "" #~ "В пользовательском файле include обнаружены несовместимые вызовы nft, что " #~ "отключает поддержку nft-файлов в fw4." #~ msgid "" #~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config." #~ "procd_wan_interface' option" #~ msgstr "" #~ "Интерфейс %s не найден, необходимо установить опцию 'pbr.config." #~ "procd_wan_interface'" #~ msgid "Command failed: %s" #~ msgstr "Команда не выполнена: %s" #~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!" #~ msgstr "Возникли ошибки, пожалуйста, проверьте %sREADME%s!" #~ msgid "Failed to download '%s'!" #~ msgstr "Не удалось загрузить '%s'!" #~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!" #~ msgstr "Не удалось загрузить '%s', HTTPS не поддерживается!" #~ msgid "" #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used " #~ "if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "Название, интерфейс и еще хотя бы одно поле обязательны для заполнения. " #~ "Несколько локальных и удаленных адресов/устройств/доменов и портов могут " #~ "быть разделены пробелами. Заполнители ниже представляют собой только " #~ "формат/синтаксис и не будут использоваться, если поля оставлены пустыми." #~ msgid "" #~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' " #~ "mode!" #~ msgstr "" #~ "Политика '%s' ссылается на URL, который не может быть загружен в режиме " #~ "'secure_reload'!" #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" #~ msgstr "Приложение WebUI устарело (версия %s), пожалуйста, обновите его" #~ msgid "" #~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!" #~ msgstr "" #~ "Для схемы file:// требуется curl, но он не обнаружен в этой системе!" #~ msgid "Failed to resolve %s" #~ msgstr "Не удалось преобразовать %s" #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" #~ msgstr "Не удалось вставить IPv4 для политики %s" #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" #~ msgstr "Вставка не удалась как для IPv4, так и для IPv6 для политики %s" #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s" #~ msgstr "Несоответствующее семейство IP-адресов в политике %s" #~ msgid "Resolver %s" #~ msgstr "Преобразователь %s" #~ msgid "Running (version: %s using iptables)" #~ msgstr "Выполняется (версия: %s с использованием iptables)" #~ msgid "Running (version: %s using nft)" #~ msgstr "Выполняется (версия: %s с использованием nft)" #~ msgid "Running (version: %s)" #~ msgstr "Выполняется (версия: %s)" #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." #~ msgstr "Начальный (WAN) ID таблицы для таблиц созданных службой." #~ msgid "Stopped (Disabled)" #~ msgstr "Остановлено (отключено)" #~ msgid "Stopped (version: %s)" #~ msgstr "Остановлено (версия: %s)" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" #~ msgstr "Имя набора nft '%s' длиннее разрешенного 31 символа" #~ msgid "Unknown Error!" #~ msgstr "Неизвестная ошибка!" #~ msgid "Unknown Warning." #~ msgstr "Неизвестное предупреждение." #~ msgid "Unknown protocol in policy %s" #~ msgstr "Неизвестный протокол в политике %s" #~ msgid "WAN Table ID" #~ msgstr "ID таблицы WAN" #~ msgid "%s binary cannot be found!" #~ msgstr "Бинарный файл %s не найден!" #~ msgid "Config (%s) validation failure!" #~ msgstr "Конфигурация (%s) не прошла проверку!" #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" #~ msgstr "Пользовательский файл '%s' не найден или пуст!" #~ msgid "Error running custom user file '%s'!" #~ msgstr "Ошибка запуска пользовательского файла '%s'!" #~ msgid "Failed to reload '%s'!" #~ msgstr "Ошибка перезагрузки '%s'!" #~ msgid "Failed to set up '%s'!" #~ msgstr "Не удалось настроить '%s'!" #~ msgid "Failed to set up any gateway!" #~ msgstr "Не удалось настроить ни один шлюз!" #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" #~ msgstr "Политика '%s' имеет неизвестный интерфейс!" #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" #~ msgstr "Политика '%s' не имеет назначенного интерфейса!" #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" #~ msgstr "Политика '%s' не имеет параметров источника/назначения!" #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" #~ msgstr "Resolver set (%s) не поддерживается в этой системе!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "" #~ "Для поддержки resolver set (%s) требуется ipset, но бинарный файл ipset " #~ "не найден!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "" #~ "Для поддержки resolver set (%s) требуется nftables, но бинарный файл nft " #~ "не найден!" #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" #~ msgstr "Синтаксическая ошибка в пользовательском файле '%s'!" #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" #~ msgstr "Службе %s не удалось обнаружить шлюз WAN!" #~ msgid "The %s service is currently disabled!" #~ msgstr "Служба %s в настоящее время отключена!" #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "Название ipset '%s' длиннее разрешенного 31 символа!" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "Название nft set '%s' длиннее разрешенного 31 символа!" #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" #~ msgstr "Неожиданный выход или завершение службы: '%s'!" #~ msgid "Unknown Warning!" #~ msgstr "Неизвестное предупреждение!" #~ msgid "" #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " #~ "installed!" #~ msgstr "" #~ "Использование 'curl' обнаружено в пользовательском файле '%s', но 'curl' " #~ "не установлен!" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (отключено)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s (строгий режим)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s не установлен или не найден" #~ msgid "Add IGNORE Target" #~ msgstr "Добавить IGNORE к цели" #~ msgid "" #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " #~ "skip further processing by VPN Policy Routing." #~ msgstr "" #~ "Добавляет `IGNORE` в список интерфейсов для политик, позволяя вам " #~ "пропустить дальнейшую обработку VPN Policy Routing." #~ msgid "Append" #~ msgstr "Добавить" #~ msgid "Boot Time-out" #~ msgstr "Время ожидания загрузки" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Комментарий" #~ msgid "" #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " #~ "not be used if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "Необходимо заполнить Название, Интерфейс и не менее одного другого поля. " #~ "Множественные адреса (локальные и удалённые), устройства, домены и порты " #~ "разделяются пробелами. Заглушки показывают только синтаксис полей и не " #~ "используются, если поле не заполнено явно." #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Конфигурация" #~ msgid "DNSMASQ ipset" #~ msgstr "ipset DNSMASQ" #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Предоставить доступ к UCI и файлам для luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "IPTables rule option" #~ msgstr "Параметр правил IPTables" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Загрузка" #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." #~ msgstr "Выберите Добавить для -A и Вставить для -I." #~ msgid "Service Status [%s %s]" #~ msgstr "Статус службы [%s %s]" #~ msgid "Show Chain Column" #~ msgstr "Показать столбец Цепочки" #~ msgid "Show Enable Column" #~ msgstr "Показать столбец Включить" #~ msgid "Show Protocol Column" #~ msgstr "Показать столбец Протокол" #~ msgid "Show Up/Down Buttons" #~ msgstr "Показать кнопки Вверх/Вниз" #~ msgid "" #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " #~ "or down in the list." #~ msgstr "" #~ "Показать кнопки Вверх/Вниз для политик, позволяя вам перемещать политики " #~ "вверх или вниз списка." #~ msgid "" #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." #~ msgstr "" #~ "Показать столбец Цепочки для политик, позволяет вам применять цепочки " #~ "PREROUTING, FORWARD, INPUT или OUTPUT к политике." #~ msgid "" #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " #~ "enable/disable specific policy without deleting it." #~ msgstr "" #~ "Показывает столбец флажка включения для политик, позволяющий быстро " #~ "включать / отключать определенную политику, не удаляя ее." #~ msgid "" #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " #~ "protocol to a policy." #~ msgstr "" #~ "Показать столбец протокола для политик, позволяющий вам применять " #~ "конкретный протокол к политике." #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Остановлена" #~ msgid "The ipset option for local policies" #~ msgstr "Параметры ipset для локальных политик" #~ msgid "The ipset option for remote policies" #~ msgstr "Параметры ipset для удалённых политик" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." #~ msgstr "" #~ "Время (в секундах) ожидания обнаружения WAN шлюза сервисом при загрузке." #~ msgid "Use ipset command" #~ msgstr "Использовать ipset команду" #~ msgid "Use resolver's ipset for domains" #~ msgstr "Использовать ipset резолвера для доменов" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN" #~ msgid "VPN Policy Routing" #~ msgstr "Политика маршрутизации VPN" #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" #~ msgstr "Машрутизация VPN и WAN на основе политик" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN" #~ msgid "Append local IP Tables rules" #~ msgstr "Добавить локальные правила IP Tables" #~ msgid "Append remote IP Tables rules" #~ msgstr "Добавить удалённые правила IP Tables" #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "Предоставить UCI доступ для luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgid "README" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Перезапустить" #~ msgid "for details." #~ msgstr "для деталей." #~ msgid "is not installed or not found" #~ msgstr "не установлен или не найден"