# Internationalization (i18n) See [online wiki](https://github.com/openwrt/luci/wiki/i18n) for latest version. ## Use translation function ### Translations in JavaScript Wrap translatable strings with `_()` e.g. `_('string to translate')` and the `i18n-scan.pl` and friends will correctly identify these strings for translation. If you have multi line strings you can split them with concatenation: ```js var mystr = _('this string will translate ' + 'correctly even though it is ' + 'a multi line string!'); ``` You may also use line continuations `\` syntax: ```js var mystr = _('this string will translate \ correctly even though it is \ a multi line string'); ``` Usually if you have multiple sentences you may need to use a line break. Use the `
` HTML tag like so: ```js var mystr = _('Port number.') + '
' + _('E.g. 80 for HTTP'); ``` Use `
` and **not** `
` or `
`. If you have a link inside a translation, move its attributes out of a translation key: ```js var mystr = _('For further information check the wiki') .format('href="https://openwrt.org/docs/" target="_blank" rel="noreferrer"') ``` This will generate a full link with HTML `For further information check the wiki`. The `noreferrer` is important so that it is opened in a new tab (`target="_blank"`). ### Translations in LuCI lua+html templates Use the `<%: text to translate %>` as documented on [Templates](./Templates.md) ### Translations in Lua controller code and Lua CBIs As hinted at in the Templates doc, the `%:` invokes a `translate()` function. In most controller contexts, this is already available for you, but if necessary, is available for include in `luci.i18n.translate` ## Translation files Translations are saved in the folder `po/` within each individual LuCI component directory, e.g. `applications/luci-app-acl/po/`. The template is in `po/templates/.pot`. The individual language translation files can be found at `po/[lang]/[package].po`. In order to use the commands below you need to have the `gettext` utilities (`msgcat`, `msgfmt`, `msgmerge`) installed on your system. On Debian/Ubuntu, install them with `sudo apt install gettext`. ### Initialize po files When you add or update an app, run from your `applications/luci-app-acl/` app folder: ../../build/i18n-add-language.sh This creates the skeleton .po files for all available languages open for translation for your app. Or from the luci repo root: ./build/i18n-add-language.sh This creates the skeleton .po files for all existing languages open for translation for all sub-folders. ### Rebuild po files (for existing languages) After you make changes to a package, run: ./build/i18n-sync.sh applications/[application] Example: ./build/i18n-sync.sh applications/luci-app-acl This only updates those language .po files that already exist in `applications/luci-app-acl/po/`. See the previous step to add a new language. Note: the directory argument can be omitted to update all po template and po files. Some packages share translation files, in this case you need to scan through all their folders: ./build/i18n-scan.pl applications/[package-1] applications/[package-2] applications/[package-n] > [location of shared template]/[application].pot This is what the `mkbasepot.sh` script does for the `luci-base` module: ./build/i18n-scan.pl \ modules/luci-base modules/luci-compat modules/luci-lua-runtime \ modules/luci-mod-network modules/luci-mod-status modules/luci-mod-system \ protocols themes \ > modules/luci-base/po/templates/base.pot *Note:* The translation catalog for the base system covers multiple components. Use the following commands to update it: ./build/mkbasepot.sh ./build/i18n-update.pl ### LMO files The `*.po` files are big so Luci needs them in a compact compiled [LMO format](./LMO.md). Luci reads `*.lmo` translations from the `/usr/lib/lua/luci/i18n/` folder. E.g. `luci-app-acl` has an Arabic translation in `luci-i18n-acl-ar` package that installs `/usr/lib/lua/luci/i18n/acl.ar.lmo` file. In order to quickly convert a single `.po` file to `.lmo` file for testing on the target system use the `po2lmo` utility. You will need to compile it from the `luci-base` module: $ cd modules/luci-base/src/ $ make po2lmo $ ./po2lmo Usage: ./po2lmo input.po output.lmo Now you can compile and upload the translation: ./po2lmo ../../../applications/luci-app-acl/po/ar/acl.po ./acl.ar.lmo scp ./acl.ar.lmo root@192.168.1.1:/usr/lib/lua/luci/i18n/ You can change languages in [System /Language and Style](http://192.168.1.1/cgi-bin/luci/admin/system/system) and check the translation.