msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-20 19:09+0000\n" "Last-Translator: Džiugas Januševičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (" "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "Dvejetainis „%s“ negali būti rastas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%sĮSPĖJIMAS:%s Prašome patikrinti %s„SKAITYKITEMANE“%s failą, prieš keičiant " "bet ką šioje srityje! Pakeiskite šiuos nustatymus su ypatingu atidumu!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40 msgid "Active" msgstr "Aktyvus/-i" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "„AdGuardHome ipset“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add" msgstr "Pridėti" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "Add Ignore Target" msgstr "Pridėti ignoruojamąjį taikomąjį" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "" "Prideda – „ignoruoti“ prie sąsajų ir/arba sietuvų politikos sąrašo. " "Peržiūrėkite %sREADME%s, dėl išsamesnės informacijos." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Pažengusi konfigūracija" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "Leidžia nurodyti sąsajų ir/arba sietuvų pavadinimų sąrašą (mažosiom raidėm), " "kad būtų nurodomai palaikomi tarnybos. Šis gali būti naudingas Jūsų " "„OpenVPN“ „tuneliams“ – tinklo protokolas, skirtas šifruoti/pereiti į kitus " "tinklus, jeigu jie turi „dev“ parinktį, vietoj „tun*“ ar „tap*“." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "Leidžia nurodyti sąsajų ir/arba sietuvų pavadinimų sąrašą (mažosiom raidėm), " "kad būtų nurodomai ignoruojami tarnybos. Šis gali būti naudingas, jei Jūs " "veikiate „VPN“ serverį ir klientą ant to pačio maršrutizatoriaus." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43 msgid "Basic Configuration" msgstr "Paprasta konfigūracija" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312 msgid "Chain" msgstr "Grandinė" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405 msgid "Command failed: '%s'" msgstr "Komanda nesėkminga: „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Condensed output" msgstr "Kondensuota išvestis" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "Konfigūracijos (%s) patikros gedimas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "Valdo sistemos ir konsolės žurnalo išsamumo/daugiažodiškumo išvestį." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393 msgid "Custom User File Includes" msgstr "Pasirinktinis naudotojo/vartotojo failas įtraukiama" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "Pasirinktinis naudotojo/vartotojo failas – „%s“ nerastas arba tuščias" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331 msgid "DNS Policies" msgstr "„DNS“ politika" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384 msgid "DSCP Tag" msgstr "„DSCP“ žyma" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371 msgid "DSCP Tagging" msgstr "„DSCP“ žymėjimas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "Numatyta „ICMP“ sąsają" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410 msgid "Default fw4 chain '%s' is missing" msgstr "Numatytoji „fw4“ grandinė – „%s“ yra trūkstama" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409 msgid "Default fw4 table '%s' is missing" msgstr "Numatytoji „fw4“ lentelė – „%s“ yra trūkstama" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545 msgid "Disable" msgstr "Išjungti/Išgalinti" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta/Neįgalinta (-s/-i)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539 msgid "Disabling %s service" msgstr "Išjungiama/Išgalinama – „%s“ tarnyba" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "" "Rodyti šiuos protokolus, protokolo stulpelyje, žiniatinklio naudotojo/" "vartotojo sąsajoje." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "„Dnsmasq ipset“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "„Dnsmasq nft set“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "Neįsteigti politikas, kai jų tinklo tarpuvartė neveikia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592 msgid "Donate to the Project" msgstr "Paaukokite projektui" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526 msgid "Enable" msgstr "Įjungti/Įgalinti" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406 msgid "Enabled" msgstr "Įjungta/Įgalinta (-s/-i)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520 msgid "Enabling %s service" msgstr "Įjungiama/Įgalinama – „%s“ tarnyba" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "Klaida veikiant pasirinktinį naudotojo/vartotojo failą – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s" msgstr "Patirtos klaidos, prašome patikrinti „%sREADME%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "" "„FW“ tinklavimo „kaukė“ – adresų segregatorius, kurią naudoja tarnyba. " "Aukštoji tinklavimo „kaukė“ – adresų segregatorius yra naudojamas, siekiant " "išvengti konfliktą su – „SQM/QoS“. Keiskite atsargiai kartu su" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401 msgid "Failed to download '%s'" msgstr "Nepavyko atsiųsti „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported" msgstr "Nepavyko atsiųsti „%s“, „HTTPS“ nėra palaikomas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "Nepavyko įdiegti „fw4 nft“ failo – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "Nepavyko perleisti – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "Nepavyko išspręsti – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "Nepavyko nustatyti bet kokios tinklo tarpuvartės" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "Priversti „ICMP“ protokolo sąsają ir/arba sietuvą." #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "Suteikti „UCI“ ir failų prieigą – „luci-app-pbr“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6 palaikymas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "Ignoruojamos/-i sąsajos ir/arba sietuvai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Inactive" msgstr "Neaktyvus" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "Neaktyvus (išjungta/neįgalinta (-as/-i))" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407 msgid "Incompatible custom user file detected '%s'" msgstr "Aptiktas nesuderinamas pasirinktinis naudotojo/vartotojo failas – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Insert" msgstr "Įterpkite" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "Nepavyko įterpti politikos, skirtai – „%s“ IPv4" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "Nepavyko įterpti politikos, skirtai – „%s“ IPv4 ir IPv6" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "Įdiegtas – „AdGuardHome“ („%s“), nepalaiko – „ipset_file“ parinkties." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321 msgid "Interface" msgstr "Sąsaja ir Sietuvas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353 msgid "Interface '%s' has no assigned DNS" msgstr "Sąsaja ir/arba Sietuvas – „%s“ neturi priskirto „DNS“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "Negalima „OpenVPN“ konfigūracija „%s“ sąsajai/sietuvui" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "Negalima „OpenVPN“ konfigūracija „%s“ sąsajai/sietuvui" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352 msgid "Local addresses / devices" msgstr "Vietiniai adresai / įrenginiai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277 msgid "Local ports" msgstr "Vietiniai prievadai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "Neatitinka IP adreso šeima, politikoje tarp – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65 msgid "Mode" msgstr "Veiksena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349 msgid "Name" msgstr "Vardas/Pavadinimas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s." msgstr "" "Pavadinimas, sąsaja ir/arba sietuvas, ir dar bent vienas laukas yra " "reikalingi. Keli vietiniai ir nuotoliniai adresai/įrenginiai/domenai-sritys, " "bei prievadai gali būti atskirti tarpais. Žemiau esančios rezervuotos vietos/" "vietaženkliai nurodo tik formatą/sintaksę ir nebus naudojamos, jei laukai " "bus tušti. Norėdami gauti daugiau informacijos apie parinktyse esamas " "veiksenas, patikrinkite – „%sREADME%s“." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333 msgid "" "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local " "addresses/devices can be space separated. For more information on options, " "check the %sREADME%s." msgstr "" "Pavadinimas, vietinis adresas ir dar bent nuotoliniai „DNS“ laukai yra " "reikalingi. Keli vietiniai adresai/įrenginiai gali būti atskirti tarpais. " "Norėdami gauti daugiau informacijos apie parinktyse esamas veiksenas, " "patikrinkite – „%sREADME%s“." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 msgid "No Change" msgstr "Jokio/-ų pakeitimo/-ų" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "Not installed or not found" msgstr "Neįdiegta arba nerasta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "Išvesties išsamumas/platumas/daugiažodiškumas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411 msgid "Path" msgstr "Kelias" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600 msgid "Please %sdonate%s to support development of this project." msgstr "Prašome %spaaukoti%s, kad palaikytumėte šio projekto plėtrą." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "" "Prašome patikrinti %s„SKAITYKITEMANE“%s failą, prieš keičiant šią parinktį." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270 msgid "" "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "" "Prašome nenustatyti – „chain“ arba nustatyti – „chain“, į – „PREROUTING“, " "skirtai politikai – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "" "Prašome nenustatyti – „chain“ arba nustatyti – „chain“, į – „prerouting“, " "skirtai politikai – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "" "Prašome nenustatyti – „proto“ arba nustatyti – „proto“, į – „all“ , skirtai " "politikai – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "" "Prašome nenustatyti – „src_addr“, „src_port“ ir „dest_port“, skirtai " "politikai – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "Policies" msgstr "Politikos" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "Politika – „%s“ turi nežinomą sąsają ir/arba sietuvą" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351 msgid "Policy '%s' has no assigned DNS" msgstr "Politika – „%s“ neturi priskirto „DNS“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "Politika – „%s“, neturi priskirtos sąsajos ir/arba sietuvo" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "Politika – „%s“, neturi šaltinio/paskirties parametrų" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode" msgstr "" "Politika „%s“ – nurodo „URL“ - saitą, kurio negalima atsisiųsti " "„secure_reload“ veiksena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10 msgid "Policy Based Routing" msgstr "Politikos pagrįstą kelvada" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "Politikos pagrįsta kelvada – konfigūracija" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "Politikos pagrįsta kelvada – būklė/būsena" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "Politikos kelvada" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295 msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "" "Gautas tuščias – „tid/mark“ arba sąsajos ir/arba sietuvo pavadinimas, kai " "buvo nustatoma kelvada" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" msgstr "Telkitės į – https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "Remote DNS" msgstr "Nuotolinis „DNS“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "Nuotoliniai adresai / domenai-sritys" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289 msgid "Remote ports" msgstr "Nuotoliniai prievadai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411 msgid "Required binary '%s' is missing" msgstr "Reikalingas dvejetainis – „%s“ yra trūkstamas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368 msgid "Resolver '%s'" msgstr "Sprendiklis* – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "Sprendiklio* rinkinys („%s“) yra nepalaikomas šioje sistemoje" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "Sprendiklio* rinkinys („%s“) yra nepalaikomas šioje sistemoje." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "" "Sprendiklio* rinkinio palaikymas („%s“) reikalauja „ipset“, bet „ipset“ " "dvejetainės nepavyko rasti" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "" "Sprendiklio* rinkinio palaikymas („%s“) reikalauja „nftables“, bet " "„nftables“ dvejetainės nepavyko rasti" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482 msgid "Restarting %s service" msgstr "Iš naujo pasileidžiama – „%s“ tarnyba" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165 msgid "Rule Create option" msgstr "Taisyklės (su)kūrimo parinktis" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "Vykdyti sekančius naudojo/vartotojo failus, po nustatymo, bet prieš paleidus " "iš naujo – „DNSMASQ“ . Žr.: „%sREADME%s“, išsamiai informacijai." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170 msgid "Running" msgstr "Veikia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "Peržiūrėkite – %s„SKAITYKITEMANE“%s failą, norint sužinoti daugiau." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "" "Pasirinkite „Pridėti“, skirtai – „-A/add“ ir „Įterpti“, skirtai – „-I/" "Insert“." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571 msgid "Service Control" msgstr "Tarnybos valdymas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419 msgid "Service Errors" msgstr "Tarnybos klaidos" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208 msgid "Service FW Mask" msgstr "Tarnybos „FW“ tinklavimo „kaukė“ – adresų segregatorius" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202 msgid "Service Gateways" msgstr "Tarnybos tarpuvartės" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Status" msgstr "Tarnybos būsena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283 msgid "Service Warnings" msgstr "Tarnybos įspėjimai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "Nustatyti „DSCP“ žymas (nuo 1-o iki 63-o), savitoms/-tiems sąsajoms ir/arba " "sietuvams. Žr.: „%sREADME%s“, išsamiai informacijai." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "" "Praleidžiama IPv6 politika – „%s“, nes IPv6 palaikymas yra išjungtas/" "neįgalintas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469 msgid "Start" msgstr "Pradėti/Paleisti" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463 msgid "Starting %s service" msgstr "Pradedama/Paleidžiama – „%s“ tarnyba" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "„Starting („WAN“) „FW““ – žymė, skirta žymėms, naudojamoms paslaugoms. " "Aukštoji pradinė žymė yra naudojama, siekiant išvengti konflikto su „SQM/" "QoS“. Keiskite atsargiai kartu su" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63 msgid "Status" msgstr "Būklė/Būsena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "Sustabdyta (išjungta/neįgalinta (-as/-i))." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Stopped." msgstr "Sustabdyta." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501 msgid "Stopping %s service" msgstr "Stabdoma – „%s“ tarnyba" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Strict enforcement" msgstr "Griežtas įsteigimas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "Griežtai įsteigi politikas, kai jų tinklo tarpuvartė neveikia" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141 msgid "Supported Interfaces" msgstr "Palaikomas sąsajos ir/arba sietuvai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Supported Protocols" msgstr "Palaikomi protokolai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Suppress/No output" msgstr "Slopinti/Be išvesties" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "Sintaksinė klaida pasirinktiniame naudotojo/vartotojo faile – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "" "„%s“ nurodo numatytąją tinklo tarpuvartę. Peržiūrėkite „%sREADME%s“, dėl " "išsamesnės informacijos." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333 msgid "" "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config." "procd_wan_interface' option" msgstr "" "„%s“ sąsaja nerasta, Jūs turite nustatyti parinktį – „pbr.config." "procd_wan_interface“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "„%s“ yra nepalaikomas šioje sistemoje." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "„%s“ tarnybai nepavyko atrasti „WAN“ tinklo tarpuvartę" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "„%s“ tarnyba šiuo laiku yra išjungta" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 msgid "The %s support is unknown." msgstr "„%s“ palaikymas yra nežinomas." #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257 msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it" msgstr "" "„WebUI“ aplikacija („luci-app-pbr“) yra pasenusi, prašome atnaujinti ją" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system" msgstr "" "„File://“ schemai reikalingas „curl“, bet jis neaptinkamas šioje sistemoje" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "" "„ipset“ pavadinimas – „%s“ yra ilgesnis negu leidžiami 31-eri simboliai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "" "„nft set“ pavadinimas – „%s“ yra ilgesnis negu leidžiami 255-eri simboliai" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260 msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it" msgstr "Pagrindinis paketas („pbr“) yra pasenęs, prašome atnaujinti jį" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "Netikėtas išėjimas arba tarnybos sustabdymas: „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413 msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'" msgstr "" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431 msgid "Unknown error!" msgstr "Nežinoma klaida!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "Nežinoma paketo žymė, skirta sąsajai ir/arba sietuvui – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "Nežinomas protokolas politikoje – „%s“" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "Unknown warning" msgstr "Nežinomas įspėjimas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "" "„curl“ naudojimas yra aptiktas pasirinktiniame naudotojo/vartotojo faile – " "„%s“, bet „curl“ nėra įdiegtas" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "Naudoti sprendiklio* rinkinio palaikymą domenams-sritims" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72 msgid "Verbose output" msgstr "Išsamumo/Daugiažodiškumo išvestis" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Version" msgstr "Versija" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168 msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "„WAN“ lentelės „FW“ žymė" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Internetinės naudotojo/vartotojo sąsajos konfigūracija" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304 msgid "all" msgstr "visi" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "„fw4 nft“ failo veiksena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42 msgid "iptables mode" msgstr "„iptables“ veiksena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46 msgid "nft mode" msgstr "„nft“ veiksena" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48 msgid "unknown" msgstr "nežinoma/-s/-i" #~ msgid "" #~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " #~ "confdir." #~ msgstr "" #~ "„Dnsmasq“ egzempliorius („%“), taikomas nustatymuose, tačiau jis neturi " #~ "savo – „confdir“." #~ msgid "" #~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft " #~ "file support." #~ msgstr "" #~ "Nesuderinami „nft“ skambučiai aptikti naudotojo/vartotojo įtrauktame " #~ "faile, išjungiant – „fw4“, „nft“ failų palaikymą." #~ msgid "" #~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config." #~ "procd_wan_interface' option" #~ msgstr "" #~ "„%s“ sąsaja ir/arba sietuvas nerastas, Jums reikia nustatyti „pbr.config." #~ "procd_wan_interface“ parinktį" #~ msgid "Command failed: %s" #~ msgstr "Komanda nepavyko: %s" #~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!" #~ msgstr "Įvyko klaidos, prašome patikrint „%sREADME%s“!" #~ msgid "Failed to download '%s'!" #~ msgstr "Nepavyko atsisiųsti – „%s“!" #~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!" #~ msgstr "Nepavyko atsisiųsti – „%s“; „HTTPS“ yra nepalaikomas!" #~ msgid "" #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used " #~ "if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "Pavadinimas, sąsaja ir/arba sietuvas ir dar bent vienas laukas yra " #~ "būtini/-os. Keli vietiniai ir nuotoliniai adresai/įrenginiai/domenai-" #~ "sritys ir prievadai, gali būti atskirti – tarpais. Žemiau esančios " #~ "rezervuotos vietos, nurodo tik formatą/sintaksę ir nebus naudojamos, jei " #~ "laukai bus tušti." #~ msgid "" #~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' " #~ "mode!" #~ msgstr "" #~ "Politika – „%s“, kreipiasi į – „URL“ – saitą, kuris negali būti " #~ "atsisiųstas – „secure_reload“, režimu!" #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" #~ msgstr "„WebUI“ programėlė yra pasenusi (versija %s), prašome atnaujinti jį" #~ msgid "" #~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!" #~ msgstr "" #~ "„file://“ schema reikalauja „curl“, bet jis nėra aptiktas šioje sistemoje!" #~ msgid "Running (version: %s using iptables)" #~ msgstr "Veikia (versija: %s, naudojant „iptables“)" #~ msgid "Running (version: %s using nft)" #~ msgstr "Veikia (versija: %s, naudojant „nft“)" #~ msgid "Running (version: %s)" #~ msgstr "Veikia (versija: %s)" #~ msgid "Stopped (Disabled)" #~ msgstr "Sustabdyta (Išjungta)" #~ msgid "Stopped (version: %s)" #~ msgstr "Sustabdyta (versija: %s)" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" #~ msgstr "" #~ "„nft“ pavadinimas – „%s“ yra ilgesnis negu leidžiami 31-eri simboliai" #~ msgid "Unknown Error!" #~ msgstr "Nežinoma klaida!" #~ msgid "Unknown Warning." #~ msgstr "Nežinomas įspėjimas."