msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 14:09+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(" "n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n" "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "Ní féidir %s dénártha a aimsiú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sRabhadh: %s Déan cinnte an %sReadMe%s a sheiceáil le do thoil sula n-" "athraíonn tú aon rud sa chuid seo! Athraigh aon cheann de na socruithe thíos " "le cúram mór! %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40 msgid "Active" msgstr "Gníomhach" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome Socruithe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add" msgstr "Cuir" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Cuir Neamhaird Target" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Cuireann sé 'neamhaird' leis an liosta comhéadain le haghaidh beartais. " "Féach an %sReadMe%s le haghaidh sonraí." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Cumraíocht Casta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Ligeann sé liosta ainmneacha comhéadain a shonrú (i gcás níos ísle) le tacú " "go sainráite ag an tseirbhís. Féadfaidh sé a bheith úsáideach má tá rogha " "déanta ag do tholláin OpenVPN seachas tun* nó tap*." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Ligeann sé liosta ainmneacha comhéadain a shonrú (i gcás níos ísle) le " "neamhaird a dhéanamh ag an tseirbhís. Is féidir a bheith úsáideach má tá " "freastalaí VPN agus cliant VPN á rith ar an ródaire." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43 msgid "Basic Configuration" msgstr "Cumraíocht Bunúsach" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312 msgid "Chain" msgstr "Slabhra" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405 msgid "Command failed: '%s'" msgstr "Theip ar an ordú: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Condensed output" msgstr "Aschur comhbhrúite" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Teip bailíochtaithe Config (%s)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "Rialaíonn sé logaíocht chórais agus aschuir consól araon." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Cuimsíonn an Comhad Úsáideora" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Níor aimsíodh comhad úsáideora saincheaptha '%s' nó folamh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331 msgid "DNS Policies" msgstr "Polasaithe DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384 msgid "DSCP Tag" msgstr "Clib DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371 msgid "DSCP Tagging" msgstr "Clibeáil DSCP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Comhéadan Réamhshocraithe ICMP" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410 msgid "Default fw4 chain '%s' is missing" msgstr "Tá slabhra réamhshocraithe fw4 '%s' ar iarraidh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409 msgid "Default fw4 table '%s' is missing" msgstr "Tá tábla réamhshocraithe fw4 '%s' ar iarraidh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545 msgid "Disable" msgstr "Díchumasaigh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539 msgid "Disabling %s service" msgstr "Seirbhís %s a dhíchumasú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "Taispeáin na prótacail seo i gcolún prótacal i gComhéadan Gréasáin." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir" msgstr "" "Díríodh ar shampla dnsmasq (%s) ar na socruithe, ach níl a confdir féin aige" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "Dnsmasq Soccer" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Sraith Dnsmasq nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Ná déan beartais i bhfeidhm nuair a bhíonn a ngeata síos" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592 msgid "Donate to the Project" msgstr "Deontas don Tionscadal" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526 msgid "Enable" msgstr "Cumasaigh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406 msgid "Enabled" msgstr "Cumasaithe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520 msgid "Enabling %s service" msgstr "Cumasú seirbhíse %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Earráid ag rith comhad úsáideora saincheaptha '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s" msgstr "Earráidí a bhí ann, seiceáil an %sReadMe%s le do thoil" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Masc FW a úsáideann an tseirbhís. Úsáidtear masc ard chun coinbhleacht le " "SQM/QoS a sheachaint. Athraigh go cúramach mar aon le" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401 msgid "Failed to download '%s'" msgstr "Theip ar íosluchtú '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported" msgstr "Theip ar íosluchtú '%s', ní thacaítear le HTTPS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "Theip ar chomhad fw4 nft '%s' a shuiteáil" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Theip ar athluchtú '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "Theip ar '%s' a réiteach" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "Theip ar '%s' a chur ar bun" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Theip ar bith geata a chur ar bun" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Cuir iallach ar an gcomhéadan prótacal ICMP." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Deonaigh UCI agus rochtain ar chomhad do luci-app-pbr" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "IPv6 Support" msgstr "Tacaíocht IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Neamhaird a dhéanamh ar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Inactive" msgstr "Neamhghníomh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "Neamhghníomhach (Míchumas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407 msgid "Incompatible custom user file detected '%s'" msgstr "Braitheadh comhad saincheaptha neamh-chomhoiriúnach '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support" msgstr "" "I measc na nglaonna nft neamh-chomhoiriúnach a braitheadh san úsáideoir tá " "comhad, rud a dhíchumasaíonn tacaíocht comhaid fw4 nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Insert" msgstr "Cuir isteach" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "Theip ar ionchur isteach do IPv4 do pholasaí '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "" "Theip ar ionchur isteach do IPv4 agus IPv6 araon le haghaidh beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "Ní thacaíonn AdGuardHome suiteáilte (%s) le rogha 'ipset_file'." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321 msgid "Interface" msgstr "Comhéadan" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353 msgid "Interface '%s' has no assigned DNS" msgstr "Níl aon DNS sannta ag comhéadan '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Cumraíocht OpenVPN neamhbhailí do chomhéadan %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "Cumraíocht OpenVPN neamhbhailí do chomhéadan '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Seoltaí áitiúla/gléasanna" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277 msgid "Local ports" msgstr "Calafoirt áitiúla" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "Teaghlach IP míchomhoiriúnach idir sa pholasaí '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s." msgstr "" "Tá ainm, comhéadan agus réimse amháin eile ar a laghad ag teastáil. Is " "féidir seoltaí iolracha áitiúla agus iargúlta, gléasa/fearainn agus " "calafoirt a scaradh spás. Ní léiríonn sealbhóirí áiteanna thíos ach an " "fhormáid/comhréireacht agus ní úsáidfear iad má fhágtar réimsí bán. Le " "haghaidh tuilleadh faisnéise faoi roghanna, seiceáil an %sReadMe%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333 msgid "" "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local " "addresses/devices can be space separated. For more information on options, " "check the %sREADME%s." msgstr "" "Tá ainm, seoladh áitiúil agus réimsí iargúlta DNS ag teastáil. Is féidir " "seoltaí iolracha áitiúla a scaradh spás. Le haghaidh tuilleadh faisnéise " "faoi roghanna, seiceáil an %sReadMe%s." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 msgid "No Change" msgstr "Gan Athrú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "Not installed or not found" msgstr "Níor suiteáilte nó nach bhfuarthas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "Dearbhacht aschuir" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411 msgid "Path" msgstr "Conair" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600 msgid "Please %sdonate%s to support development of this project." msgstr "%sdeonaigh %s le do thoil chun tacú le forbairt an tionscadail seo." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "Seiceáil an %sReadMe%s sula n-athraíonn tú an rogha seo." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270 msgid "" "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s" msgstr "" "Socraigh 'dhcp.%%s.force=1' le do thoil chun tús na seirbhíse a bhrostú %s(" "tuilleadh eolais)%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Díshocraigh 'slabhra' le do thoil nó socraigh 'slabhra' go 'PREOUTING' le " "haghaidh beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Díshocraigh 'slabhra' le do thoil nó socraigh 'slabhra' go 'réamhshocrú' le " "haghaidh beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "Dísocraigh 'proto' nó socraigh 'proto' go 'all' do pholasaí '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Díshocraigh 'src_addr', 'src_port' agus 'dest_port' le haghaidh beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "Policies" msgstr "Polasaithe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Tá comhéadan anaithnid ag beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351 msgid "Policy '%s' has no assigned DNS" msgstr "Níl aon DNS sannta ag beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Níl aon chomhéadan sannta ag beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Níl aon pharaiméadair foinse/ceann scríbe ag beartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode" msgstr "" "Tagraíonn polasaí '%s' do URL nach féidir a íoslódáil sa mhód 'secure_reload'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10 msgid "Policy Based Routing" msgstr "Ródú Bunaithe ar Bheartas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Ródú Bunaithe ar Bheartais - Cumraíocht" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Ródú Bunaithe ar Bheartais - Stádas" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Ródú Polasaí" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295 msgid "Protocol" msgstr "Prótacal" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "Fuarthas taois/marc nó ainm comhéadain folamh agus tú ag bhunú ródú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" msgstr "Féach ar https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "Remote DNS" msgstr "DNS iargúlta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Seoltaí iargúlta/fearainn" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289 msgid "Remote ports" msgstr "Calafoirt iargúlta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411 msgid "Required binary '%s' is missing" msgstr "Tá dénártha '%s' riachtanach ar iarraidh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368 msgid "Resolver '%s'" msgstr "Réiteach '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Ní thacaítear tacaíocht ar an tacar réiteach (%s) ar an gcóras seo" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Ní thacaítear tacaíocht ar an tacar réiteach (%s) ar an gcóras seo." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Tá ipset de dhíth ar thacaíocht set Resolver (%s), ach ní féidir dénártha " "ipset a aimsiú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Tá nftables de dhíth ar thacaíocht set Resolver (%s), ach ní féidir nft " "binary a aimsiú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488 msgid "Restart" msgstr "Athosaigh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482 msgid "Restarting %s service" msgstr "Seirbhís %s a atosú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165 msgid "Rule Create option" msgstr "Riail Cruthaigh rogha" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Rith na comhaid úsáideora seo a leanas tar éis iad a bhunú ach sula ndéantar " "DNSMASQ a athosú. Féach an %sReadMe%s le haghaidh sonraí." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170 msgid "Running" msgstr "Ag rith" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Féach an %sReadMe%s le haghaidh sonraí." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "" "Roghnaigh Cuir le haghaidh -A/Add agus Cuir isteach le haghaidh -I/Ionsáigh." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571 msgid "Service Control" msgstr "Rialú Seirbhíse" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419 msgid "Service Errors" msgstr "Earráidí Seirbhíse" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208 msgid "Service FW Mask" msgstr "Seirbhís Masc FW" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202 msgid "Service Gateways" msgstr "Geataí Seirbhíse" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Status" msgstr "Stádas Seirbhíse" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283 msgid "Service Warnings" msgstr "Rabhadh Seirbhíse" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Socraigh clibeanna DSCP (sa raon idir 1 agus 63) le haghaidh comhéadain ar " "leith. Féach an %sReadMe%s le haghaidh sonraí." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "" "Beartas IPv6 a scipeáil '%s' de réir mar a dhíchumasaítear tacaíocht IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469 msgid "Start" msgstr "Tosaigh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463 msgid "Starting %s service" msgstr "Seirbhís %s a thosú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "Tosaigh (WAN) Marc FW le haghaidh marcanna a úsáideann an tseirbhís. " "Úsáidtear marc tosaigh ard chun coinbhleacht le SQM/QoS a sheachaint. " "Athraigh go cúramach mar aon le" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63 msgid "Status" msgstr "Stádas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507 msgid "Stop" msgstr "Stad" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "Stopa (Míchumasaithe)." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Stopped." msgstr "Stop." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501 msgid "Stopping %s service" msgstr "Seirbhís %s a stopadh" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Strict enforcement" msgstr "Forfheidhmiú docht" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Beartais i bhfeidhm go docht nuair a bhíonn a ngeata" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Comhéadain Tacaithe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Supported Protocols" msgstr "Prótacail Tacaithe" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Suppress/No output" msgstr "Cuir cosc/Gan aon aschur" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Earráid comhréireachta i gcomhad úsáideora saincheaptha '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Léiríonn an %s geata réamhshocraithe. Féach an %sReadMe%s le haghaidh sonraí." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333 msgid "" "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config." "procd_wan_interface' option" msgstr "" "Ní bhfuarthas an comhéadan %s, caithfidh tú an rogha 'pbr.config." "procd_wan_interface' a shocrú" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "Ní thacaítear leis an %s ar an gcóras seo." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "Theip ar an tseirbhís %s geata WAN a fháil amach" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "Tá an tseirbhís %s díchumasaithe faoi láthair" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 msgid "The %s support is unknown." msgstr "Níl an tacaíocht %s ar eolas." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257 msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it" msgstr "" "Tá an feidhmchlár WebUI (luci-app-pbr) as dáta, nuashonraigh é le do thoil" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system" msgstr "" "Teastaíonn curl ón scéimre comhad://, ach ní bhraitear ar an gcóras seo é" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "Tá an t-ainm ipset '%s' níos faide ná mar a cheadaítear 31 carachtar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "" "Tá an t-ainm socraithe nft '%s' níos faide ná mar a cheadaítear 255 carachtar" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260 msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it" msgstr "Tá an príomh-phacáiste (pbr) as dáta, nuashonraigh é le do thoil" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Foirceannadh amach gan choinne nó seirbhíse: '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413 msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'" msgstr "Cineál naisc IPv6 anaithnid le haghaidh gléas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431 msgid "Unknown error!" msgstr "Earráid anaithnid!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Marca pacáiste anaithnid don chomhéadan '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "Prótacal anaithnid i mbeartas '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "Unknown warning" msgstr "Rabhadh anaithnid" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "Braithtear úsáid 'curl' i gcomhad úsáideora saincheaptha '%s', ach níl " "'curl' suiteáilte" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Úsáid tacaíocht socraithe réitigh le haghaidh fearainn" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72 msgid "Verbose output" msgstr "Aschur Verbose" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Version" msgstr "Leagan" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168 msgid "Version %s" msgstr "Leagan %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "Tábla WAN FW Mark" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Cumraíocht UI Gréasáin" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304 msgid "all" msgstr "go léir" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "modh comhad fw4 nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42 msgid "iptables mode" msgstr "modh iptables" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46 msgid "nft mode" msgstr "mód nft" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48 msgid "unknown" msgstr "anaithnid" #~ msgid "" #~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " #~ "confdir." #~ msgstr "" #~ "Sampla Dnsmasq (%s) dírithe i socruithe, ach níl a confdir féin aige." #~ msgid "" #~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft " #~ "file support." #~ msgstr "" #~ "I measc na glaonna nft neamhoiriúnacha a bhraitear san úsáideoir tá " #~ "comhad, ag díchumasú tacaíocht chomhad fw4 nft." #~ msgid "" #~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config." #~ "procd_wan_interface' option" #~ msgstr "" #~ "Níor aimsíodh an comhéadan %s, ní mór duit an rogha 'pbr.config." #~ "procd_wan_interface' a shocrú"