msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-22 21:39+0000\n" "Last-Translator: Franco Castillo \n" "Language-Team: Spanish " "\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1277 msgid "!known (not known)" msgstr "!conocido (desconocido)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:649 msgctxt "Yet unknown nftables table family (\"family\" table \"name\")" msgid "\"%h\" table \"%h\"" msgstr "\"%h\" tabla \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1629 msgid "%.1f dB" msgstr "%.1f dB" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:123 msgid "%d Bit" msgstr "%d Bit" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4132 msgid "%d invalid field(s)" msgstr "%d campo(s) inválido(s)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:26 msgid "%dh ago" msgstr "hace %dh" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:24 msgid "%dm ago" msgstr "hace %dm" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:22 msgid "%ds ago" msgstr "hace %ds" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:762 msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for IPv4 requestors and ::/0 for IPv6 requestors." msgstr "" "%s añade 1.2.3.0/24 para solicitantes IPv4 y ::/0 para solicitantes IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:763 msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for both IPv4 and IPv6 requestors." msgstr "%s añade 1.2.3.0/24 para solicitantes tanto de IPv4 como de IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:761 msgid "" "%s adds the /24 and /96 subnets of the requestor for IPv4 and IPv6 " "requestors, respectively." msgstr "" "%s añade las subredes /24 y /96 del solicitante para solicitantes de IPv4 y " "IPv6, respectivamente." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:311 msgid "" "%s is an independent project that aims to transparently reduce latency of a " "connection over Yggdrasil network, utilizing NAT traversal to bypass " "intermediary nodes." msgstr "" "%s es un proyecto independiente que tiene como objetivo reducir de forma " "transparente la latencia de una conexión a través de la red Yggdrasil, " "utilizando recorrido NAT para evitar los nodos intermediarios." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:35 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "¡%s está desetiquetado en varias VLAN!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:902 msgid "%s means \"the address of the system running dnsmasq\"." msgstr "%s significa \"la dirección del sistema que ejecuta dnsmasq\"." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:744 msgid "%s uses a human-readable encoding of hex-and-colons" msgstr "" "%s usa una codificación de hexadecimales y dos puntos legible para humanos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:743 msgid "%s uses an alternative encoding of the MAC as base64" msgstr "%s utiliza una codificación alternativa de la MAC en base64" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:742 msgid "%s uses the default MAC address format encoding" msgstr "%s usa el formato de codificación predeterminado de la dirección MAC" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:297 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:409 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:276 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:310 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:328 msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:843 msgid "(Max 1h == 3600)" msgstr "(Máx. 1h == 3600)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:127 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:133 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:268 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:292 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:88 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:91 msgid "(empty)" msgstr "(vacío)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:364 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netinfo.htm:23 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:58 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:271 msgid "(no interfaces attached)" msgstr "(sin interfaces conectadas)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:620 msgctxt "Label indicating further amount of allowed ips" msgid "+ %d more" msgstr "+ %d más" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:48 msgid "-- Additional Field --" msgstr "-- Campo Adicional --" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js:275 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3747 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4244 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:799 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1037 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2030 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:8 #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:89 msgid "-- Please choose --" msgstr "-- Por favor elija --" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/cbi.js:276 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1038 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2031 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:9 msgid "-- custom --" msgstr "-- personalizado --" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:271 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:378 msgid "-- match by label --" msgstr "-- emparejar por etiqueta --" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:257 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:361 msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- emparejar por uuid --" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:27 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:44 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:23 msgid "-- please select --" msgstr "-- por favor seleccione --" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:59 msgctxt "sstp log level value" msgid "0" msgstr "0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1065 msgid "0 = not using RSSI threshold, 1 = do not change driver default" msgstr "" "0 = no usar umbral RSSI, 1 = no cambiar el valor predeterminado del " "controlador" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:60 msgctxt "sstp log level value" msgid "1" msgstr "1" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:236 msgid "1 Minute Load:" msgstr "Carga a 1 minuto:" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:323 msgctxt "nft amount of flags" msgid "1 flag" msgid_plural "%d flags" msgstr[0] "1 indicador" msgstr[1] "%d indicadores" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1250 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1000 msgid "12h (12 hours - default)" msgstr "12h (12 horas - predeterminado)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:256 msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carga a 15 minutos:" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:61 msgctxt "sstp log level value" msgid "2" msgstr "2" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1574 msgid "256" msgstr "256" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:62 msgctxt "sstp log level value" msgid "3" msgstr "3" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1249 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:999 msgid "3h (3 hours)" msgstr "3h (3 horas)" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:63 msgctxt "sstp log level value" msgid "4" msgstr "4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1673 msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "ID hexadecimal de 4 caracteres" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:20 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:11 msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "464XLAT (CLAT)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:246 msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga a 5 minutos:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1248 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:998 msgid "5m (5 minutes)" msgstr "5m (5 minutos)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1702 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "Identificador de 6 octetos como una cadena hexadecimal, sin dos puntos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1251 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1001 msgid "7d (7 days)" msgstr "7d (7 días)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1725 msgid "802.11k RRM" msgstr "RRM 802.11k" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1734 msgid "802.11k: Enable beacon report via radio measurements." msgstr "802.11k: activa el informe de baliza a través de mediciones de radio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1730 msgid "802.11k: Enable neighbor report via radio measurements." msgstr "802.11k: activa el informe de vecinos a través de mediciones de radio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1662 msgid "802.11r Fast Transition" msgstr "Transición rápida 802.11r" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1250 msgid "802.11v: BSS Max Idle. Units: seconds." msgstr "802.11v: BSS Máx inactivo. Unidades: segundos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1760 msgid "802.11v: Basic Service Set (BSS) transition management." msgstr "" "802.11v: Gestión de transición del conjunto de servicios básicos (BSS)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1749 msgid "802.11v: Local Time Zone Advertisement in management frames." msgstr "802.11v: Anuncio de zona horaria local en marcos de gestión." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1764 msgid "" "802.11v: Proxy ARP enables non-AP STA to remain in power-save for longer." msgstr "" "802.11v: Proxy ARP permite que las estaciones no AP permanezcan en modo de " "ahorro de energía por más tiempo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1740 msgid "802.11v: Time Advertisement in management frames." msgstr "802.11v: Anuncio de tiempo en marcos de gestión." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1753 msgid "" "802.11v: Wireless Network Management (WNM) Sleep Mode (extended sleep mode " "for stations)." msgstr "" "802.11v: modo de suspensión de gestión de red inalámbrica (WNM) (modo de " "suspensión extendido para estaciones)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1757 msgid "" "802.11v: Wireless Network Management (WNM) Sleep Mode Fixes: Prevents " "reinstallation attacks." msgstr "" "802.11v: correcciones del modo de suspensión de administración de red " "inalámbrica (WNM): evita ataques de reinstalación." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1907 msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" msgstr "Tiempo de espera máximo para consulta SA de asociación 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1914 msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" msgstr "Tiempo de espera de reintento para consulta SA de asociación 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1888 msgid "802.11w Management Frame Protection" msgstr "Protección de marco de gestión de 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1907 msgid "802.11w maximum timeout" msgstr "Tiempo de espera máximo de 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1914 msgid "802.11w retry timeout" msgstr "Tiempo de espera de reintento de 802.11w" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235 msgid "; invalid MAC:" msgstr "; MAC no válida:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1082 msgid "BSSID" msgstr "" "BSSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1071 msgid "ESSID" msgstr "" "ESSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:690 msgid "IPv4-Netmask" msgstr "" "Máscara de red IPv4" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:58 msgid "LED Configuration" msgstr "Configuración de LEDs" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:70 msgid "LED Name" msgstr "Nombre del LED" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:976 msgid "NDP-Proxy" msgstr "" "Proxy NDP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:921 msgid "PD minimum length" msgstr "Longitud mínima de PD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:815 msgid "RA Flags" msgstr "Indicadores RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890 msgid "RA Hop Limit" msgstr "Límite de saltos RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864 msgid "RA Lifetime" msgstr "Vida útil del RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:871 msgid "RA MTU" msgstr "MTU RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:785 msgid "RA-Service" msgstr "Servicio RA" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:87 msgctxt "nft relational \">\" operator expression" msgid "%s greater than %s" msgstr "%s mayor que %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:85 msgctxt "nft relational \">=\" operator expression" msgid "%s greater than or equal to %s" msgstr "%s mayor que o igual a %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:90 msgctxt "nft set match expression" msgid "%s in set %s" msgstr "%s en el conjunto %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:83 msgctxt "nft relational \"==\" operator expression" msgid "%s is %s" msgstr "%s es %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:89 msgctxt "nft relational \"in\" operator expression" msgid "%s is one of %s" msgstr "%s es uno de %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:88 msgctxt "nft relational \"<\" operator expression" msgid "%s lower than %s" msgstr "%s menor que %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:86 msgctxt "nft relational \"<=\" operator expression" msgid "%s lower than or equal to %s" msgstr "%s menor que o igual a %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:84 msgctxt "nft relational \"!=\" operator expression" msgid "%s not %s" msgstr "%s no es %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:91 msgctxt "nft not in set match expression" msgid "%s not in set %s" msgstr "%s no en el conjunto de %s" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:86 msgid "" "A batman-adv node can either run in server mode (sharing its internet " "connection with the mesh) or in client mode (searching for the most suitable " "internet connection in the mesh) or having the gateway support turned off " "entirely (which is the default setting)." msgstr "" "Un nodo batman-adv puede ejecutarse en modo servidor (compartiendo su " "conexión a Internet con la malla) o en modo cliente (buscando la conexión a " "Internet más adecuada en la malla) o con la compatibilidad con la puerta de " "enlace desactivada por completo (que es la configuración predeterminada)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:424 msgid "A configuration for the device \"%s\" already exists" msgstr "Ya existe una configuración para el dispositivo \"%s\"" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:241 msgid "" "A default MTU of 65535 is set by Yggdrasil. It is recomended to utilize the " "default." msgstr "" "Un MTU predeterminado de 65535 es establecido por Yggdrasil. Se recomienda " "utilizar el valor predeterminado." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2794 msgid "A directory with the same name already exists." msgstr "Ya existe un directorio con el mismo nombre." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2666 msgid "A new login is required since the authentication session expired." msgstr "Se requiere un nuevo inicio de sesión ya que venció la autenticación." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:96 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:173 msgid "" "A numeric table index, or symbol alias declared in %s. Special aliases local " "(255), main (254) and default (253) are also valid" msgstr "" "Un índice de tabla numérica o un alias de símbolo declarado en %s. Los alias " "especiales local (255), principal (254) y predeterminado (253) también son " "válidos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1609 msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1610 msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "A43C + J43 + A43 + V43" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1622 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1596 msgid "ADSL (G.992.1) Annex A" msgstr "ADSL (G.992.1) Anexo A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1597 msgid "ADSL (G.992.1) Annex B" msgstr "ADSL (G.992.1) Anexo B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1590 msgid "ADSL (all variants) Annex A/L/M" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo A/L/M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1586 msgid "ADSL (all variants) Annex A/L/M + VDSL2 Annex A/B/C" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo A/L/M + VDSL2 Anexo A/B/C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1591 msgid "ADSL (all variants) Annex B" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1587 msgid "ADSL (all variants) Annex B + VDSL2 Annex A/B/C" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B + VDSL2 Anexo A/B/C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1592 msgid "ADSL (all variants) Annex B/J" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B/J" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1588 msgid "ADSL (all variants) Annex B/J + VDSL2 Annex A/B/C" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo B/J + VDSL2 Anexo A/B/C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1594 msgid "ADSL (all variants) Annex M" msgstr "ADSL (todas las variantes) Anexo M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1599 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex A" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1600 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex B" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1601 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex L" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo L" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1602 msgid "ADSL2 (G.992.3) Annex M" msgstr "ADSL2 (G.992.3) Anexo M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1603 msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex A" msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Anexo A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1604 msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex B" msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Anexo B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1605 msgid "ADSL2+ (G.992.5) Annex M" msgstr "ADSL2+ (G.992.5) Anexo M" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1595 msgid "ANSI T1.413" msgstr "ANSI T1.413" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:95 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:65 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:65 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:91 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:77 msgid "APN" msgstr "APN" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:144 msgid "APN profile index" msgstr "Índice de perfil de APN" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:358 msgid "ARP" msgstr "ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:371 msgid "ARP IP Targets" msgstr "Objetivos IP de ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:363 msgid "ARP Interval" msgstr "Intervalo ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:387 msgid "ARP Validation" msgstr "Validación ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:379 msgid "ARP mode to consider a slave as being up" msgstr "Modo ARP para considerar que un esclavo está activo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:82 msgid "ARP monitoring is not supported for the selected policy!" msgstr "¡La monitorización ARP no es compatible con la política seleccionada!" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:107 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:107 msgid "ARP proxy" msgstr "Proxy ARP" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175 msgid "ARP retry threshold" msgstr "Umbral de reintento ARP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:637 msgid "ARP traffic table \"%h\"" msgstr "Tabla de tráfico ARP \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1213 msgid "" "ARP, IPv4 and IPv6 (even 802.1Q) with multicast destination MACs are unicast " "to the STA MAC address. Note: This is not Directed Multicast Service (DMS) " "in 802.11v. Note: might break receiver STA multicast expectations." msgstr "" "ARP, IPv4 e IPv6 (incluso 802.1Q) con MAC de destino de multidifusión son de " "unidifusión a la dirección MAC de STA. Nota: Esto no es un servicio de " "multidifusión dirigido (DMS) en 802.11v. Nota: podría romper las " "expectativas de multidifusión STA del receptor." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1617 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" msgstr "ATM (Modo de transferencia asíncrono)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1638 msgid "ATM Bridges" msgstr "Puente ATM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1670 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:66 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" msgstr "Identificador de canal virtual ATM (VCI)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1671 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:70 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" msgstr "Identificador de ruta virtual ATM (VPI)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1638 msgid "" "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " "to dial into the provider network." msgstr "" "Los puentes ATM exponen Ethernet encapsulado en conexiones AAL5 como " "interfaces de red Linux virtuales que se pueden usar junto con DHCP o PPP " "para acceder a la red del proveedor." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1677 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:62 msgid "ATM device number" msgstr "Número de dispositivo ATM" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:275 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:560 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:564 msgid "Absent Interface" msgstr "Falta la interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:532 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet." msgstr "" "Acepta consultas DNS solo de hosts cuya dirección esté en una subred local." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267 msgid "Accept from public keys" msgstr "Aceptar desde claves públicas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:701 msgid "Accept local" msgstr "Aceptar local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:95 msgctxt "nft accept action" msgid "Accept packet" msgstr "Aceptar paquete" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:701 msgid "Accept packets with local source addresses" msgstr "Acepte paquetes con direcciones de origen local" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47 msgid "Access Concentrator" msgstr "Concentrador de acceso" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3904 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1053 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1168 msgid "Access Point" msgstr "Punto de acceso" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:60 msgid "Access Point Isolation" msgstr "Aislamiento de Punto de Acceso" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:99 msgid "Access Technologies" msgstr "Tecnologías de Acceso" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:390 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:14 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:134 msgid "Active" msgstr "Activo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:72 msgid "Active Connections" msgstr "Conexiones activas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:35 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:182 msgid "Active DHCP Leases" msgstr "Asignaciones DHCP activas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:184 msgid "Active DHCPv6 Leases" msgstr "Asignaciones DHCPv6 activas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:265 msgid "Active IPv4 Routes" msgstr "Rutas IPv4 activas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:268 msgid "Active IPv4 Rules" msgstr "Reglas IPv4 activas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:275 msgid "Active IPv6 Routes" msgstr "Rutas IPv6 Activas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:278 msgid "Active IPv6 Rules" msgstr "Reglas IPv6 Activas" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:256 msgid "Active peers" msgstr "Pares Activos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:210 msgid "Active-Backup policy (active-backup, 1)" msgstr "Política de Copia de Seguridad Activa (copia de seguridad activa, 1)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3905 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1055 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:23 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:215 msgid "Adaptive load balancing (balance-alb, 6)" msgstr "Equilibrio de carga adaptativo (balance-alb, 6)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:214 msgid "Adaptive transmit load balancing (balance-tlb, 5)" msgstr "Equilibrio de carga de transmisión adaptativa (balance-tlb, 5)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2235 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2238 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2251 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2259 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3545 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nsection.htm:25 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:189 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:197 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:39 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:47 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:54 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:946 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1642 msgid "Add ATM Bridge" msgstr "Agregar puente ATM" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:92 msgid "Add IPv4 address…" msgstr "Añadir dirección IPv4…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:186 msgid "Add IPv6 address…" msgstr "Añadir dirección IPv6…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:65 msgid "Add LED action" msgstr "Añadir acción de LED" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:221 msgid "Add VLAN" msgstr "Añadir VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:757 msgid "" "Add a subnet address to the DNS queries which are forwarded upstream, " "leaving this value empty disables the feature." msgstr "" "Agrega una dirección de subred a las consultas DNS que se reenvían a un " "servidor ascendente; dejar este valor vacío desactiva la función." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1391 msgid "Add device configuration" msgstr "Agregar configuración de dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1331 msgid "Add device configuration…" msgstr "Agregar configuración de dispositivo…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:15 msgid "Add instance" msgstr "Añadir instancia" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:171 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:177 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:274 msgid "Add key" msgstr "Añadir clave" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263 msgid "" "Add listeners in order to accept incoming peerings from non-local nodes. " "Multicast peer discovery works regardless of listeners set here. URI Format: " "tls://0.0.0.0:0 or tls://[::]:0 to listen on all " "interfaces. Choose an acceptable URI tls://, tcp://, unix:// or quic://" msgstr "" "Agregue oyentes para aceptar intercambios de tráfico entrantes desde nodos " "no locales. El descubrimiento de pares de multidifusión funciona " "independientemente de los oyentes configurados aquí. Formato URI: " "tls://0.0.0.0:0 o tls://[::]:0 para escuchar en " "todas las interfaces. Elija una URI adecuada tls://, " "tcp://, unix:// o quic://" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:433 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files." msgstr "" "Añade el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el archivo de " "hosts." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:283 msgid "Add multicast rule" msgstr "Añadir regla multicast" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:454 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1215 msgid "Add new interface..." msgstr "Añadir nueva interfaz..." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:188 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:188 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:210 msgid "Add peer" msgstr "Añadir par" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:274 msgid "Add peer address" msgstr "Añadir dirección de par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:740 msgid "Add requestor MAC" msgstr "Agregar dirección MAC del solicitante" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:352 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Add server instance" msgstr "Agregar instancia de servidor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1298 msgid "Add static forward and reverse DNS entries for this host." msgstr "Agrega entradas DNS estáticas de reenvío e inversas para este host." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:756 msgid "Add subnet address to forwards" msgstr "Agregar dirección de subred a los reenvíos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:741 msgid "" "Add the MAC address of the requestor to DNS queries which are forwarded " "upstream." msgstr "" "Agrega la dirección MAC del solicitante a las consultas DNS que son " "reenviadas a la red ascendente." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335 msgid "Add to Blacklist" msgstr "Añadir a la lista negra" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335 msgid "Add to Whitelist" msgstr "Añadir a la lista blanca" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1154 msgid "Adding an IPv6 to an IPv4 set and vice-versa silently fails." msgstr "Agregar una IPv6 a un conjunto IPv4 y viceversa falla silenciosamente." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:178 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:178 msgid "Additional Peers" msgstr "Pares adicionales" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:376 msgid "Additional configuration settings (in TOML format)." msgstr "Ajustes de configuración adicionales (en formato TOML)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:662 msgid "Additional hosts files" msgstr "Archivos de hosts adicionales" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:901 msgid "Additional options to send to the below match tags." msgstr "" "Opciones adicionales para enviar a las siguientes etiquetas coincidentes." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:734 msgid "Additional servers file" msgstr "Archivo de servidores adicionales" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:38 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:613 msgid "Address families of \"Relay from\" and \"Relay to address\" must match." msgstr "" "Las familias de direcciones de \"Retransmisión desde\" y \"Retransmisión " "hacia dirección\" deben coincidir." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:21 msgctxt "nft meta nfproto" msgid "Address family" msgstr "Familia de direcciones" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:271 msgid "Address setting is invalid" msgstr "Ajuste de dirección no válido" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:151 msgid "Address to access local relay bridge" msgstr "Dirección para acceder al puente de retransmisión local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:476 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:793 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:3 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:15 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:468 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:632 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1668 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:41 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:133 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:985 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1049 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:241 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ajustes avanzados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:391 msgid "Advanced device options" msgstr "Opciones avanzadas de dispositivo" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:34 msgid "" "Afer making changes to network using external protocol, network must be " "manually restarted." msgstr "" "Después de realizar cambios en la red utilizando protocolo externo, la red " "debe reiniciarse manualmente." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:76 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:76 msgid "Ageing" msgstr "Envejecimiento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567 msgid "Ageing time" msgstr "Tiempo de envejecimiento" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:50 msgid "Aggregate Originator Messages" msgstr "Mensajes de originador agregados" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:265 msgid "Aggregation Selection Logic" msgstr "Lógica de selección de agregación" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:268 msgid "Aggregator: All slaves down or has no slaves (stable, 0)" msgstr "" "Agregador: Todos los esclavos inactivos o no tiene esclavos (estable, 0)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:270 msgid "" "Aggregator: Chosen by the largest number of ports + slave added/removed or " "state changes (count, 2)" msgstr "" "Agregador: elegido por el mayor número de puertos + esclavo agregado/" "eliminado o cambios de estado (recuento, 2)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:269 msgid "Aggregator: Slave added/removed or state changes (bandwidth, 1)" msgstr "" "Agregador: esclavo agregado/eliminado o cambios de estado (ancho de banda, 1)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:192 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3023 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1417 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:62 msgid "Alias Interface" msgstr "Alias de interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:132 msgid "Alias of \"%s\"" msgstr "Alias de \"%s\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:771 msgid "All servers" msgstr "Todos los servidores" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:674 msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address." msgstr "" "Asigna direcciones IP secuencialmente, comenzando desde la dirección más " "baja disponible." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:673 msgid "Allocate IPs sequentially" msgstr "Asignar IPs secuencialmente" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:355 msgid "Allocate listen addresses" msgstr "Asignar direcciones de escucha" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:27 msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permitir autenticación por contraseña vía SSH" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1260 msgid "Allow AP mode to disconnect STAs based on low ACK condition" msgstr "" "Permite que el modo AP desconecte las estaciones en una condición de ACK bajo" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:356 msgid "" "Allow Yggdrasil Jumper to automatically configure Yggdrasil with proper " "listen address and random port." msgstr "" "Permita que Yggdrasil Jumper configure automáticamente Yggdrasil con la " "dirección de escucha adecuada y el puerto aleatorio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1151 msgid "Allow all except listed" msgstr "Permitir todos excepto los enumerados" #: modules/luci-compat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-compat.json:3 msgid "Allow full UCI access for legacy applications" msgstr "Permitir acceso UCI completo para aplicaciones heredadas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1005 msgid "Allow legacy 802.11b rates" msgstr "Permitir tasas de 802.11b heredadas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1150 msgid "Allow listed only" msgstr "Permitir solo los enumerados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:514 msgid "Allow localhost" msgstr "Permitir host local" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:178 msgid "Allow rebooting the device" msgstr "Permitir reiniciar el dispositivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:38 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgstr "" "Permitir que hosts remotos se conecten a puertos locales reenviados por SSH" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:33 msgid "Allow root logins with password" msgstr "Permitir inicios de sesión root con contraseña" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:3 msgid "Allow system feature probing" msgstr "Permitir sondeo de características del sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:33 msgid "Allow the root user to log in with password" msgstr "Permitir al usuario root iniciar sesión con contraseña" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:609 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:782 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56 msgid "Allowed IPs" msgstr "IPs permitidas" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:88 msgid "Allowed network technology" msgstr "Tecnología de red permitida" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:302 msgid "AllowedIPs setting is invalid" msgstr "Configuración de IPs permitidas no válida" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:42 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:42 msgid "Alternatively, a multicast address to reach a group of peers." msgstr "" "Alternativamente, una dirección de multidifusión para llegar a un grupo de " "pares." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:775 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:6 msgid "Always off (kernel: none)" msgstr "Siempre apagado (kernel: ninguno)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:5 msgid "Always on (kernel: default-on)" msgstr "Siempre activo (kernel: activado por defecto)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:914 msgid "" "Always send the chosen DHCP options. Sometimes needed, with e.g. PXELinux." msgstr "" "Envíe siempre las opciones DHCP elegidas. A veces es necesario, con p.e. " "PXELinux." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1032 msgid "" "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" msgstr "" "Usa siempre canales de 40MHz incluso si el canal secundario se superpone. " "¡El uso de esta opción no cumple con IEEE 802.11n-2009!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:740 msgid "Amount of Duplicate Address Detection probes to send" msgstr "Cantidad de sondas de detección de direcciones duplicadas para enviar" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:119 msgid "Amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "" "Cantidad de segundos que se deben esperar hasta que el módem esté listo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:610 msgid "An error occurred while saving the form:" msgstr "Se produjo un error al guardar el formulario:" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:139 msgid "An optional, short description for this device" msgstr "Una breve descripción opcional de este dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1584 msgid "Annex" msgstr "Anexo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843 msgid "" "Announce NAT64 prefix in RA " "messages." msgstr "" "Anuncia prefijo NAT64 en mensajes RA." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:935 msgid "Announce this device as IPv6 DNS server." msgstr "Anuncia este dispositivo como servidor DNS IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:801 msgid "" "Announce this device as default router if a local IPv6 default route is " "present." msgstr "" "Anuncie este dispositivo como enrutador predeterminado si hay una ruta " "predeterminada IPv6 local." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:803 msgid "" "Announce this device as default router if a public IPv6 prefix is available, " "regardless of local default route availability." msgstr "" "Anuncia este dispositivo como enrutador predeterminado si hay un prefijo " "IPv6 público disponible, independientemente de la disponibilidad de la ruta " "localpredeterminada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:805 msgid "" "Announce this device as default router regardless of whether a prefix or " "default route is present." msgstr "" "Anuncie este dispositivo como enrutador predeterminado independientemente de " "si hay un prefijo o una ruta predeterminada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:942 msgid "Announced DNS domains" msgstr "Dominios DNS anunciados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:926 msgid "Announced IPv6 DNS servers" msgstr "Servidores DNS IPv6 anunciados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1878 msgid "Anonymous Identity" msgstr "Identidad Anónima" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162 msgid "Anonymous Mount" msgstr "Montaje Anónimo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158 msgid "Anonymous Swap" msgstr "Intercambio Anónimo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:518 msgctxt "nft match any traffic" msgid "Any packet" msgstr "Cualquier paquete" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:93 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:183 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:205 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:60 msgid "Any zone" msgstr "Cualquier zona" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:119 msgid "Apply backup?" msgstr "¿Aplicar copia de seguridad?" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4772 msgid "Apply request failed with status %h" msgstr "Solicitud de aplicar fallida con estado %h" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2175 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4488 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4610 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4746 msgid "Apply unchecked" msgstr "Aplicar sin verificar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4742 msgid "Apply, reverting in case of connectivity loss" msgstr "Aplicar, revertir en caso de pérdida de conectividad" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4683 msgid "Applying configuration changes… %ds" msgstr "Aplicando cambios de configuración… %ds" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:152 msgid "Arp-scan" msgstr "escaneo ARP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056 msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" msgstr "" "Asigna una parte de la longitud dada de cada prefijo IPv6 público a esta " "interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1269 msgid "Assign new, freeform tags to this entry." msgstr "Asigna nuevas etiquetas de formato libre a esta entrada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27 msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." msgstr "" "Asigna partes de prefijo utilizando este ID de subprefijo hexadecimal para " "esta interfaz." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2420 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:366 msgid "Associated Stations" msgstr "Estaciones asociadas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:151 msgid "Associations" msgstr "Asociaciones" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:126 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:127 msgid "" "At least %h per %h, burst of %h" msgstr "" "Al menos %h por %h, ráfaga de %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:124 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:125 msgid "" "At most %h per %h, burst of %h" msgstr "" "Como máximo %h por %h, ráfaga de " "%h" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154 msgid "Attempt to enable configured mount points for attached devices" msgstr "" "Intenta activar puntos de montaje configurados para dispositivos conectados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1532 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1539 msgid "Attributes to add/replace in each request." msgstr "Atributos para agregar/reemplazar en cada solicitud." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:145 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:64 msgid "Auth Group" msgstr "Grupo de Autenticaciones" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1817 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:76 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:79 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:89 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo de Autenticación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:419 msgid "Authoritative" msgstr "Autorizado" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:17 #: themes/luci-theme-bootstrap/htdocs/luci-static/resources/view/bootstrap/sysauth.js:11 msgid "Authorization Required" msgstr "Autorización requerida" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:365 msgid "Autofill listen addresses" msgstr "Autocompletar direcciones de escucha" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:120 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:18 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:24 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:107 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:116 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:113 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:51 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:96 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:82 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:56 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:69 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_hnet.lua:7 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:7 msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "Red Doméstica Automática (HNCP)" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:97 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:97 msgid "" "Automatic mac learning using multicast; inserts unknown source link layer " "addresses and IP addresses into the VXLAN device %s" msgstr "" "Aprendizaje automático de mac mediante multidifusión; inserta direcciones de " "capa de enlace de origen desconocidas y direcciones IP en el dispositivo " "VXLAN %s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" msgstr "" "Verifica automáticamente el sistema de archivos en busca de errores antes de " "montarlo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1049 msgid "" "Automatically handle multiple uplink interfaces using source-based policy " "routing." msgstr "" "Maneja automáticamente múltiples interfaces de enlace ascendente mediante el " "enrutamiento de políticas basado en origen." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" msgstr "Monta automáticamente sistemas de archivos al ser detectados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:166 msgid "Automatically mount swap on hotplug" msgstr "Monta intercambio (swap) automáticamente al ser detectado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170 msgid "Automount Filesystem" msgstr "Montar automáticamente sistemas de archivos" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:166 msgid "Automount Swap" msgstr "Montar Intercambio automáticamente" #: protocols/luci-proto-autoip/htdocs/luci-static/resources/protocol/autoip.js:6 msgid "Avahi IPv4LL" msgstr "Avahi IPv4LL" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:193 msgid "Available" msgstr "Disponible" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:270 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:280 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:334 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:344 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:354 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:239 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:249 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:259 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:265 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:275 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:293 msgid "Average:" msgstr "Promedio:" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:70 msgid "Avoid Bridge Loops" msgstr "Evitar Bucles de Puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1611 msgid "B43 + B43C" msgstr "B43 + B43C" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1612 msgid "B43 + B43C + V43" msgstr "B43 + B43C + V43" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:48 msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "BR / DMR / AFTR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1760 msgid "BSS Transition" msgstr "Transición BSS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:158 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:182 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1973 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:447 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:149 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:14 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:48 msgid "Back to Overview" msgstr "Volver a Visión general" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:851 msgid "Back to peer configuration" msgstr "Volver a la configuración de par" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:393 msgid "Backup" msgstr "Copia de Seguridad" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:128 msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Copia de Seguridad / Instalar firmware" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:353 msgid "Backup file list" msgstr "Lista de archivos a respaldar" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:186 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:562 msgid "Band" msgstr "Banda" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:314 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:139 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:431 msgid "Base device" msgstr "Dispositivo base" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:144 msgid "Base64-encoded public key of this interface for sharing." msgstr "Clave pública codificada en Base64 de esta interfaz para compartir." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:10 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:41 msgid "Batman Device" msgstr "Dispositivo Batman" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:10 msgid "Batman Interface" msgstr "Interfaz Batman" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:81 msgid "" "Batman-adv has a built-in layer 2 fragmentation for unicast data flowing " "through the mesh which will allow to run batman-adv over interfaces / " "connections that don't allow to increase the MTU beyond the standard " "Ethernet packet size of 1500 bytes. When the fragmentation is enabled batman-" "adv will automatically fragment over-sized packets and defragment them on " "the other end. Per default fragmentation is enabled and inactive if the " "packet fits but it is possible to deactivate the fragmentation entirely." msgstr "" "Batman-adv tiene una fragmentación de capa 2 integrada para datos de " "unidifusión que fluyen a través de la malla, lo que permitirá ejecutar " "batman-adv en interfaces/conexiones que no permiten aumentar la MTU más allá " "del tamaño de paquete estándar de Ethernet de 1500 bytes. Cuando la " "fragmentación está activada, batman-adv fragmentará automáticamente los " "paquetes de gran tamaño y los desfragmentará en el otro extremo. Por " "defecto, la fragmentación está activada y sin uso si el paquete cabe, pero " "es posible desactivar la fragmentación por completo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1035 msgid "Beacon Interval" msgstr "Intervalo de baliza" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1734 msgid "Beacon Report" msgstr "Informe de baliza" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:354 msgid "" "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " "configuration files marked by opkg, essential base files and the user " "defined backup patterns." msgstr "" "A continuación se muestra la lista determinada de archivos a respaldar. " "Consiste en archivos de configuración modificados marcados por opkg, " "archivos base esenciales y patrones de copia de seguridad definidos por el " "usuario." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:287 msgid "Bind NTP server" msgstr "Vincular servidor NTP" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:142 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:132 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:132 msgid "Bind interface" msgstr "Vincular Interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:538 msgid "" "Bind only to configured interface addresses, instead of the wildcard address." msgstr "" "Vincula solo a direcciones de interfaz configuradas, en lugar de la " "dirección comodín." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:980 msgid "" "Bind service records to a domain name: specify the location of services." msgstr "" "Vincula registros de servicios a un nombre de dominio: especifique la " "ubicación de los servicios." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:941 msgid "" "Bind service records to a domain name: specify the location of services. See " "RFC2782." msgstr "" "Vincula registros de servicios a un nombre de dominio: especifique la " "ubicación de los servicios. Consulte RFC2782." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:69 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:48 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:142 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:59 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:132 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:132 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." msgstr "Vincular el túnel a esta interfaz (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:129 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:188 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:171 msgid "Bitrate" msgstr "Tasa de bits" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:65 msgid "Bonding Mode" msgstr "Modo de vinculación" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:206 msgid "Bonding Policy" msgstr "Política de Vinculación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:600 msgid "Both \"Relay from\" and \"Relay to address\" must be specified." msgstr "" "Tanto \"Retransmitir desde\" como \"Retransmitir hacia dirección\" deben ser " "especificados." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3029 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1421 msgid "Bridge" msgstr "Puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:491 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "Bridge (Support direct communication between MAC VLANs)" msgstr "Puente (Soporta comunicación directa entre MAC VLANs)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:393 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:471 msgid "Bridge VLAN filtering" msgstr "Filtrado VLAN de puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:398 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1489 msgid "Bridge device" msgstr "Dispositivo puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:392 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:470 msgid "Bridge port specific options" msgstr "Opciones específicas del puerto de puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:522 msgid "Bridge ports" msgstr "Puertos del puente" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:641 msgid "Bridge traffic table \"%h\"" msgstr "Tabla de tráfico de puente \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1678 msgid "Bridge unit number" msgstr "Número de unidad del puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:558 msgid "Bring up empty bridge" msgstr "Levantar puente vacío" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:574 msgid "Bring up on boot" msgstr "Iniciar en el arranque" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:558 msgid "Bring up the bridge interface even if no ports are attached" msgstr "Levantar la interfaz puente incluso si no hay puertos conectados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1293 msgid "Broadcast" msgstr "Difusión" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:212 msgid "Broadcast policy (broadcast, 3)" msgstr "Política de difusión (transmisión, 3)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2884 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4248 msgid "Browse…" msgstr "Explorar…" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:40 msgid "Buffered" msgstr "En búfer" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403 msgid "By default, dnsmasq caches A, AAAA, CNAME and SRV DNS record types." msgstr "" "De forma predeterminada, dnsmasq almacena en caché los tipos de registros " "DNS A, AAAA, CNAME y SRV." #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:130 msgid "" "CA certificate (PEM encoded; Use instead of system-wide store to verify the " "gateway certificate." msgstr "" "Certificado CA (codificado PEM; úselo en lugar del almacenamiento en todo el " "sistema para verificar el certificado de la puerta de enlace)." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:181 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" "Certificado CA; Si está vacío será guardado después de la primera conexión." #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:79 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:7 msgid "CLAT configuration failed" msgstr "Configuración CLAT fallida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:937 msgid "CNAME" msgstr "CNAME" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:959 msgid "CNAME or fqdn" msgstr "CNAME o fqdn" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:72 msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso de CPU (%)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:388 msgid "Cache" msgstr "Caché" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403 msgid "Cache arbitrary RR" msgstr "Caché de registros de recursos arbitrarios" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:43 msgid "Cached" msgstr "En caché" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:53 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:53 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:21 msgid "Call failed" msgstr "Llamada fallida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1153 msgid "Can be hinted by adding 4 or 6 to the name." msgstr "Puede ser sugerido añadiendo 4 o 6 al nombre." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:692 msgid "" "Can be useful if ISP has IPv6 nameservers but does not provide IPv6 routing." msgstr "" "Puede resultar útil si el ISP tiene servidores de nombres IPv6 pero no " "proporciona enrutamiento IPv6." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2976 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4219 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4738 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:14 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:52 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:174 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1221 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2294 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:128 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:297 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:209 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:472 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:334 msgid "Cannot parse configuration: %s" msgstr "No se puede analizar la configuración: %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:568 msgctxt "Chain hook: forward" msgid "Capture incoming packets addressed to other hosts" msgstr "Captura paquetes entrantes dirigidos a otros hosts" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:560 msgctxt "Chain hook: prerouting" msgid "Capture incoming packets before any routing decision" msgstr "Captura paquetes entrantes antes de cualquier decisión de enrutamiento" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:564 msgctxt "Chain hook: input" msgid "Capture incoming packets routed to the local system" msgstr "Captura paquetes entrantes enrutados al sistema local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:576 msgctxt "Chain hook: postrouting" msgid "Capture outgoing packets after any routing decision" msgstr "" "Captura paquetes salientes después de cualquier decisión de enrutamiento" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:572 msgctxt "Chain hook: output" msgid "Capture outgoing packets originating from the local system" msgstr "Captura los paquetes salientes originados en el sistema local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:556 msgctxt "Chain hook: ingress" msgid "Capture packets directly after the NIC received them" msgstr "Captura paquetes directamente después de que la NIC los haya recibido" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:17 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:114 msgid "Cell ID" msgstr "ID de celda" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:113 msgid "Cell Location" msgstr "Ubicación de celda" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:167 #: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/luci/menu.d/luci-proto-modemmanager.json:3 msgid "Cellular Network" msgstr "Red celular" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1801 msgid "Certificate constraint (Domain)" msgstr "Restricción de certificado (Dominio)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1798 msgid "Certificate constraint (SAN)" msgstr "Restricción de certificado (SAN)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1795 msgid "Certificate constraint (Subject)" msgstr "Restricción de certificado (Asunto)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1804 msgid "Certificate constraint (Wildcard)" msgstr "Restricción de certificado (Comodín)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1795 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1853 msgid "" "Certificate constraint substring - e.g. /CN=wifi.mycompany.com
See " "`logread -f` during handshake for actual values" msgstr "" "Subcadena de restricción de certificado, p. ej. /CN=wifi.mycompany.com
Consulte `logread -f` durante el protocolo de enlace (handshake) para " "conocer los valores reales" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1801 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1859 msgid "" "Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)
or " "Subject CN (exact match)" msgstr "" "Restricción(es) de certificado contra valores DNS SAN (si están " "disponibles)
o Asunto CN (coincidencia exacta)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1804 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1862 msgid "" "Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)
or " "Subject CN (suffix match)" msgstr "" "Restricción(es) de certificado contra valores DNS SAN (si están " "disponibles)
o Asunto CN (coincidencia de sufijo)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1798 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856 msgid "" "Certificate constraint(s) via Subject Alternate Name values
(supported " "attributes: EMAIL, DNS, URI) - e.g. DNS:wifi.mycompany.com" msgstr "" "Restricción(es) de certificado a través de valores de Nombre Alternativo de " "Asunto
(atributos admitidos: EMAIL, DNS, URI) - p.ej. DNS: wifi." "miempresa.com" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:212 msgid "Chain" msgstr "Cadena" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:580 msgctxt "Yet unknown nftables chain hook" msgid "Chain hook \"%h\"" msgstr "Gancho de cadena \"%h\"" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4466 msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4733 msgid "" "Changes have been made to the existing connection via \"%h\". This could " "inhibit access to this device. Any IP change requires connecting to " "the new IP within %d seconds to retain the changes." msgstr "" "Se han realizado cambios en la conexión existente a través de \"%h\". Esto " "podría impedir el acceso a este dispositivo. Cualquier cambio de IP requiere " "conectarse a la nueva IP dentro de %d segundos para " "conservar los cambios." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4808 msgid "Changes have been reverted." msgstr "Los cambios se han revertido." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46 msgid "Changes the administrator password for accessing the device" msgstr "Cambia la contraseña de administrador para acceder al dispositivo" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:190 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:128 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:184 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:571 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1971 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:444 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:170 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:412 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:105 msgid "Channel Analysis" msgstr "Análisis de canales" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:445 msgid "Channel Width" msgstr "Ancho de banda del Canal" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174 msgid "Check filesystems before mount" msgstr "Verificar sistemas de archivos antes de montar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2254 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "Marque esta opción para eliminar las redes existentes de esta radio." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:110 msgid "Checking archive…" msgstr "Comprobando archivo.…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:195 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:197 msgid "Checking image…" msgstr "Comprobando imagen…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:429 msgid "Choose mtdblock" msgstr "Elegir mtdblock" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:579 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2284 msgid "" "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " "unspecified to remove the interface from the associated zone or " "fill out the custom field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" "Elija la zona del cortafuegos que desea asignar a esta interfaz. Seleccione " "sin especificar para eliminar la interfaz de la zona asociada o " "complete el campo personalizado para definir una nueva zona y " "vincularla a la interfaz." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1085 msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the custom field to define a new network." msgstr "" "Elija la(s) red(es) que desea conectar a esta interfaz inalámbrica o " "complete el campo personalizado para definir una nueva red." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1296 msgid "Cipher" msgstr "Cifrado" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:91 msgid "Cisco UDP encapsulation" msgstr "Encapsulación UDP de Cisco" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:393 msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files." msgstr "" "Haga clic en \"Generar archivo\" para descargar un archivo tar con los " "archivos de configuración actuales." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:426 msgid "" "Click \"Save mtdblock\" to download specified mtdblock file. (NOTE: THIS " "FEATURE IS FOR PROFESSIONALS! )" msgstr "" "Haga clic en \"Guardar mtdblock\" para descargar el archivo mtdblock " "especificado. (NOTA: ¡ESTA FUNCIÓN ES PARA PROFESIONALES!)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3906 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1054 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1169 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:88 msgid "Client" msgstr "Cliente" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:37 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:35 msgid "Client ID to send when requesting DHCP" msgstr "ID de cliente que se enviará al solicitar DHCP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4485 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:173 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:179 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:156 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:128 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:114 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:92 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:101 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:124 msgid "" "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " "persist connection" msgstr "" "Cierra la conexión inactiva después de la cantidad de segundos indicada, use " "0 para persistir la conexión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:44 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:63 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2418 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:394 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:356 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:359 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:67 msgid "Collecting data..." msgstr "Recopilando datos..." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:250 msgid "Collisions seen" msgstr "Colisiones vistas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:71 msgid "Command" msgstr "Comando" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:401 msgid "Command OK" msgstr "Comando OK" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:32 msgid "Command failed" msgstr "Comando fallido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:73 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182 msgid "Common name or numeric ID of the %s in which this route is found" msgstr "Nombre común o ID numérico de los %s en los que se encuentra esta ruta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942 msgid "" "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling " "retransmission of EAPOL-Key frames that are used to install keys. This " "workaround might cause interoperability issues and reduced robustness of key " "negotiation especially in environments with heavy traffic load." msgstr "" "Complica los ataques de reinstalación de claves en el lado del cliente al " "desactivar la retransmisión de marcos de claves EAPOL que se utilizan para " "instalar claves. Esta solución alternativa podría causar problemas de " "interoperabilidad y reducir la solidez de la negociación de claves, " "especialmente en entornos con una gran carga de tráfico." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:106 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:108 msgid "Compute outgoing checksum (optional)." msgstr "Calcular la suma de verificación saliente (opcional)." #: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40 msgid "Config File" msgstr "Archivo de Configuración" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4466 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:456 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:675 msgid "Configuration Export" msgstr "Exportar Configuración" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4658 msgid "Configuration changes applied." msgstr "Se aplicaron los cambios de configuración." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4596 msgid "Configuration changes have been rolled back!" msgstr "¡Los cambios de configuración han sido revertidos!" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:63 msgid "Configuration failed" msgstr "Configuración fallida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014 msgid "" "Configures data rates based on the coverage cell density. Normal configures " "basic rates to 6, 12, 24 Mbps if legacy 802.11b rates are not used else to " "5.5, 11 Mbps. High configures basic rates to 12, 24 Mbps if legacy 802.11b " "rates are not used else to the 11 Mbps rate. Very High configures 24 Mbps as " "the basic rate. Supported rates lower than the minimum basic rate are not " "offered." msgstr "" "Configura velocidades de datos en función de la densidad de cobertura " "celular. NORMAL configura velocidades básicas en 6, 12, 24 Mbps si no se " "utilizan velocidades 802.11b heredadas, sino en 5,5, 11 Mbps. ALTO configura " "las velocidades básicas en 12, 24 Mbps si no se utilizan velocidades 802.11b " "heredadas además de la velocidad de 11 Mbps. MUY ALTO configura 24 Mbps como " "tarifa básica. No se ofrecen tasas soportadas inferiores a la tasa básica " "mínima." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:798 msgid "" "Configures the default router advertisement in RA messages." msgstr "" "Configura el anuncio predeterminado de enrutador en los mensajes RA." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:922 msgid "" "Configures the minimum delegated prefix length assigned to a requesting " "downstream router, potentially overriding a requested prefix length. If left " "unspecified, the device will assign the smallest available prefix greater " "than or equal to the requested prefix." msgstr "" "Configura la longitud mínima de prefijo delegado asignado a un enrutador " "descendente solicitante, anulando potencialmente la longitud de prefijo " "solicitada. Si no se especifica, el dispositivo asignará el prefijo más " "pequeño disponible mayor o igual al prefijo solicitado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:786 msgid "" "Configures the operation mode of the RA service on this interface." msgstr "" "Configura el modo de operación del servicio RA en esta interfaz." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:911 msgid "Configures the operation mode of the DHCPv6 service on this interface." msgstr "Configura el modo de operación del servicio DHCPv6 en esta interfaz." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:977 msgid "" "Configures the operation mode of the NDP proxy service on this interface." msgstr "" "Configura el modo de operación del servicio proxy NDP en esta interfaz." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1377 msgid "Configure…" msgstr "Configurar…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:162 msgid "Confirm disconnect" msgstr "Confirmar desconexión" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:55 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:101 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:232 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:42 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:9 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:27 msgid "Connection attempt failed" msgstr "Intento de conexión fallido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:8 msgid "Connection attempt failed." msgstr "Intento de conexión fallido." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:777 msgid "Connection endpoint" msgstr "Punto final de conexión" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:411 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:322 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:160 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4732 msgid "Connectivity change" msgstr "Cambio de conectividad" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:31 msgctxt "nft ct state" msgid "Conntrack state" msgstr "Estado de Conntrack" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:33 msgctxt "nft ct status" msgid "Conntrack status" msgstr "Estado de Conntrack" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:383 msgid "Consider the slave up when all ARP IP targets are reachable (all, 1)" msgstr "" "Considere el esclavo activo cuando todos los destinos IP ARP sean " "alcanzables (todos, 1)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:382 msgid "Consider the slave up when any ARP IP target is reachable (any, 0)" msgstr "" "Considere el esclavo activo cuando cualquier destino IP ARP sea alcanzable " "(cualquiera, 0)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:18 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:370 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:54 msgid "Contents have been saved." msgstr "Se han guardado los contenidos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:388 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:422 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:861 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:132 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:271 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:97 msgctxt "nft jump action" msgid "Continue in %h" msgstr "Continuar en %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:129 msgid "Continue in calling chain" msgstr "Continuar en cadena de llamadas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:550 msgctxt "Chain policy: accept" msgid "Continue processing unmatched packets" msgstr "Continuar procesando paquetes no coincidentes" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4632 msgid "" "Could not regain access to the device after applying the configuration " "changes. You might need to reconnect if you modified network related " "settings such as the IP address or wireless security credentials." msgstr "" "No se pudo recuperar el acceso al dispositivo después de aplicar los cambios " "de configuración. Es posible que deba volver a conectarse si modificó la " "configuración relacionada con la red, como la dirección IP o las " "credenciales de seguridad Wi-Fi." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:189 msgid "Country" msgstr "País" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1011 msgid "Country Code" msgstr "Código de país" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014 msgid "Coverage cell density" msgstr "Densidad de cobertura celular" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:579 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2284 msgid "Create / Assign firewall-zone" msgstr "Crear / Asignar zona de cortafuegos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1253 msgid "Create interface" msgstr "Crear interfaz" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:191 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:195 msgid "Cron Log Level" msgstr "Nivel de Registro de Cron" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:45 msgid "Cross Pass (Japan only)" msgstr "Pase cruzado (solo Japón)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:651 msgid "Current power" msgstr "Potencia actual" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:28 msgctxt "nft meta hour" msgid "Current time" msgstr "Tiempo actual" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:29 msgctxt "nft meta day" msgid "Current weekday" msgstr "Día de la semana actual" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:585 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:587 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:51 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:53 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:82 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_ifacelist.htm:83 msgid "Custom Interface" msgstr "Interfaz personalizada" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412 msgid "" "Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " "this, perform a factory-reset first." msgstr "" "Los archivos personalizados (certificados, scripts) pueden permanecer en el " "sistema. Para evitar esto, primero realice un restablecimiento de fábrica." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:6 msgid "Custom flash interval (kernel: timer)" msgstr "Intervalo de intermitencia personalizado (kernel: temporizador)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:59 msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" "Personaliza el comportamiento de los LEDss del dispositivo, si es posible." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:740 msgid "DAD transmits" msgstr "DAD transmite" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581 msgid "DAE-Client" msgstr "Cliente DAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1586 msgid "DAE-Port" msgstr "Puerto DAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1592 msgid "DAE-Secret" msgstr "Secreto DAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:900 msgid "DHCP Options" msgstr "Opciones DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:473 msgid "DHCP Server" msgstr "Servidor DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:346 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:62 msgid "DHCP and DNS" msgstr "DHCP y DNS" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2091 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:16 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:969 msgid "DHCP client" msgstr "Cliente DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:706 msgid "DHCP-Options" msgstr "Opciones DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1004 msgid "" "DHCPv4 leasetime is used as limit and preferred lifetime of the " "IPv6 prefix." msgstr "" "El tiempo de asignación de DHCPv4 se utiliza como límite y " "duración preferida del prefijo IPv6." #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_dhcpv6.lua:7 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:7 msgid "DHCPv6 client" msgstr "Cliente DHCPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:952 msgctxt "DHCPv6 option 56. RFC5908 link" msgid "DHCPv6 option 56. %s." msgstr "Opción DHCPv6 56. %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:910 msgid "DHCPv6-Service" msgstr "Servicio DHCPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:40 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:469 msgid "DNS Forwards" msgstr "Reenvíos DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:390 msgid "DNS Records" msgstr "Registros DNS" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788 msgid "DNS Servers" msgstr "Servidores DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:790 msgid "DNS query port" msgstr "Puerto de consultas DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1024 msgid "DNS search domains" msgstr "Dominios de búsqueda DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:783 msgid "DNS server port" msgstr "Puerto del servidor DNS" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788 msgid "" "DNS servers for the remote clients using this tunnel to your openwrt device. " "Some wireguard clients require this to be set." msgstr "" "Servidores DNS para los clientes remotos que utilizan este túnel hacia su " "dispositivo OpenWrt. Algunos clientes WireGuard requieren que esto esté " "configurado." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:279 msgid "DNS setting is invalid" msgstr "Ajuste DNS no válido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029 msgid "DNS weight" msgstr "Peso DNS" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:33 msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "Etiqueta DNS / FQDN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:938 msgid "DNS-RR" msgstr "Registro de recursos DNS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:391 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:718 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:723 msgid "DNSSEC check unsigned" msgstr "DNSSEC Verificar sin firma" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:99 msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "Tiempo de espera de inactividad de DPD" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:41 msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "Dirección DS-Lite AFTR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1581 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:37 msgid "DSL" msgstr "DSL" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:21 msgid "DSL Status" msgstr "Estado DSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1620 msgid "DSL line mode" msgstr "Modo de línea DSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236 msgid "DTIM Interval" msgstr "Intervalo DTIM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:59 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1255 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:136 msgid "DUID" msgstr "DUID" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:29 msgid "Data Rate" msgstr "Tasa de Datos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:76 msgid "Data Received" msgstr "Datos Recibidos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:77 msgid "Data Transmitted" msgstr "Datos Transmitidos" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:186 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:197 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:159 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:346 msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70 msgid "Default gateway" msgstr "Puerta de enlace predeterminada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:370 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Default instance" msgstr "Instancia predeterminada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:797 msgid "Default router" msgstr "Enrutador predeterminado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:12 msgid "Default state" msgstr "Estado predeterminado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1153 msgid "Defaults to IPv4+6." msgstr "Por defecto a IPv4+6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1148 msgid "Defaults to fw4." msgstr "Por defecto a fw4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:706 msgid "" "Define additional DHCP options, for example " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" "Define opciones adicionales de DHCP, por ejemplo " "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" que publica diferentes servidores " "DNS a los clientes." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516 msgid "" "Defines a mapping of Linux internal packet priority to VLAN header priority " "but for outgoing frames" msgstr "" "Define una asignación de la prioridad de los paquetes internos de Linux a la " "prioridad del encabezado de la VLAN, pero para las tramas salientes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:510 msgid "" "Defines a mapping of VLAN header priority to the Linux internal packet " "priority on incoming frames" msgstr "" "Define una asignación de la prioridad del encabezado de la VLAN a la " "prioridad del paquete interno de Linux en las tramas entrantes" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:34 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053 msgid "Delegate IPv6 prefixes" msgstr "Delegar prefijos de IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2312 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2698 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2702 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3529 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2945 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nsection.htm:11 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:162 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:16 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:205 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:211 msgid "Delete key" msgstr "Eliminar clave" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2843 msgid "Delete request failed: %s" msgstr "Error al eliminar la solicitud: %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:966 msgid "Delete this network" msgstr "Eliminar esta red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236 msgid "Delivery Traffic Indication Message Interval" msgstr "Intervalo de mensaje de indicación de tráfico de entrega" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:342 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:139 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:196 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:196 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:505 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:53 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2937 msgid "Deselect" msgstr "Deseleccionar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:237 msgid "Design" msgstr "Diseño" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:714 msgid "Designated master" msgstr "Maestro designado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:165 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:389 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:71 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:44 msgctxt "nft ip daddr" msgid "Destination IP" msgstr "IP de destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:48 msgctxt "nft ip6 daddr" msgid "Destination IPv6" msgstr "IPv6 de destino" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:52 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:52 msgid "Destination port" msgstr "Puerto de destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:46 msgctxt "nft ip dport" msgid "Destination port" msgstr "Puerto de destino" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:68 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:174 msgid "Destination zone" msgstr "Zona de destino" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:76 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:201 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:43 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:46 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:83 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:564 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1203 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1505 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:46 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:196 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:222 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:13 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:248 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:355 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:391 #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:29 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:980 msgid "Device Configuration" msgstr "Configuración del dispositivo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:88 msgid "Device Identifier" msgstr "Identificador de dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:132 msgid "Device is not active" msgstr "El dispositivo no está activo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:242 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:717 msgid "Device is restarting…" msgstr "El dispositivo se está reiniciando…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:495 msgid "Device name" msgstr "Nombre del dispositivo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:10 msgid "Device not managed by ModemManager." msgstr "Dispositivo no administrado por ModemManager." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1480 msgid "Device not present" msgstr "Dispositivo no presente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:395 msgid "Device type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4631 msgid "Device unreachable!" msgstr "Dispositivo inalcanzable!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:53 msgid "Device unreachable! Still waiting for device..." msgstr "¡Dispositivo inalcanzable! Todavía esperando al dispositivo..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1328 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:287 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:389 msgid "Devices & Ports" msgstr "Dispositivos & Puertos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:159 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:76 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnósticos" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:114 msgid "Dial number" msgstr "Marcar el número" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:140 msgid "Dir" msgstr "Dir" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2739 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1570 msgid "" "Directs packet flows to specific CPUs where the local socket owner listens " "(the local service)." msgstr "" "Dirige los flujos de paquetes a CPU específicas donde escucha el propietario " "del socket local (el servicio local)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:119 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:209 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:958 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:998 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:665 msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" "Desactiva DHCP para esta interfaz." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378 msgid "Disable DNS lookups" msgstr "Desactivar búsquedas de DNS" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:93 msgid "Disable Encryption" msgstr "Desactivar encriptación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1246 msgid "Disable Inactivity Polling" msgstr "Desactivar sondeo de inactividad" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:571 msgid "Disable this interface" msgstr "Desactivar esta interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956 msgid "Disable this network" msgstr "Desactivar esta red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1562 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1015 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1548 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1741 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1889 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1923 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:13 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:65 #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:121 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:108 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:117 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:114 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:52 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:97 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:83 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:57 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:70 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:500 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:529 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer is disabled" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1260 msgid "Disassociate On Low Acknowledgement" msgstr "Desasociarse en un reconocimiento bajo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:509 msgid "" "Discard also upstream responses containing {rfc_4193_link}, Link-Local and " "private IPv4-Mapped {rfc_4291_link} IPv6 Addresses." msgstr "" "Descarta también respuestas ascendentes que contengan direcciones IPv6 " "{rfc_4193_link}, de enlace local y privadas asignadas a IPv4 {rfc_4291_link}." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:508 msgid "Discard upstream responses containing {rfc_1918_link} addresses." msgstr "" "Descarta respuestas ascendentes que contengan direcciones {rfc_1918_link}." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:184 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:783 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:336 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:351 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:64 msgid "Disconnection attempt failed" msgstr "Intento de desconexión fallido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:13 msgid "Disconnection attempt failed." msgstr "Intento de desconexión fallido." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:59 msgid "Disk space" msgstr "Espacio en disco" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:613 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2980 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3213 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3227 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3750 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4602 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1996 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:360 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:45 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:66 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1020 msgid "Distance Optimization" msgstr "Optimización de distancia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1020 msgid "" "Distance to farthest network member in meters. Set only for distances above " "one kilometer; otherwise it is harmful." msgstr "" "Distancia al miembro de la red más lejano en metros. Establezca sólo para " "distancias superiores a un kilómetro; de lo contrario es perjudicial." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:75 msgid "Distributed ARP Table" msgstr "Tabla ARP distribuida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1283 msgid "" "Dnsmasq instance to which this DHCP host section is bound. If unspecified, " "the section is valid for all dnsmasq instances." msgstr "" "Instancia de Dnsmasq a la que está vinculada esta sección de host DHCP. Si " "no se especifica, la sección es válida para todas las instancias de dnsmasq." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:919 msgid "" "Dnsmasq instance to which this boot section is bound. If unspecified, the " "section is valid for all dnsmasq instances." msgstr "" "Instancia de Dnsmasq a la que está vinculada esta sección de arranque. Si no " "se especifica, la sección es válida para todas las instancias de dnsmasq." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:347 msgid "" "Dnsmasq is a lightweight DHCP server and DNS forwarder." msgstr "" "Dnsmasq es un servidor DHCP ligero y un reenviador DNS." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:731 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for non-existent domains." msgstr "" "No almacena respuestas negativas en caché, p.ej. para dominios inexistentes." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:86 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:88 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:93 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:70 msgid "Do not create host route to peer (optional)." msgstr "No crear una ruta de host al par (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:551 msgid "Do not listen on the specified interfaces." msgstr "No escucha en las interfaces especificadas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:914 msgid "Do not offer DHCPv6 service on this interface." msgstr "No ofrezca el servicio DHCPv6 en esta interfaz." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:980 msgid "" "Do not proxy any NDP " "packets." msgstr "" "No haga proxy de ningún paquete NDP." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:32 msgid "Do not send a Release when restarting" msgstr "No enviar una liberación al reiniciar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:25 msgid "Do not send a hostname" msgstr "No enviar un nombre de host" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:789 msgid "" "Do not send any RA messages on this interface." msgstr "" "No envíe ningún mensaje RA en esta interfaz." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2829 msgid "Do you really want to delete \"%s\" ?" msgstr "¿Realmente quieres eliminar \"%s\" ?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:206 msgid "Do you really want to delete the following SSH key?" msgstr "¿Realmente quiere eliminar la siguiente clave SSH?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:94 msgid "Do you really want to erase all settings?" msgstr "¿Realmente quieres borrar todos las configuraciones?" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2827 msgid "Do you really want to recursively delete the directory \"%s\" ?" msgstr "¿Realmente desea eliminar recursivamente el directorio \"%s\" ?" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:97 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:991 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1017 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:414 msgid "Domain required" msgstr "Requerir dominio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:522 msgid "Domain whitelist" msgstr "Lista blanca de dominios" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:83 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67 msgid "Don't Fragment" msgstr "No fragmentar" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:152 msgid "Down" msgstr "Abajo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:408 msgid "Down Delay" msgstr "Retraso de bajada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2941 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:396 msgid "Download backup" msgstr "Descargar copia de seguridad" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3017 msgid "Download failed: %s" msgstr "Error de descarga: %s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:434 msgid "Download mtdblock" msgstr "Descargar mtdblock" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1625 msgid "Downstream SNR offset" msgstr "Desplazamiento SNR en sentido descendente" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:422 msgid "" "Drag or paste a valid *.conf file below to configure the local " "WireGuard interface." msgstr "" "Arrastre o pegue un archivo *.conf válido a continuación para " "configurar la interfaz local de WireGuard." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2656 msgid "Drag to reorder" msgstr "Arrastrar para reordenar" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:347 msgid "Drop Duplicate Frames" msgstr "Soltar marcos duplicados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:710 msgid "" "Drop all gratuitous ARP frames, for example if there’s a known good ARP " "proxy on the network and such frames need not be used or in the case of " "802.11, must not be used to prevent attacks." msgstr "" "Descarte todas las tramas ARP gratuitas, por ejemplo, si hay un buen proxy " "ARP conocido en la red y dichas tramas no necesitan usarse o, en el caso de " "802.11, no deben usarse para evitar ataques." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:732 msgid "" "Drop all unsolicited neighbor advertisements, for example if there’s a known " "good NA proxy on the network and such frames need not be used or in the case " "of 802.11, must not be used to prevent attacks." msgstr "" "Elimine todos los anuncios de vecinos no solicitados, por ejemplo, si hay un " "buen proxy NA conocido en la red y no es necesario usar dichos marcos o, en " "el caso de 802.11, no deben usarse para evitar ataques." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:710 msgid "Drop gratuitous ARP" msgstr "Descartar ARP gratuito" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:786 msgid "Drop layer 2 multicast frames containing IPv4 unicast packets." msgstr "" "Descartar tramas de multidifusión de capa 2 que contengan paquetes de " "unidifusión IPv4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:790 msgid "Drop layer 2 multicast frames containing IPv6 unicast packets." msgstr "" "Descartar tramas de multidifusión de capa 2 que contengan paquetes de " "unidifusión IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:786 msgid "Drop nested IPv4 unicast" msgstr "Descartar la unidifusión de IPv4 anidada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:790 msgid "Drop nested IPv6 unicast" msgstr "Descartar unidifusión IPv6 anidada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:96 msgctxt "nft drop action" msgid "Drop packet" msgstr "Descartar paquete" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:546 msgctxt "Chain policy: drop" msgid "Drop unmatched packets" msgstr "Descartar paquetes no coincidentes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:732 msgid "Drop unsolicited NA" msgstr "Descartar NA no solicitado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:12 msgid "Dropbear Instance" msgstr "Instancia Dropbear" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:10 msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" "Dropbear ofrece acceso SSH y un servidor " "SCP" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:14 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:11 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437 msgid "Dump cache on SIGUSR1, include requesting IP." msgstr "Volcar caché en SIGUSR1, incluye IP de la petición." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:682 msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "DHCP dinámico" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581 msgid "Dynamic Authorization Extension client." msgstr "Cliente de Extensión de Autorización Dinámica." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1586 msgid "Dynamic Authorization Extension port." msgstr "Puerto de Extensión de Autorización Dinámica." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1592 msgid "Dynamic Authorization Extension secret." msgstr "Secreto de Extensión de Autorización Dinámica." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:60 msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Túnel dinámico" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:682 msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." msgstr "" "Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva, solo " "se dará a clientes con asignaciones estáticas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1574 msgid "E.g. br-vlan or brvlan." msgstr "P. ej. br-vlan o brvlan." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1564 msgid "E.g. eth0, eth1" msgstr "P. e. eth0, eth1" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:67 msgid "EA-bits length" msgstr "Longitud de bits EA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1773 msgid "EAP-Method" msgstr "Método EAP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1555 msgid "Each STA is assigned its own AP_VLAN interface." msgstr "A cada STA se le asigna su propia interfaz AP_VLAN." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2676 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2679 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3392 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:154 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:160 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:485 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:963 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1132 msgid "Edit IP set" msgstr "Editar conjunto de IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:878 msgid "Edit PXE/TFTP/BOOTP Host" msgstr "Editar host PXE/TFTP/BOOTP" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:190 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:190 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:212 msgid "Edit peer" msgstr "Editar par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1173 msgid "Edit static lease" msgstr "Editar asignación estática" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:13 msgid "" "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " "reload the page." msgstr "" "Edite los datos de configuración sin procesar anteriores para corregir " "cualquier error y presione \"Guardar\" para volver a cargar la página." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:961 msgid "Edit this network" msgstr "Editar esta red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:912 msgid "Edit wireless network" msgstr "Editar red Wi-Fi" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:65 msgctxt "nft rt mtu" msgid "Effective route MTU" msgstr "Ruta efectiva MTU" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516 msgid "Egress QoS mapping" msgstr "Mapeo de QoS de salida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:12 msgctxt "nft meta oif" msgid "Egress device id" msgstr "ID del dispositivo de salida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:10 msgctxt "nft meta oifname" msgid "Egress device name" msgstr "Nombre del dispositivo de salida" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:193 msgid "Emergency" msgstr "Emergencia" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:119 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:119 msgid "Emits netlink IP ADDR miss notifications" msgstr "Emite notificaciones de falta de dirección IP del enlace de la red" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:113 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:113 msgid "Emits netlink LLADDR miss notifications" msgstr "Emite notificaciones de falta de netlink LLADDR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:958 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:998 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:500 msgid "Enable / Disable peer. Restart wireguard interface to apply changes." msgstr "" "Activar / Desactivar par. Reinicie la interfaz wireguard para aplicar los " "cambios." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:592 msgid "" "Enable IGMP " "snooping" msgstr "" "Activar IGMP " "Snooping" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17 msgid "Enable SSH service instance" msgstr "Activar instancia de servicio SSH" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:572 msgid "Enable STP" msgstr "Activar STP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:809 msgid "Enable SLAAC" msgstr "Activar SLAAC" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:372 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378 msgid "Enable DNS lookups" msgstr "Activar búsquedas de DNS" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:153 msgid "Enable Debugmode" msgstr "Activar modo Depuración" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:299 msgid "Enable Dynamic Shuffling Of Flows" msgstr "Activar mezcla dinámica de flujos" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:60 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:725 msgid "Enable IPv6" msgstr "Activar IPv6" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:101 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:108 msgid "Enable IPv6 negotiation" msgstr "Activar negociación IPv6" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:49 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:94 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:80 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:54 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:728 msgid "Enable IPv6 segment routing" msgstr "Activar el enrutamiento de segmentos IPv6" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:17 msgid "Enable Instance" msgstr "Activar instancia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:194 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Activar paso de tramas jumbo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:763 msgid "Enable MAC address learning" msgstr "Activar el aprendizaje de direcciones MAC" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:257 msgid "Enable NTP client" msgstr "Activar cliente NTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1478 msgid "Enable Private PSK (PPSK)" msgstr "Activar PSK privado (PPSK)" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:96 msgid "Enable Single DES" msgstr "Activar sólo DES" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:854 msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activar servidor TFTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:795 msgid "Enable VLAN filtering" msgstr "Activar el filtrado de VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:184 msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "Activar funcionalidad VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1946 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK/WPA3-SAE" msgstr "Activar botón WPS, requiere WPA(2)-PSK/WPA3-SAE" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:319 msgid "Enable Yggdrasil Jumper" msgstr "Activar Yggdrasil Jumper" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:14 msgid "" "Enable automatic redirection of HTTP requests to HTTPS port." msgstr "" "Activar la redirección automática de solicitudes HTTP al puerto HTTPS." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053 msgid "" "Enable downstream delegation of IPv6 prefixes available on this interface" msgstr "" "Activa la delegación descendente de prefijos IPv6 disponibles en esta " "interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" msgstr "Activar las medidas correctivas de reinstalación de claves (KRACK)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:189 msgid "Enable learning and aging" msgstr "Activar aprendizaje y envejecimiento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:200 msgid "Enable mirroring of incoming packets" msgstr "Activar la duplicación de paquetes entrantes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:201 msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "Activar la duplicación de paquetes salientes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:782 msgid "Enable multicast fast leave" msgstr "Activar la salida rápida de multidifusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:601 msgid "Enable multicast querier" msgstr "Activar interrogador de multidifusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:746 msgid "Enable multicast support" msgstr "Activar soporte de multidifusión" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:250 msgid "" "Enable node info privacy so that only items specified in \"Node info\" are " "sent back. Otherwise defaults including the platform, architecture and " "Yggdrasil version are included." msgstr "" "Activa la privacidad de la información del nodo para que solo se envíen de " "vuelta los elementos especificados en \"Información del nodo\". De lo " "contrario, se incluyen los valores predeterminados que incluyen la " "plataforma, la arquitectura y la versión de Yggdrasil." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561 msgid "Enable packet steering across CPUs. May help or hinder network speed." msgstr "" "Activa la dirección de paquetes entre CPUs. Puede ayudar o dificultar la " "velocidad de la red." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:676 msgid "Enable promiscuous mode" msgstr "Activar modo promiscuo" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:169 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:169 msgid "Enable rx checksum" msgstr "Activar suma de verificación rx" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:89 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:96 msgid "Enable support for multicast traffic (optional)." msgstr "Activar la compatibilidad con el tráfico de multidifusión (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:83 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:88 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:67 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "" "Activar el indicador DF (No fragmentar) de los paquetes de encapsulación." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:855 msgid "Enable the built-in single-instance TFTP server." msgstr "Activa el servidor TFTP de instancia única integrado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956 msgid "Enable this network" msgstr "Activar esta red" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:33 msgid "Enable to minimise the chance of prefix change after a restart" msgstr "" "Activar para minimizar las posibilidades de un cambio de prefijo después de " "un reinicio" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:173 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:173 msgid "Enable tx checksum" msgstr "Activar suma de verificación tx" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:766 msgid "Enable unicast flooding" msgstr "Activar inundación unidifusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1563 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1742 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1924 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:243 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:351 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:65 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:109 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:118 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1564 msgid "Enabled (all CPUs)" msgstr "Activado (todas las CPUs)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1925 msgid "Enabled (workaround mode)" msgstr "Activado (modo de solución alternativa)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:592 msgid "Enables IGMP snooping on this bridge" msgstr "Activa IGMP Snooping en este puente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1662 msgid "" "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " "Domain" msgstr "" "Activa la itinerancia rápida entre los puntos de acceso que pertenecen al " "mismo dominio de movilidad" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:100 msgid "" "Enables more efficient, group aware multicast forwarding infrastructure in " "batman-adv." msgstr "" "Activa una infraestructura de reenvío de multidifusión más eficiente y " "consciente de los grupos en batman-adv." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:572 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "Activa el protocolo Spanning Tree en este puente" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:62 msgid "Encapsulation limit" msgstr "Límite de encapsulación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1615 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1673 msgid "Encapsulation mode" msgstr "Modo de encapsulado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:159 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:183 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1265 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1974 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:150 msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:55 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:75 msgid "Endpoint" msgstr "Punto final" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:647 msgid "Endpoint Host" msgstr "Punto final de Host" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:663 msgid "Endpoint Port" msgstr "Punto final del puerto" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:312 msgid "Endpoint setting is invalid" msgstr "La configuración del punto final no es válida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:751 msgid "Enforce IGMPv1" msgstr "Hacer cumplir IGMPv1" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:752 msgid "Enforce IGMPv2" msgstr "Hacer cumplir IGMPv2" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:753 msgid "Enforce IGMPv3" msgstr "Hacer cumplir IGMPv3" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:758 msgid "Enforce MLD version 1" msgstr "Hacer cumplir la versión 1 de MLD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:759 msgid "Enforce MLD version 2" msgstr "Hacer cumplir la versión 2 de MLD" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:84 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:84 msgid "Ensure MTU does not exceed that of parent interface" msgstr "Asegúrese de que la MTU no supera la de la interfaz principal" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/dropdown.htm:16 msgid "Enter custom value" msgstr "Ingrese valor personalizado" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/dropdown.htm:16 msgid "Enter custom values" msgstr "Ingrese valores personalizados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:97 msgid "Erasing..." msgstr "Borrando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:93 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:190 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:156 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:343 msgid "Error" msgstr "Error" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:156 msgid "Error getting PublicKey" msgstr "Error al obtener PublicKey" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3042 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1433 msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador ethernet" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3033 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1423 msgid "Ethernet Switch" msgstr "Conmutador ethernet" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:277 msgid "Every 30 seconds (slow, 0)" msgstr "Cada 30 segundos (lento, 0)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:278 msgid "Every second (fast, 1)" msgstr "Cada segundo (rápido, 1)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:550 msgid "Exclude interfaces" msgstr "Excluir interfaces" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:160 msgid "" "Execution of various network commands to check the connection and name " "resolution to other systems." msgstr "" "Ejecución de varios comandos de red para verificar la conexión y resolución " "de nombres a otros sistemas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:135 msgid "Execution order of this IP rule: lower numbers go first" msgstr "Orden de ejecución de esta regla IP: los números más bajos van primero" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:516 msgid "" "Exempt {loopback_slash_8_v4} and {localhost_v6} from rebinding checks, e.g. " "for RBL services." msgstr "" "Exime a {loopback_slash_8_v4} y {localhost_v6} de volver a enlazar " "comprobaciones, p. e. para servicios RBL." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:410 msgid "Existing device" msgstr "Dispositivo existente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:432 msgid "Expand hosts" msgstr "Expandir hosts" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:114 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:114 msgid "Expect netlink reply to add MAC address into VXLAN FDB" msgstr "Esperar respuesta de netlink para añadir dirección MAC en VXLAN FDB" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:120 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:120 msgid "Expect netlink reply to add destination IP address into Neighbour table" msgstr "" "Esperar respuesta de netlink para añadir la dirección IP de destino en la " "tabla adyacente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:605 msgid "Expected port number." msgstr "Número de puerto esperado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1070 msgid "Expecting a hexadecimal assignment hint" msgstr "Esperando una pista de asignación hexadecimal" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19 msgid "Expecting a valid IPv4 address" msgstr "Esperando una dirección IPv4 válida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19 msgid "Expecting a valid IPv6 address" msgstr "Esperando una dirección IPv6 válida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235 msgid "Expecting a valid MAC address, optionally including wildcards" msgstr "Esperando una dirección MAC válida, opcionalmente incluyendo comodines" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:29 msgid "Expecting two priority values separated by a colon" msgstr "Esperando dos valores de prioridad separados por dos puntos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2271 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:77 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:142 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:176 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:200 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:203 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207 msgid "Expecting: %s" msgstr "Esperando: %s" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:53 msgid "Expecting: non-empty value" msgstr "Se esperaba: valor no vacío" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:41 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:678 msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "" "Tiempo de expiración de las direcciones asignadas, con un mínimo de dos " "minutos (2m)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:842 msgid "" "Extend short TTL values to the seconds value given when caching them. Use " "with caution." msgstr "" "Extiende los valores TTL cortos al valor de segundos especificado al " "almacenarlos en caché. Úselo con precaución." #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:19 msgid "External" msgstr "Externo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1713 msgid "External R0 Key Holder List" msgstr "Lista de soporte de clave externa R0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717 msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "Lista de soporte de clave externa R1" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:167 msgid "External system log server" msgstr "Servidor externo de registro del sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:172 msgid "External system log server port" msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:177 msgid "External system log server protocol" msgstr "Protocolo de servidor de registro de sistema externo" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:7 msgid "Externally managed interface" msgstr "Interfaz gestionada externamente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:441 msgid "Extra DHCP logging" msgstr "Registro DHCP adicional" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:79 msgid "Extra SSH command options" msgstr "Opciones de comando SSH adicionales" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:375 msgid "Extra config" msgstr "Configuración extra" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72 msgid "Extra pppd options" msgstr "Opciones de pppd adicionales" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70 msgid "Extra sstpc options" msgstr "Opciones de sstpc adicionales" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98 msgid "FDB" msgstr "FDB" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:77 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:77 msgid "FDB entry lifetime" msgstr "Duración de la entrada FDB" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1143 msgid "FQDN" msgstr "FQDN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1688 msgid "FT over DS" msgstr "FT sobre DS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1687 msgid "FT over the Air" msgstr "FT sobre The Air" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1685 msgid "FT protocol" msgstr "Protocolo FT" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:91 msgid "Failed Reason" msgstr "Motivo fallido" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:87 msgid "Failed to change the system password." msgstr "Error al cambiar la contraseña del sistema." #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:21 msgid "Failed to configure modem" msgstr "No se pudo configurar el módem" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4590 msgid "Failed to confirm apply within %ds, waiting for rollback…" msgstr "" "Error al confirmar aplicar dentro de %ds. Esperando a que se reviertan los " "cambios…" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:22 msgid "Failed to connect" msgstr "Error al conectar" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:23 msgid "Failed to disconnect" msgstr "No se pudo desconectar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:36 msgid "Failed to execute \"/etc/init.d/%s %s\" action: %s" msgstr "Error al ejecutar la acción \"/etc/init.d/%s%s\": %s" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:25 msgid "Failed to get modem information" msgstr "No se pudo obtener la información del módem" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:26 msgid "Failed to initialize modem" msgstr "No se pudo inicializar el módem" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:30 msgid "Failed to set operating mode" msgstr "No se pudo establecer el modo de funcionamiento" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2747 msgid "File" msgstr "Archivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:735 msgid "" "File listing upstream resolvers, optionally domain-specific, e.g. " "{servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}." msgstr "" "Archivo que enumera los resolutores ascendentes, opcionalmente específicos " "de dominio, p. ej. {servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2684 msgid "File not accessible" msgstr "Archivo no accesible" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:631 msgid "File to store DHCP lease information." msgstr "Archivo para almacenar información de asignaciones de DHCP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:639 msgid "File with upstream resolvers." msgstr "Archivo con resolutores ascendentes." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2885 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:882 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:867 msgid "Filename of the boot image advertised to clients." msgstr "Nombre del archivo de la imagen de inicio anunciada a los clientes." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:191 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:315 msgid "Filesystem" msgstr "sistema de archivos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:392 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:696 msgid "Filter IPv4 A records" msgstr "Filtrar registros A IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690 msgid "Filter IPv6 AAAA records" msgstr "Filtrar registros AAAA IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:685 msgid "Filter SRV/SOA service discovery" msgstr "Filtrar el descubrimiento de servicio SRV/SOA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:701 msgid "Filter arbitrary RR" msgstr "Filtrar RR arbitrario" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:678 msgid "Filter private" msgstr "Filtro privado" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:394 msgid "Filtering for all slaves, no validation" msgstr "Filtrado para todos los esclavos, sin validación" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:395 msgid "Filtering for all slaves, validation only for active slave" msgstr "" "Filtrado para todos los esclavos, validación solo para esclavos activos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:396 msgid "Filtering for all slaves, validation only for backup slaves" msgstr "" "Filtrado para todos los esclavos, validación solo para esclavos de respaldo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:686 msgid "" "Filters SRV/SOA service discovery, to avoid triggering dial-on-demand links." msgstr "" "Filtra el descubrimiento de servicio SRV/SOA para evitar activar enlaces de " "marcado bajo demanda." #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:65 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:24 msgid "Finalizing failed" msgstr "La finalización falló" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:150 msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" "Encuentra todos los sistemas de archivos e intercambio (swap) conectados " "actualmente y reemplaza la configuración con los valores predeterminados " "según lo que se detectó" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:939 msgid "Find and join network" msgstr "Encontrar y unirse a red" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:9 msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:27 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:43 msgid "Firewall" msgstr "Cortafuegos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39 msgid "Firewall Mark" msgstr "Marca de Cortafuegos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:472 msgid "Firewall Settings" msgstr "Configuración del cortafuegos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:330 msgid "Firewall Status" msgstr "Estado del Cortafuegos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:184 msgid "Firewall mark" msgstr "Marca de cortafuegos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1632 msgid "Firmware File" msgstr "Archivo de firmware" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:59 msgid "Firmware Version" msgstr "Versión del firmware" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:772 msgid "First answer wins." msgstr "La primera respuesta gana." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:791 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries." msgstr "Puerto de origen fijo para consultas DNS salientes." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:314 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:451 msgid "Flash image..." msgstr "Instalar imagen..." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:310 msgid "Flash image?" msgstr "¿Instalar imagen en la memoria interna?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:441 msgid "Flash new firmware image" msgstr "Instalar nueva imagen de firmware" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:386 msgid "Flash operations" msgstr "Operaciones de instalación" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:319 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:321 msgid "Flashing…" msgstr "Instalando…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1004 msgid "Follow IPv4 Lifetime" msgstr "Seguir la vida útil de IPv4" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:211 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:211 msgid "For multicast, an outgoing interface (%s) needs to be specified" msgstr "Para multidifusión, se debe especificar una interfaz saliente (%s)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:913 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:685 msgid "Force" msgstr "Forzar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1032 msgid "Force 40MHz mode" msgstr "Forzar modo 40MHz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1307 msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "Forzar CCMP (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1308 msgid "Force CCMP-256 (AES)" msgstr "Forzar CCMP-256 (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:685 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "Obliga el uso de DHCP en esta red incluso si se detecta otro servidor." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1309 msgid "Force GCMP (AES)" msgstr "Forzar GCMP (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1310 msgid "Force GCMP-256 (AES)" msgstr "Forzar GCMP-256 (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:749 msgid "Force IGMP version" msgstr "Forzar versión IGMP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:756 msgid "Force MLD version" msgstr "Forzar versión MLD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1311 msgid "Force TKIP" msgstr "Forzar TKIP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1312 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1294 msgid "Force broadcast DHCP response." msgstr "Forzar la respuesta de la difusión de DHCP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1319 msgid "Force link" msgstr "Forzar enlace" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:283 msgid "Force upgrade" msgstr "Forzar actualización" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:90 msgid "Force use of NAT-T" msgstr "Forzar uso de NAT-T" #: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:8 msgid "Form token mismatch" msgstr "No coincide el token del formulario" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1527 msgid "Format:" msgstr "Formato:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:982 msgid "" "Forward NDP NS and NA messages between the " "designated master interface and downstream interfaces." msgstr "" "Reenviar NDP NS y mensajes NA entre la interfaz " "maestra designada y las interfaces posteriores." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:793 msgid "" "Forward RA " "messages received on the designated master interface to downstream " "interfaces." msgstr "" "Reenvíe los mensajes RA recibidos en la interfaz maestra designada a las interfaces " "descendentes." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:164 msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Reenviar tráfico DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:918 msgid "" "Forward DHCPv6 messages between the designated master interface and " "downstream interfaces." msgstr "" "Reenvíe mensajes DHCPv6 entre la interfaz maestra designada y las interfaces " "descendentes." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:161 msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Reenviar tráfico de difusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581 msgid "Forward delay" msgstr "Retraso de reenvío" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1060 msgid "Forward mesh peer traffic" msgstr "Reenviar tráfico de pares de malla" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:778 msgid "Forward multicast packets as unicast packets on this device." msgstr "" "Reenviar paquetes de multidifusión como paquetes de unidifusión en este " "dispositivo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:470 msgid "Forward specific domain queries to specific upstream servers." msgstr "" "Reenvia consultas de dominio específicas a servidores ascendentes " "específicos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1297 msgid "Forward/reverse DNS" msgstr "DNS directo/inverso" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98 msgid "Forwarding DataBase" msgstr "Reenvío de base de datos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1680 msgid "Forwarding mode" msgstr "Modo de reenvío" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:393 msgid "Forwards" msgstr "Reenvíos" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:80 msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1024 msgid "Fragmentation Threshold" msgstr "Umbral de fragmentación" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:62 msgctxt "nft nat flag fully-random" msgid "Full port randomization" msgstr "Aleatorización completa de puertos" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:178 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:178 msgid "Further information about VXLAN interfaces and peers %s." msgstr "Más información sobre las interfaces VXLAN y los pares %s." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:200 msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.com." msgstr "" "Para más información sobre las interfaces y pares de WireGuard ingrese a wireguard.com." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:123 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:123 msgid "GBP" msgstr "GBP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:128 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:184 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:170 msgid "GHz" msgstr "GHz" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:92 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:82 msgid "GPRS only" msgstr "Sólo GPRS" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:10 msgid "GRE tunnel over IPv4" msgstr "Túnel GRE sobre IPv4" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:10 msgid "GRE tunnel over IPv6" msgstr "Túnel GRE sobre IPv6" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:10 msgid "GRETAP tunnel over IPv4" msgstr "Túnel GRETAP sobre IPv4" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:10 msgid "GRETAP tunnel over IPv6" msgstr "Túnel GRETAP sobre IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:79 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:39 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:198 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:85 msgid "Gateway Mode" msgstr "Modo de puerta de enlace" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:38 msgid "Gateway Ports" msgstr "Puertos de puerta de enlace" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:11 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:29 msgid "Gateway address is invalid" msgstr "La dirección de la puerta de enlace no es válida" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:151 msgid "Gateway metric" msgstr "Métrica de puerta de enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:387 msgid "General" msgstr "General" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:467 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:40 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:132 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:240 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:122 msgid "General Settings" msgstr "Ajustes generales" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:631 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1667 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:984 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1046 msgid "General Setup" msgstr "Configuración general" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:390 msgid "General device options" msgstr "Opciones generales del dispositivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:150 msgid "Generate Config" msgstr "Generar Config" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1691 msgid "Generate PMK locally" msgstr "Generar PMK localmente" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:398 msgid "Generate archive" msgstr "Generar archivo" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:836 msgid "Generate configuration" msgstr "Generar configuración" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:876 msgid "Generate configuration…" msgstr "Generar configuración…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:95 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:62 msgid "Generate new key pair" msgstr "Generar nuevo par de claves" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:606 msgid "Generate preshared key" msgstr "Generar clave precompartida" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:676 msgid "Generates a configuration suitable for import on a WireGuard peer" msgstr "Genera una configuración adecuada para importar en un par de WireGuard" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:810 msgid "Generating QR code…" msgstr "Generando código QR…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:79 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "" "La contraseña y la confirmación no coinciden, ¡No se ha cambiado la " "contraseña!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:146 msgid "Global Settings" msgstr "Ajustes Globales" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1551 msgid "Global network options" msgstr "Opciones globales de red" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:71 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:91 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:67 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:84 msgid "Go to firmware upgrade..." msgstr "Ir a actualización de firmware..." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:61 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:81 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:57 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:74 msgid "Go to password configuration..." msgstr "Ir a la configuración de la contraseña..." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2598 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3711 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/full_valueheader.htm:4 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:58 msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir a la página de configuración relevante" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:39 msgid "Grant access to DHCP configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración de DHCP" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:33 msgid "Grant access to DHCP status display" msgstr "Otorgar acceso a la pantalla de estado de DHCP" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:42 msgid "Grant access to DSL status display" msgstr "Conceder acceso a la pantalla de estado DSL" #: protocols/luci-proto-openconnect/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openconnect.json:3 msgid "Grant access to LuCI OpenConnect procedures" msgstr "Conceder acceso a los procedimientos de OpenConnect de LuCI" #: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-wireguard.json:3 msgid "Grant access to LuCI Wireguard procedures" msgstr "Otorgar acceso a los procedimientos de Wireguard de LuCI" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-yggdrasil.json:3 msgid "Grant access to LuCI Yggdrasil procedures" msgstr "Permitir acceso a procedimientos Yggdrasil LuCI" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openfortivpn.json:3 msgid "Grant access to LuCI openfortivpn procedures" msgstr "Otorgar acceso a los procedimientos LuCI openfortivpn" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:22 msgid "Grant access to SSH configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración de SSH" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:23 msgid "Grant access to Storage and Mount status display" msgstr "Permitir acceso a pantalla de estado de Almacenamiento y Montaje" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:12 msgid "Grant access to basic LuCI procedures" msgstr "Conceder acceso a los procedimientos básicos de LuCI" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:78 msgid "Grant access to crontab configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración de crontab" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:67 msgid "Grant access to firewall status" msgstr "Conceder acceso al estado del cortafuegos" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:131 msgid "Grant access to flash operations" msgstr "Conceder acceso a operaciones flash" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:3 msgid "Grant access to main status display" msgstr "Otorgar acceso a la pantalla de estado principal" #: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-modemmanager.json:3 msgid "Grant access to mmcli" msgstr "Conceder acceso a mmcli" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:99 msgid "Grant access to mount configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración de montaje" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:3 msgid "Grant access to network configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración de red" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:52 msgid "Grant access to network diagnostic tools" msgstr "Conceder acceso a las herramientas de diagnóstico de red" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:36 msgid "Grant access to network status information" msgstr "Conceder acceso a la información del estado de la red" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:51 msgid "Grant access to port status display" msgstr "Conceder acceso a la visualización del estado del puerto" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:13 msgid "Grant access to process status" msgstr "Conceder acceso al estado del proceso" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:3 msgid "Grant access to realtime statistics" msgstr "Conceder acceso a las estadísticas en tiempo real" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:44 msgid "Grant access to routing status" msgstr "Otorgar acceso al estado de enrutamiento" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:56 msgid "Grant access to startup configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración de inicio" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:3 msgid "Grant access to system configuration" msgstr "Conceder acceso a la configuración del sistema" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:30 msgid "Grant access to system logs" msgstr "Conceder acceso a los registros del sistema" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:45 msgid "Grant access to uHTTPd configuration" msgstr "Otorgar acceso a la configuración de uHTTPd" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:58 msgid "Grant access to wireless channel status" msgstr "Otorgar acceso al estado del canal inalámbrico" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:60 msgid "Grant access to wireless status display" msgstr "Otorgar acceso a la pantalla de estado de Wi-Fi" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:124 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:124 msgid "Group Based Policy (VXLAN-GBP) extension" msgstr "Extensión de política basada en grupos (VXLAN-GBP)" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:66 msgid "Group Password" msgstr "Grupo de contraseña" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:22 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81 msgid "HE.net password" msgstr "Contraseña HE.net" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73 msgid "HE.net username" msgstr "Nombre de usuario HE.net" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:64 msgid "HTTP(S) Access" msgstr "Acceso HTTP(S)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:46 msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:6 msgid "Heartbeat interval (kernel: heartbeat)" msgstr "Intervalo de latidos (kernel: latido)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576 msgid "Hello interval" msgstr "Intervalo de contacto" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:114 msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" "Aquí puedes configurar los aspectos básicos de tu dispositivo, como su " "nombre de host o la zona horaria." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1108 msgid "Hex Data" msgstr "Datos hexadecimales" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1059 msgid "Hexdata is automatically en/decoded on save and load" msgstr "" "Los datos hexadecimales se des/encriptan automáticamente al guardar y cargar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1202 msgid "Hide ESSID" msgstr "Ocultar ESSID" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:297 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:336 msgid "Hide empty chains" msgstr "Ocultar cadenas vacias" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1017 msgid "High" msgstr "Alto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707 msgid "Honor gratuitous ARP" msgstr "Honor ARP gratuito" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:593 msgctxt "Chain hook description" msgid "Hook: %h (%h), Priority: %d" msgstr "Gancho: %h (%h), Prioridad: %d" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:92 msgid "Hop Penalty" msgstr "Penalización de salto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:57 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2412 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:134 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:234 msgid "Host" msgstr "Host" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171 msgid "Host expiry timeout" msgstr "Tiempo de espera de expiración del host" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:883 msgid "Host requests this filename from the boot server." msgstr "El host solicita este nombre de archivo al servidor de arranque." #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88 msgid "Host-Uniq tag content" msgstr "Contenido de la etiqueta Host-Uniq" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1246 msgid "" "Host-specific lease time, e.g. 5m, 3h, 7d." msgstr "" "Tiempo de asignación específico del host, p. e. 5m, 3h, 7d." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:38 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1036 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1176 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:55 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:87 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:135 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:22 msgid "Hostname to send when requesting DHCP" msgstr "Nombre de host a enviar al solicitar DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:934 msgid "Hostnames" msgstr "Nombres de host" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1028 msgid "" "Hostnames are used to bind a domain name to an IP address. This setting is " "redundant for hostnames already configured with static leases, but it can be " "useful to rebind an FQDN." msgstr "" "Los nombres de host se utilizan para vincular un nombre de dominio a una " "dirección IP. Esta configuración es redundante para nombres de host que ya " "están configurados con asignaciones estáticas, pero puede resultar útil para " "volver a vincular un FQDN." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:19 msgid "How long (in milliseconds) the LED should be off" msgstr "Cuánto tiempo (en milisegundos) debe estar apagado el LED" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:13 msgid "How long (in milliseconds) the LED should be on" msgstr "Cuánto tiempo (en milisegundos) debe estar encendido el LED" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:280 msgid "Human-readable counters" msgstr "Contadores legibles por humanos" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:24 msgid "Hybrid" msgstr "Híbrido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:49 msgctxt "nft icmp code" msgid "ICMP code" msgstr "código ICMP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:50 msgctxt "nft icmp type" msgid "ICMP type" msgstr "tipo ICMP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:51 msgctxt "nft icmpv6 code" msgid "ICMPv6 code" msgstr "Código ICMPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:52 msgctxt "nft icmpv6 type" msgid "ICMPv6 type" msgstr "Tipo ICMPv6" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:128 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:128 msgid "ID used to uniquely identify the VXLAN" msgstr "ID utilizado para identificar de forma exclusiva la VXLAN" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:213 msgid "IEEE 802.3ad Dynamic link aggregation (802.3ad, 4)" msgstr "IEEE 802.3ad Agregación dinámica de enlace (802.3ad, 4)" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:75 msgid "IKE DH Group" msgstr "Grupo IKE DH" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:86 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:141 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:167 msgid "IP Addresses" msgstr "Direcciones IP" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:85 msgid "IP Protocol" msgstr "Protocolo IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:398 msgid "IP Sets" msgstr "Conjuntos de IP" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:138 msgid "IP Type" msgstr "Tipo de IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1040 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:188 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:214 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:10 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:28 msgid "IP address is invalid" msgstr "La dirección IP no es válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:13 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:31 msgid "IP address is missing" msgstr "Falta la dirección IP" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:210 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:210 msgid "" "IP address of the remote VXLAN tunnel endpoint where the MAC address (Layer " "2 Address) resides or a multicast address for a group of peers." msgstr "" "Dirección IP del punto final del túnel VXLAN remoto donde reside la " "dirección MAC (dirección de capa 2) o una dirección de multidifusión para un " "grupo de pares." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:793 msgid "" "IP addresses for the peer to use inside the tunnel. Some clients require " "this setting." msgstr "" "Direcciones IP que el par utilizará dentro del túnel. Algunos clientes " "requieren esta configuración." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:782 msgid "" "IP addresses that are allowed inside the tunnel. The peer will accept " "tunnelled packets with source IP addresses matching this list and route back " "packets with matching destination IP." msgstr "" "Direcciones IP que están permitidas dentro del túnel. El par aceptará los " "paquetes tunelizados con direcciones IP de origen que coincidan con esta " "lista y enrutará los paquetes con la IP de destino coincidente." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:36 msgctxt "nft ip protocol" msgid "IP protocol" msgstr "Protocolo IP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:14 msgctxt "nft meta l4proto" msgid "IP protocol" msgstr "Protocolo IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:501 msgid "IP sets" msgstr "Conjuntos de IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:776 msgid "IPs to override with {nxdomain}" msgstr "IPs para anular con {nxdomain}" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:9 msgid "IPsec XFRM" msgstr "IPsec XFRM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1158 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:88 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:96 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:87 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:355 msgid "IPv4 Firewall" msgstr "Cortafuegos IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:262 msgid "IPv4 Neighbours" msgstr "Vecinos IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:261 msgid "IPv4 Routing" msgstr "Enrutamiento IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:126 msgid "IPv4 Rules" msgstr "Reglas de IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33 msgid "IPv4 Upstream" msgstr "Conexión IPv4 ascendente" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:179 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:39 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1211 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:88 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:167 msgid "IPv4 address" msgstr "Dirección IPv4" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:29 msgid "IPv4 assignment length" msgstr "Longitud de asignación de IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:182 msgid "IPv4 broadcast" msgstr "Difusión IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:181 msgid "IPv4 gateway" msgstr "Puerta de enlace IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:180 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:174 msgid "IPv4 netmask" msgstr "Máscara de red IPv4" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:318 msgid "IPv4 network in address/netmask notation" msgstr "Red IPv4 en notación de dirección / máscara de red" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:140 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:205 msgid "IPv4 only" msgstr "Solo IPv4" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:16 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:10 msgid "IPv4 over IPv6 (RFC2473-IPIPv6)" msgstr "IPv4 sobre IPv6 (RFC2473-IPIPv6)" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:52 msgid "IPv4 prefix" msgstr "Prefijo IPv4" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55 msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Longitud de prefijo IPv4" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:625 msgid "IPv4 traffic table \"%h\"" msgstr "Tabla de tráfico IPv4 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1157 msgid "IPv4+6" msgstr "IPv4+6" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:88 msgid "IPv4+IPv6" msgstr "IPv4+IPv6" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ipip.lua:9 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:10 msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" msgstr "IPv4 en IPv4 (RFC2003)" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:95 msgid "IPv4/IPv6" msgstr "IPv4/IPv6" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:139 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:204 msgid "IPv4/IPv6 (both - defaults to IPv4)" msgstr "IPv4/IPv6 (ambos: el valor predeterminado es IPv4)" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:633 msgid "IPv4/IPv6 traffic table \"%h\"" msgstr "Tabla de tráfico IPv4/IPv6 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1159 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:88 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:89 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:97 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:89 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:81 msgid "IPv6 APN" msgstr "APN IPv6" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:150 msgid "IPv6 APN profile index" msgstr "Índice de perfil de APN IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:358 msgid "IPv6 Firewall" msgstr "Cortafuegos IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:736 msgid "IPv6 MTU" msgstr "MTU IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:272 msgid "IPv6 Neighbours" msgstr "Vecinos de IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995 msgid "IPv6 Prefix Lifetime" msgstr "Vida útil del prefijo IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:634 msgid "IPv6 RA Settings" msgstr "Configuración de RA de IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:271 msgid "IPv6 Routing" msgstr "Enrutamiento IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:126 msgid "IPv6 Rules" msgstr "Reglas de IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:633 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configuraciones IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1555 msgid "IPv6 ULA-Prefix" msgstr "Prefijo ULA IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33 msgid "IPv6 Upstream" msgstr "Conexión IPv6 ascendente" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:184 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:58 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:135 msgid "IPv6 address" msgstr "Dirección IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27 msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "Sugerencia de asignación de IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056 msgid "IPv6 assignment length" msgstr "Longitud de asignación de IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:189 msgid "IPv6 gateway" msgstr "Puerta de enlace IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323 msgid "IPv6 network in address/netmask notation" msgstr "Red IPv6 en notación de dirección / máscara de red" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:141 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:206 msgid "IPv6 only" msgstr "Solo IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105 msgid "IPv6 preference" msgstr "Preferencia de IPv6" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59 msgid "IPv6 prefix" msgstr "Prefijo IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1078 msgid "IPv6 prefix filter" msgstr "Filtro de prefijo IPv6" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63 msgid "IPv6 prefix length" msgstr "Longitud de prefijo IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57 msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "Prefijo IPv6 enrutado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1049 msgid "IPv6 source routing" msgstr "Enrutamiento de origen IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101 msgid "IPv6 suffix" msgstr "Sufijo IPv6" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55 msgid "IPv6 support" msgstr "Soporte IPv6" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:629 msgid "IPv6 traffic table \"%h\"" msgstr "Tabla de tráfico IPv6 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:90 msgid "IPv6-PD" msgstr "IPv6-PD" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1263 msgid "IPv6-Suffix (hex)" msgstr "Sufijo IPv6 (hexadecimal)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:13 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:10 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-en-IPv4 (RFC4213)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:17 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:9 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6rd)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:15 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:9 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1875 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1275 msgid "" "If a host matches an entry which cannot be used because it specifies an " "address on a different subnet, the tag %s is set." msgstr "" "Si un host coincide con una entrada que no se puede usar porque especifica " "una dirección en una subred diferente, se establece la etiqueta %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:758 msgid "" "If an address is specified in the flag, it will be used, otherwise, the " "address of the requestor will be used." msgstr "" "Si se especifica una dirección en el indicador, se utilizará esa dirección; " "de lo contrario, se utilizará la dirección del solicitante." #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:96 msgid "If checked, 1DES is enabled" msgstr "Si está comprobado, 1DES está activado" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55 msgid "If checked, adds \"+ipv6\" to the pppd options" msgstr "Si está marcado, agrega \"+ipv6\" a las opciones de pppd" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:93 msgid "If checked, encryption is disabled" msgstr "Si está marcado, la encriptación estará desactivada" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:104 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:104 msgid "" "If destination MAC refers to router, replace it with destination MAC address" msgstr "" "Si la MAC de destino se refiere al enrutador, reemplácela con la dirección " "MAC de destino" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267 msgid "" "If empty, all incoming connections will be allowed (default). This does not " "affect outgoing peerings, nor link-local peers discovered via multicast." msgstr "" "Si está vacío, se permitirán todas las conexiones entrantes " "(predeterminado). Esto no afecta los emparejamientos salientes ni los pares " "de enlace local descubiertos mediante multidifusión." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1078 msgid "" "If set, downstream subnets are only allocated from the given IPv6 prefix " "classes." msgstr "" "Si se establece, las subredes descendentes solo se asignan a partir de las " "clases de prefijo IPv6 dadas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:205 msgid "If set, the meaning of the match options is inverted" msgstr "" "Si se establece, el significado de las opciones de coincidencia se invierte" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359 msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" "Montar el dispositivo por su UUID en vez de un nodo fijo de dispositivo si " "se especifica" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:268 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:375 msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" "Montar el dispositivo por la etiqueta de la partición en vez de por el nodo " "fijo de dispositivo si se especifica" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1011 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:70 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:134 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:129 msgid "If unchecked, no default route is configured" msgstr "Si no está marcado, no se configurará ninguna ruta predeterminada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1015 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:145 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:140 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" msgstr "" "Si no está marcado, las direcciones anunciadas del servidor DNS se ignoran" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:338 msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable RAM. Be aware that swapping data is a " "very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high " "datarates of the RAM." msgstr "" "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser " "temporalmente intercambiados a un dispositivo de intercambio (swap), lo que " "resulta en una mayor cantidad de RAM utilizable. Tenga en cuenta que el intercambio de " "datos es un proceso muy lento debido a que el dispositivo de intercambio no " "puede ser accedido con las altas velocidades de datos de la RAM." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1212 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:650 msgid "Ignore hosts files directory" msgstr "Ignorar la carpeta de archivos hosts" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:665 msgid "Ignore interface" msgstr "Desactivar DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1274 msgid "Ignore requests from unknown machines using %s." msgstr "Ignora las solicitudes de máquinas desconocidas usando %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:634 msgid "Ignore resolv file" msgstr "Ignorar el archivo resolve" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:657 msgid "Ignore {etc_hosts} file" msgstr "Ignorar el archivo {etc_hosts}" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:449 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:275 msgid "Image check failed:" msgstr "Verificación de imagen fallida:" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:463 msgid "Import as peer" msgstr "Importar como par" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:174 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:463 msgid "Import configuration" msgstr "Importar configuración" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:491 msgid "Import configuration as peer…" msgstr "Importar configuración como par…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:477 msgid "Import settings" msgstr "Importar ajustes" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:363 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:390 msgid "Imported peer configuration" msgstr "Configuración del par importada" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:174 msgid "Imports settings from an existing WireGuard configuration file" msgstr "" "Importa la configuración de un archivo de configuración existente de " "WireGuard" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:68 msgid "In" msgstr "Entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1193 msgid "" "In DHCPv4, it is possible to include more than one mac address. This allows " "an IP address to be associated with multiple macaddrs, and dnsmasq abandons " "a DHCP lease to one of the macaddrs when another asks for a lease. It only " "works reliably if only one of the macaddrs is active at any time." msgstr "" "En DHCPv4, es posible incluir más de una dirección mac. Esto permite asociar " "una dirección IP con múltiples direcciones mac, y dnsmasq abandona una " "asignación DHCP a una de las direcciones mac cuando otro solicita una " "asignación. Solo funciona de manera confiable si solo una de las direcciones " "mac está activa en cualquier momento." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:71 msgid "" "In bridged LAN setups it is advisable to enable the bridge loop avoidance in " "order to avoid broadcast loops that can bring the entire LAN to a standstill." msgstr "" "En configuraciones de LAN con puente, es recomendable activar la prevención " "de bucles de puente para evitar bucles de transmisión que pueden paralizar " "toda la LAN." #: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:13 msgid "" "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." msgstr "" "Para evitar el acceso no autorizado al sistema, su solicitud ha sido " "bloqueada. Haga clic en \"Continuar »\" a continuación para volver a la " "página anterior." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:148 msgid "In seconds" msgstr "En segundos" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:156 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:128 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:114 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:92 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:101 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:124 msgid "Inactivity timeout" msgstr "Espera de inactividad" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:267 msgid "Inbound:" msgstr "Entrante:" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:264 msgid "" "Include in backup a list of current installed packages at /etc/backup/" "installed_packages.txt" msgstr "" "Incluir en la copia de seguridad una lista de los paquetes instalados " "actualmente en /etc/backup/installed_packages.txt" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:100 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107 msgid "Incoming checksum" msgstr "Suma de comprobación entrante" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:150 msgid "Incoming interface" msgstr "Interfaz entrante" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:99 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:64 msgid "Incoming key" msgstr "Clave entrante" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109 msgid "Incoming serialization" msgstr "Serialización entrante" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:550 msgid "Indoor Only Channel Selected" msgstr "Canal seleccionado solo para interiores" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:187 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:158 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:345 msgid "Info" msgstr "Info" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:92 msgid "Information" msgstr "Información" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:510 msgid "Ingress QoS mapping" msgstr "Mapeo de QoS de entrada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:11 msgctxt "nft meta iif" msgid "Ingress device id" msgstr "ID de dispositivo de entrada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:9 msgctxt "nft meta iifname" msgid "Ingress device name" msgstr "Nombre del dispositivo de entrada" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:162 msgid "Initial EPS Bearer" msgstr "Portador EPS inicial" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:171 msgid "Initial EPS Bearer APN" msgstr "APN portador de EPS inicial" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:175 msgid "Initial EPS Bearer Authentication Type" msgstr "Tipo de autenticación de portador de EPS inicial" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:202 msgid "Initial EPS Bearer IP Type" msgstr "Tipo de IP del portador de EPS inicial" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:193 msgid "Initial EPS Bearer Password" msgstr "Contraseña inicial del portador EPS" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:185 msgid "Initial EPS Bearer Username" msgstr "Nombre de usuario inicial del portador EPS" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:67 msgid "Initialization failure" msgstr "Fallo de inicialización" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:76 msgid "Initscript" msgstr "Script de inicio" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:111 msgid "Initscripts" msgstr "Scripts de inicio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1859 msgid "Inner certificate constraint (Domain)" msgstr "Restricción de certificado interno (Dominio)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856 msgid "Inner certificate constraint (SAN)" msgstr "Restricción de certificado interno (SAN)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1853 msgid "Inner certificate constraint (Subject)" msgstr "Restricción de certificado interno (Asunto)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1862 msgid "Inner certificate constraint (Wildcard)" msgstr "Restricción de certificado interno (Comodín)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:289 msgid "Install protocol extensions..." msgstr "Instalar extensiones de protocolo..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:918 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1282 msgid "Instance" msgstr "Instancia" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:125 msgctxt "WireGuard instance heading" msgid "Instance \"%h\"" msgstr "Instancia \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:374 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Instance \"%q\"" msgstr "Instancia \"%q\"" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:34 msgid "Instance Details" msgstr "Detalles de Instancia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2280 msgid "" "Instead of joining any network with a matching SSID, only connect to the " "BSSID %h." msgstr "" "En lugar de conectarse a cualquier red con un SSID coincidente, solo " "conéctese al BSSID %h." #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:43 msgid "Insufficient permissions to read UCI configuration." msgstr "Permisos insuficientes para leer la configuración de UCI." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:136 msgid "Integrated Circuit Card Identifier" msgstr "Identificador de tarjeta de circuito integrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:43 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:190 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:216 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:717 msgid "Interface \"%h\" is already marked as designated master." msgstr "La interfaz \"%h\" ya está marcada como maestra designada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:62 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." msgstr "La interfaz %q del dispositivo migra automáticamente de %q a %q." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1042 msgid "Interface Configuration" msgstr "Configuración de la interfaz" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39 msgid "Interface ID" msgstr "ID de interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91 msgid "Interface disabled" msgstr "Interfaz desactivada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:97 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:151 msgid "Interface has %d pending changes" msgstr "La interfaz tiene %d cambio/s pendiente/s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:92 msgid "Interface is disabled" msgstr "La interfaz está desactivada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:65 msgid "Interface is marked for deletion" msgstr "La interfaz está seleccionada para su eliminación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:196 msgid "Interface is reconnecting..." msgstr "Reconectando interfaz..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:180 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:190 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:196 msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Deteniendo interfaz..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:274 msgid "Interface is starting..." msgstr "La interfaz se está iniciando..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:277 msgid "Interface is stopping..." msgstr "La interfaz se está deteniendo..." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1220 msgid "Interface name" msgstr "Nombre de la interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:109 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:293 msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "La interfaz no existe o no está aún conectado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:451 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:481 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:38 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:20 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:85 msgid "International Mobile Station Equipment Identity" msgstr "Identidad de equipo de estación móvil internacional" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:139 msgid "International Mobile Subscriber Identity" msgstr "Identidad de suscriptor móvil internacional" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:290 msgid "Interval For Sending Learning Packets" msgstr "Intervalo para enviar paquetes de aprendizaje" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610 msgid "" "Interval in centiseconds between multicast general queries. By varying the " "value, an administrator may tune the number of IGMP messages on the subnet; " "larger values cause IGMP Queries to be sent less often" msgstr "" "Intervalo en centisegundos entre consultas generales de multidifusión. Al " "variar el valor, un administrador puede ajustar el número de mensajes IGMP " "en la subred; los valores más grandes hacen que las consultas IGMP se envíen " "con menos frecuencia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576 msgid "Interval in seconds for STP hello packets" msgstr "Intervalo en segundos para paquetes de saludo STP" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:192 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:42 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:101 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:68 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:71 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:97 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:73 msgid "Invalid APN provided" msgstr "APN proporcionado inválido" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:38 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:41 msgid "Invalid Base64 key string" msgstr "Cadena de clave Base64 no válida" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:121 msgid "Invalid IPv6 address" msgstr "Dirección IPv6 no válida" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:78 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:83 msgid "Invalid TOS value, expected 00..FF or inherit" msgstr "Valor de TOS no válido, esperado 00..FF o heredado" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:83 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:88 msgid "Invalid Traffic Class value, expected 00..FF or inherit" msgstr "Valor de clase de tráfico no válido, esperado 00..FF o heredado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:285 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "¡ID de VLAN no válido! Sólo se permiten IDs entre %d y %d." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:294 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "¡ID de VLAN no válido! Sólo se permiten IDs únicos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:403 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:11 msgid "" "Invalid bearer list. Possibly too many bearers created. This protocol " "supports one and only one bearer." msgstr "" "Lista de portador no válida. Posiblemente se crearon demasiados portadores. " "Este protocolo admite un único portador." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:402 msgid "Invalid command" msgstr "Comando inválido" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:191 msgid "Invalid hexadecimal value" msgstr "Valor hexadecimal inválido" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:130 msgid "Invalid hostname or IPv4 address" msgstr "Nombre de host o dirección IPv4 no válidos" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:138 msgid "Invalid port" msgstr "Puerto no válido" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:16 msgid "Invalid private key string %s" msgstr "Cadena de clave privada %s no válida" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:28 msgid "Invalid public key string %s" msgstr "Cadena de clave pública %s no válida" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:112 msgid "Invalid server URL" msgstr "URL del servidor no válida" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:12 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:32 msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "¡Nombre de usuario y/o contraseña no válidos! Por favor reintente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:13 msgid "Invert blinking" msgstr "Invertir parpadeo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:205 msgid "Invert match" msgstr "Invertir coincidencia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:223 msgctxt "VLAN port state" msgid "Is Primary VLAN" msgstr "Es la VLAN principal" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1216 msgid "Isolate Clients" msgstr "Aislar clientes" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:238 msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " "flash memory, please verify the image file!" msgstr "" "Parece que está intentando instalar una imagen que no cabe en la memoria " "interna, ¡por favor, verifique el archivo de imagen!" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:312 msgid "" "It periodically probes for active sessions and automatically establishes " "direct peerings over internet with remote nodes running Yggdrasil Jumper " "without requiring firewall or port configuration." msgstr "" "Busca periódicamente sesiones activas y establece automáticamente " "emparejamientos directos a través de Internet con nodos remotos que ejecutan " "Yggdrasil Jumper sin necesidad de configuración de cortafuegos o puertos." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:78 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:98 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:64 msgid "JavaScript required!" msgstr "¡Se necesita JavaScript!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2054 msgid "Join Network" msgstr "Conectar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1988 msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Conectarse a una red: Búsqueda de redes Wi-Fi" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2288 msgid "Joining Network: %q" msgstr "Conectarse a: %q" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:179 msgid "Jump to rule" msgstr "Saltar a la regla" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:303 msgid "Jumper" msgstr "Jumper" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:179 msgid "Jumps to another rule specified by its priority value" msgstr "Salta a otra regla especificada por su valor de prioridad" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:230 msgid "Keep settings and retain the current configuration" msgstr "Mantener los ajustes y conservar la configuración actual" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60 msgid "Keep-Alive" msgstr "Mantener viva" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:54 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:84 msgid "Kernel Log" msgstr "Registro del núcleo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:60 msgid "Kernel Version" msgstr "Versión del núcleo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1602 msgid "Key" msgstr "Clave" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1628 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1629 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1630 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1631 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1643 msgid "Key #%d" msgstr "Clave #%d" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:99 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:64 msgid "Key for incoming packets (optional)." msgstr "Clave para paquetes entrantes (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:96 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:98 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:103 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:68 msgid "Key for outgoing packets (optional)." msgstr "Clave para paquetes salientes (opcional)." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:537 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer lacks public key" msgid "Key missing" msgstr "Falta la clave" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:44 msgid "Key used to sign network config" msgstr "Clave utilizada para firmar la configuración de red" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:71 msgctxt "nft unit" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:54 msgid "Kill" msgstr "Matar" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:202 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:202 msgid "" "L2 (MAC) address of peer. Uses source-address learning when %s is specified" msgstr "" "Dirección L2 (MAC) del par. Utiliza el aprendizaje de la dirección de origen " "cuando se especifica %s" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:21 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:10 msgid "L2TP" msgstr "L2TP" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:40 msgid "L2TP Server" msgstr "Servidor L2TP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:274 msgid "LACPDU Packets" msgstr "Paquetes LACPDU" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:130 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:102 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:88 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:62 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:75 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:98 msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "Umbral de fracaso en eco LCP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:143 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:115 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:101 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:75 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:88 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:111 msgid "LCP echo interval" msgstr "Intervalo de eco LCP" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:115 msgid "LED Configuration" msgstr "Configuración de LEDs" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1674 msgid "LLC" msgstr "LLC" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:268 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:375 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:225 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:125 msgid "Language and Style" msgstr "Idioma y Estilo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:945 msgid "" "Larger weights (of the same prio) are given a proportionately higher " "probability of being selected." msgstr "" "Los pesos más grandes (del mismo prio) tienen una probabilidad " "proporcionalmente mayor de ser seleccionados." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:147 msgid "Last Error" msgstr "Último error" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629 msgid "Last member interval" msgstr "Intervalo del último miembro" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:143 msgid "Latency" msgstr "Latencia" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:59 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:78 msgid "Latest Handshake" msgstr "Último Handshake" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:201 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:201 msgid "Layer 2 Address" msgstr "dirección de segundo nivel" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:21 msgid "Leaf" msgstr "Hoja" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:774 msgid "Learn" msgstr "Aprender" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:986 msgid "Learn routes" msgstr "Aprender rutas" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:96 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:96 msgid "Learning" msgstr "Aprendiendo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:630 msgid "Lease file" msgstr "Archivo de asignación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1245 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:678 msgid "Lease time" msgstr "Tiempo de asignación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:41 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:60 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:90 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:137 msgid "Lease time remaining" msgstr "Tiempo de asignación restante" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:50 msgid "Leave empty to autodetect" msgstr "Deje vacío para autodetectar" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:47 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:48 msgid "Leave empty to use the current WAN address" msgstr "Deje vacío para usar la dirección WAN actual" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1005 msgid "" "Legacy or badly behaving devices may require legacy 802.11b rates to " "interoperate. Airtime efficiency may be significantly reduced where these " "are used. It is recommended to not allow 802.11b rates where possible." msgstr "" "Los dispositivos heredados o que se comportan incorrectamente pueden " "requerir velocidades 802.11b heredadas para interoperar. La eficiencia del " "tiempo en el aire puede reducirse significativamente cuando se utilizan. Se " "recomienda no permitir velocidades 802.11b siempre que sea posible." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:677 msgid "Legacy rules detected" msgstr "Reglas heredadas detectadas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4468 msgid "Legend:" msgstr "Registro de cambios:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:673 msgid "Limit" msgstr "Límite" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:712 msgid "" "Limit response records (from {etc_hosts}) to those that fall within the " "subnet of the querying interface." msgstr "" "Limita registros de respuesta (de {etc_hosts}) a aquellos que se encuentran " "dentro de la subred de la interfaz de consulta." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394 msgid "Limits" msgstr "Límites" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:25 msgid "Line Mode" msgstr "Modo de línea" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:24 msgid "Line State" msgstr "Estado de línea" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:26 msgid "Line Uptime" msgstr "Tiempo de actividad de la línea" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:128 msgid "Link Aggregation (Channel Bonding)" msgstr "Agregación de enlaces (enlace de canales)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:354 msgid "Link Monitoring" msgstr "Monitoreo de enlaces" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:24 msgid "Link On" msgstr "Enlace conectado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:77 msgctxt "nft @ll,off,len" msgid "Link layer header bits %d-%d" msgstr "Bits de encabezado de capa de enlace %d-%d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:502 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1122 msgid "" "List of IP sets to populate with the IPs of DNS lookup results of the FQDNs " "also specified here." msgstr "" "Lista de conjuntos de IP para completar con las IPs de los resultados de " "búsqueda DNS de los FQDN que también se especifican aquí." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1713 msgid "" "List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" "Identifier,256-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " "(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " "Association." msgstr "" "Lista de R0KH en el mismo dominio de movilidad.
Formato: dirección " "MAC, identificador NAS, clave de 256 bits como cadena hexadecimal.
Esta lista se utiliza para asignar R0KH-ID (identificador NAS) a una " "dirección MAC de destino cuando se solicita la clave PMK-R1 del R0KH que la " "STA utilizó durante la asociación de dominio de movilidad inicial." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717 msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " "as 6 octets with colons,256-bit key as hex string.
This list is used " "to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " "PMK-R1 keys." msgstr "" "Lista de R1KHs en el mismo dominio de movilidad.
Formato: dirección " "MAC, R1KH-ID como 6 octetos con dos puntos, clave de 256 bits como cadena " "hexadecimal.
Esta lista se utiliza para asignar R1KH-ID a una " "dirección MAC de destino cuando se envía la clave PMK-R1 desde R0KH. Esta es " "también la lista de R1KH autorizados en el MD que pueden solicitar claves " "PMK-R1." #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:82 msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "Lista de archivos de claves SSH para autenticación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:523 msgid "List of domains to allow {rfc_1918_link} responses for." msgstr "Lista de dominios para permitir respuestas {rfc_1918_link}." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:301 msgid "List of upstream NTP server candidates with which to synchronize." msgstr "" "Lista de candidatos a servidores NTP ascendentes con los cuales sincronizar." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:38 msgid "Listen Port" msgstr "Puerto de escucha" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263 msgid "Listen addresses" msgstr "Direcciones de escucha" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:260 msgid "Listen for peers" msgstr "Escuchar para pares" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:544 msgid "Listen interfaces" msgstr "Interfaces de escucha" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:545 msgid "" "Listen only on the specified interfaces, and loopback if not excluded " "explicitly." msgstr "" "Escucha solo en las interfaces especificadas y realiza un bucle invertido si " "no se excluye explícitamente." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:292 msgid "Listen to multicast beacons" msgstr "Escuchar a balizas multicast" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:286 msgid "ListenPort setting is invalid" msgstr "La configuración de ListenPort no es válida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:784 msgid "Listening port for inbound DNS queries." msgstr "Puerto de escucha para consultas DNS entrantes." #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:130 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:46 msgid "Load" msgstr "Carga" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:63 msgid "Load Average" msgstr "Carga media" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:228 msgid "" "Load Average is a metric that is used by Linux to keep track of system " "resources." msgstr "" "El promedio de carga es una métrica que utiliza Linux para realizar un " "seguimiento de los recursos del sistema." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:175 msgid "Load configuration…" msgstr "Cargar configuración…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1249 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2217 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:167 msgid "Loading data…" msgstr "Cargando datos…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3027 msgid "Loading directory contents…" msgstr "Cargando el contenido del directorio…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:1942 #: modules/luci-base/ucode/template/view.ut:4 #: modules/luci-mod-status/ucode/template/admin_status/index.ut:12 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:40 msgid "Loading view…" msgstr "Cargando vista…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:956 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:100 msgid "Local" msgstr "Local" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:169 msgid "Local IP address" msgstr "Dirección IP local" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:12 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:30 msgid "Local IP address is invalid" msgstr "La dirección IP local no es válida" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:86 msgid "Local IP address to assign" msgstr "Dirección IP local para asignar" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:40 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:39 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:44 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:151 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47 msgid "Local IPv4 address" msgstr "Dirección IPv4 local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:934 msgid "Local IPv6 DNS server" msgstr "Servidor DNS IPv6 local" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:47 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:48 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:47 msgid "Local IPv6 address" msgstr "Dirección IPv6 local" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:115 msgid "Local Startup" msgstr "Inicio local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:61 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:131 msgid "Local Time" msgstr "Hora local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1079 msgid "Local ULA" msgstr "ULA local" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:48 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:48 msgid "Local VTEP" msgstr "VTEP local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:428 msgid "Local domain" msgstr "Dominio local" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:429 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries." msgstr "" "Sufijo de dominio local añadido a los nombres DHCP y entradas del archivo " "hosts." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:531 msgid "Local service only" msgstr "Solo servicio local" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:41 msgid "Local wireguard key" msgstr "Clave local de WireGuard" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:711 msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:117 msgid "Location Area Code" msgstr "Área o código del área" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2280 msgid "Lock to BSSID" msgstr "Bloquear a BSSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:395 msgid "Log" msgstr "Registro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:442 msgid "" "Log all options sent to DHCP clients and the tags used to determine them." msgstr "" "Registra todas las opciones enviadas a los clientes DHCP y las etiquetas " "utilizadas para determinarlas." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:98 msgctxt "nft log action" msgid "Log event \"%h…\"" msgstr "Registrar evento \"%h...\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:446 msgid "Log facility" msgstr "Instalación del registro" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:38 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:36 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2674 msgid "Log in…" msgstr "Iniciar sesión…" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:340 msgid "Log level" msgstr "Nivel de registro" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:81 msgid "Log out" msgstr "Cerrar sesión" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:185 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:155 msgid "Log output level" msgstr "Nivel de registro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:436 msgid "Log queries" msgstr "Registrar consultas" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:123 msgid "Logging" msgstr "Inicio sesión" #: themes/luci-theme-bootstrap/htdocs/luci-static/resources/view/bootstrap/sysauth.js:23 msgid "Logging in…" msgstr "Registrando…" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:57 msgid "" "Logical network from which to select the local endpoint if local IPv6 " "address is empty and no WAN IPv6 is available (optional)." msgstr "" "Red lógica desde la cual seleccionar el punto final local si la dirección " "IPv6 local está vacía y no hay WAN IPv6 disponible (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62 msgid "Logical network to which the tunnel will be added (bridged) (optional)." msgstr "Red lógica a la que se agregará al túnel (puenteado) (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:682 msgid "Loose filtering" msgstr "Filtrado suelto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:668 msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Dirección asignada más baja como compensación de la dirección de red." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/footer.ut:12 msgid "Lua compatibility mode active" msgstr "Modo de compatibilidad de Lua activo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:48 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:85 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1527 msgid "MAC Address" msgstr "Dirección MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1146 msgid "MAC Address Filter" msgstr "Filtrar por dirección MAC" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:258 msgid "MAC Address For The Actor" msgstr "Dirección MAC para el actor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:401 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1495 msgid "MAC VLAN" msgstr "MAC VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:645 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:40 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1228 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2411 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:47 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:89 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:233 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:189 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:215 msgid "MAC address" msgstr "Dirección MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1191 msgid "MAC address(es)" msgstr "Dirección(es) MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1048 msgid "MAC-Filter" msgstr "Filtro por MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1153 msgid "MAC-List" msgstr "Lista de direcciones MAC" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:18 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:13 msgid "MAP / LW4over6" msgstr "MAP / LW4over6" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:65 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:7 msgid "MAP rule is invalid" msgstr "La regla MAP no es válida" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:24 msgid "MBIM Cellular" msgstr "Celular MBIM" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:225 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:199 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:28 msgid "MHz" msgstr "MHz" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:359 msgid "MII" msgstr "MII" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:427 msgid "MII / ETHTOOL ioctls" msgstr "Ioctls MII / ETHTOOL" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:400 msgid "MII Interval" msgstr "Intervalo MII" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:634 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1539 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:90 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:53 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:83 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:83 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182 #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:241 msgid "MTU" msgstr "MTU" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:936 msgid "MX" msgstr "MX" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:303 msgid "" "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands " "below:" msgstr "" "Asegúrate de clonar el sistema de archivos raíz usando algo como los " "siguientes comandos:" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:122 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:115 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:53 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:98 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:84 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:58 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:71 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:82 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3908 msgid "Master (VLAN)" msgstr "Punto de acceso (VLAN)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1272 msgid "Match Tag" msgstr "Etiqueta coincidente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:907 msgid "Match this Tag" msgstr "Coincidir con esta etiqueta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:161 msgid "Match traffic destined to this interface" msgstr "Coincidir con el tráfico destinado a esta interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:165 msgid "Match traffic destined to this subnet (CIDR notation)" msgstr "Coincidir con el tráfico destinado a esta subred (notación CIDR)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:150 msgid "Match traffic from this interface" msgstr "Coincidir con el tráfico de esta interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:154 msgid "Match traffic from this source subnet (CIDR notation)" msgstr "Coincidir con el tráfico de esta subred de origen (notación CIDR)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:174 msgid "Matched traffic re-targets to an interface using this table." msgstr "" "El tráfico coincidente se redirecciona a una interfaz mediante esta tabla." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850 msgid "Max RA interval" msgstr "Intervalo máximo de RA" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:90 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:90 msgid "Max FDB size" msgstr "Tamaño máximo de FDB" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:848 msgid "Max cache TTL" msgstr "TTL de caché máximo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806 msgid "Max valid value %s." msgstr "Valor máximo válido %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:813 msgid "Max. DHCP leases" msgstr "Máx. de asignaciones de DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:820 msgid "Max. EDNS0 packet size" msgstr "Máx. tamaño de paquete EDNS0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:827 msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Máx. consultas simultáneas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586 msgid "Maximum age" msgstr "Período máximo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1255 msgid "Maximum allowed Listen Interval" msgstr "Intervalo de escucha máximo permitido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:814 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases." msgstr "Número máximo permitido de asignaciones DHCP activas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:828 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries." msgstr "Número máximo permitido de consultas de DNS simultáneas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:821 msgid "Maximum allowed size of EDNS0 UDP packets." msgstr "Tamaño máximo permitido de paquetes UDP EDNS0." #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:113 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:91 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:91 msgid "Maximum number of FDB entries" msgstr "Número máximo de entradas FDB" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:673 msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Número máximo de direcciones asignadas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:596 msgid "Maximum snooping table size" msgstr "Tamaño máximo de la tabla de snooping" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:805 msgid "Maximum source port #" msgstr "Número máximo del puerto de origen #" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850 msgid "" "Maximum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 600 seconds." msgstr "" "Tiempo máximo permitido entre el envío de RA no solicitado. El valor " "predeterminado es 600 segundos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1008 msgid "Maximum transmit power" msgstr "Potencia máxima de transmisión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:687 msgid "May prevent VoIP or other services from working." msgstr "Puede impedir que VoIP u otros servicios funcionen." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:129 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:188 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:199 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:28 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:171 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:324 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:325 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:326 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:330 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:331 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:332 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:35 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:24 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:73 msgid "Memory usage (%)" msgstr "Uso de RAM (%)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156 msgid "Mesh ID" msgstr "ID de malla" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1057 msgid "Mesh Id" msgstr "ID de malla" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3910 msgid "Mesh Point" msgstr "Punto de malla" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:41 msgid "Mesh Routing" msgstr "Enrutamiento en malla" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:41 msgid "Mesh and routing related options" msgstr "Opciones relacionadas con la malla y el enrutamiento" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:404 msgid "Method not found" msgstr "Método no encontrado" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:355 msgid "Method of link monitoring" msgstr "Método de monitoreo de enlaces" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:424 msgid "Method to determine link status" msgstr "Método para determinar el estado del enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:83 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:199 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:225 msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1034 msgid "" "Metric is an ordinal, where a gateway with 1 is chosen 1st, 2 is chosen 2nd, " "3 is chosen 3rd, etc" msgstr "" "La métrica es un ordinal, donde una puerta de enlace con 1 se elige en " "primer lugar, 2 en segundo lugar, 3 en tercer lugar, etc" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:70 msgctxt "nft unit" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857 msgid "Min RA interval" msgstr "Intervalo mínimo de RA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:841 msgid "Min cache TTL" msgstr "TTL de caché mínimo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798 msgid "Min valid value %s." msgstr "Valor mínimo válido %s." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721 msgid "Minimum ARP validity time" msgstr "Tiempo mínimo de validez de ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:242 msgid "Minimum Number of Links" msgstr "Número mínimo de enlaces" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721 msgid "" "Minimum required time in seconds before an ARP entry may be replaced. " "Prevents ARP cache thrashing." msgstr "" "Tiempo mínimo requerido en segundos antes de que se pueda reemplazar una " "entrada ARP. Evita la destrucción de la caché de ARP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:797 msgid "Minimum source port #" msgstr "Puerto de origen mínimo #" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857 msgid "" "Minimum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 200 seconds." msgstr "" "Tiempo mínimo permitido entre el envío de RA no solicitado. El valor " "predeterminado es 200 segundos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:204 msgid "Mirror monitor port" msgstr "Puerto monitor de espejo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:203 msgid "Mirror source port" msgstr "Puerto fuente de espejo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:120 msgid "Mobile Country Code" msgstr "Código del país para el número móvil" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:9 msgid "Mobile Data" msgstr "Datos móviles" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:123 msgid "Mobile Network Code" msgstr "Código de red móvil" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1673 msgid "Mobility Domain" msgstr "Dominio de movilidad" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:182 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:488 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:157 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:180 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:553 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1052 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1972 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:446 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:148 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:56 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:83 msgid "Model" msgstr "Modelo" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:81 msgid "Modem Info" msgstr "Información del módem" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:9 msgid "" "Modem connection in progress. Please wait. This process will timeout after 2 " "minutes." msgstr "" "Conexión del módem en progreso. Por favor espere. Este proceso expirará " "después de 2 minutos." #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:77 msgid "Modem default" msgstr "Módem predeterminado" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:73 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:54 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:51 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:65 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:73 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:57 msgid "Modem device" msgstr "Dispositivo de módem" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:66 msgid "Modem information query failed" msgstr "Error en la consulta de información del módem" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:119 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:113 msgid "Modem init timeout" msgstr "Espera de inicialización del Módem" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:21 msgid "ModemManager" msgstr "ModemManager" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3907 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1140 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31 msgid "More Characters" msgstr "Más caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2539 msgid "More…" msgstr "Más…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:192 msgid "Mount Point" msgstr "Punto de montaje" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:144 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:102 msgid "Mount Points" msgstr "Puntos de montaje" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:229 msgid "Mount Points - Mount Entry" msgstr "Puntos de montaje - Entrada de montaje" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:339 msgid "Mount Points - Swap Entry" msgstr "Puntos de Montaje - Entrada de intercambio" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:228 msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " "filesystem" msgstr "" "Los puntos de montaje definen en qué punto se conectará un dispositivo de " "memoria al sistema de archivos" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:154 msgid "Mount attached devices" msgstr "Montar los dispositivos conectados" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:162 msgid "Mount filesystems not specifically configured" msgstr "Monta sistemas de archivos no configurados específicamente" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:332 msgid "Mount options" msgstr "Opciones de montaje" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:158 msgid "Mount swap not specifically configured" msgstr "Monta intercambio (swap) no configurado específicamente" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:223 msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemas de archivo montados" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:152 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1213 msgid "Multi To Unicast" msgstr "Multi a unidifusión" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:89 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:94 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:96 msgid "Multicast" msgstr "Multidifusión" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:99 msgid "Multicast Mode" msgstr "Modo de multidifusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:772 msgid "Multicast routing" msgstr "Enrutamiento de multidifusión" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:281 msgid "Multicast rules" msgstr "Reglas de multidifusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:778 msgid "Multicast to unicast" msgstr "Multidifusión a unidifusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1522 msgid "Must be in %s format." msgstr "Debe estar en formato %s." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:197 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:197 msgid "My Peer" msgstr "Mi par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1668 msgid "NAS ID" msgstr "ID de NAS" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:536 msgid "NAT action chain \"%h\"" msgstr "Cadena de acción NAT \"%h\"" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:87 msgid "NAT-T Mode" msgstr "Modo NAT-T" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41 msgid "NAT64 Prefix" msgstr "Prefijo NAT64" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843 msgid "NAT64 prefix" msgstr "Prefijo NAT64" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:26 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:35 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:991 msgid "NDP-Proxy slave" msgstr "Esclavo de Proxy NDP" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:72 msgid "NT Domain" msgstr "Dominio NT" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:951 msgid "NTP Servers" msgstr "Servidores NTP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:300 msgid "NTP server candidates" msgstr "Servidores NTP candidatos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2576 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4234 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:27 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:94 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1180 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:68 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:36 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2257 msgid "" "Name for OpenWrt network configuration. (No relation to wireless network " "name/SSID)" msgstr "" "Nombre para la configuración de red OpenWrt. (Sin relación con el nombre de " "la red inalámbrica/SSID)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2256 msgid "Name of the new network" msgstr "Nombre de la nueva red" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:229 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:229 msgid "" "Name of the outgoing interface to reach the remote VXLAN tunnel endpoint" msgstr "" "Nombre de la interfaz de salida para llegar al punto final del túnel VXLAN " "remoto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1134 msgid "Name of the set" msgstr "Nombre del conjunto" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:38 msgid "Name of the tunnel device" msgstr "Nombre del dispositivo de túnel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:416 msgid "Names not in {etc_hosts} are answered {not_found}." msgstr "A los nombres que no están en {etc_hosts} se les responde {not_found}." #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:39 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:42 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:10 msgid "Nebula Network" msgstr "Nebula Network" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1730 msgid "Neighbour Report" msgstr "Informe de vecinos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713 msgid "Neighbour cache validity" msgstr "Validez de la caché de vecinos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1148 msgid "Netfilter table name" msgstr "Nombre de la tabla Netfilter" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:45 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1085 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2410 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:386 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:232 msgid "Network" msgstr "Red" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:104 msgid "Network Coding" msgstr "Codificación de red" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:76 msgid "Network Mode" msgstr "Modo de red" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:97 msgid "Network Registration" msgstr "Registro de red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2250 msgid "Network SSID" msgstr "SSID de la red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:60 msgid "Network address" msgstr "Dirección de red" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:179 msgid "Network and its mask that define the size of the destination" msgstr "Red y su máscara que definen el tamaño del destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:184 msgid "Network and its mask that define which source addresses use this route" msgstr "" "Red y su máscara que definen qué direcciones de origen utilizan esta ruta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:866 msgid "Network boot image" msgstr "Imagen de arranque de red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:381 msgid "Network bridge configuration migration" msgstr "Migración de la configuración del puente de red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:397 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1501 msgid "Network device" msgstr "Dispositivo de red" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:7 msgid "Network device activity (kernel: netdev)" msgstr "Actividad del dispositivo de red (kernel: netdev)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:15 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:33 msgid "Network device is not present" msgstr "El dispositivo de red no está presente" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:645 msgid "Network device table \"%h\"" msgstr "Tabla de dispositivos de red \"%h\"" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:78 msgctxt "nft @nh,off,len" msgid "Network header bits %d-%d" msgstr "Bits de encabezado de red %d-%d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:415 msgid "Network ifname configuration migration" msgstr "Migración de configuración de ifname de red" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:62 msgid "Network interface" msgstr "Interfaz de red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:773 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:16 msgctxt "No WireGuard peer handshake yet" msgid "Never" msgstr "Nunca" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:415 msgid "Never forward DNS queries which lack dots or domain parts." msgstr "" "Nunca reenvia consultas de DNS que carezcan de puntos o partes del dominio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:424 msgid "" "Never forward these matching domains or subdomains; resolve from DHCP or " "hosts files only." msgstr "" "Nunca reenvia estos dominios o subdominios coincidentes; resuelve desde DHCP " "o archivos de hosts únicamente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:380 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "New instance name…" msgstr "Nuevo nombre de instancia…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1235 msgid "New interface for \"%s\" can not be created: %s" msgstr "No se puede crear una nueva interfaz para \"%s\": %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1183 msgid "New interface name…" msgstr "Nuevo nombre de interfaz…" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:11 msgid "Next »" msgstr "Siguiente »" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4181 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:303 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:351 msgid "No" msgstr "No" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:642 msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:202 msgid "No Data" msgstr "Sin datos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1465 msgid "No Encryption" msgstr "Sin encriptación" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171 msgid "No Host Routes" msgstr "Sin rutas de host" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:89 msgid "No NAT-T" msgstr "Sin NAT-T" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:79 msgid "No RX signal" msgstr "No hay señal RX" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:148 msgid "No WireGuard interfaces configured." msgstr "No se han configurado interfaces WireGuard." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:16 msgid "No allowed mode configuration found." msgstr "No se encontró ninguna configuración de modo permitido." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:69 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:89 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:65 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:82 msgid "" "No changes to settings will be stored and are lost after rebooting. This " "mode should only be used to install a firmware upgrade" msgstr "" "No se almacenarán cambios en la configuración y se perderán después de " "reiniciar. Este modo solo debe usarse para instalar una actualización de " "firmware" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:69 msgid "No client associated" msgstr "Ningún cliente asociado" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:27 msgid "No control device specified" msgstr "Ningún dispositivo de control especificado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3265 msgctxt "empty table placeholder" msgid "No data" msgstr "Sin datos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:406 msgid "No data received" msgstr "Sin datos recibidos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:750 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:757 msgid "No enforcement" msgstr "No se aplica" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:239 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:242 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:245 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:248 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:251 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:254 msgid "No entries available" msgstr "No hay entradas disponibles" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2951 msgid "No entries in this directory" msgstr "No hay entradas en este directorio" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:858 msgid "" "No fixed interface listening port defined, peers might not be able to " "initiate connections to this WireGuard instance!" msgstr "" "No se ha definido un puerto fijo de escucha de interfaz; ¡los pares podrían " "no ser capaces de iniciar conexiones a esta instancia de WireGuard!" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:86 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:91 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:88 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:93 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:70 msgid "No host route" msgstr "Sin ruta de host" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:792 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:142 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:362 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:59 msgid "No information available" msgstr "No hay información disponible" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:66 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:8 msgid "No matching prefix delegation" msgstr "No hay delegación de prefijo coincidente" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:145 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:148 msgid "No more slaves available" msgstr "No hay más esclavos disponibles" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:194 msgid "No more slaves available, can not save interface" msgstr "No hay más esclavos disponibles, no se puede guardar la interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:730 msgid "No negative cache" msgstr "Sin caché negativa" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:696 msgid "No nftables ruleset loaded." msgstr "No se ha cargado el conjunto de reglas de nftables." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:58 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:78 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:54 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:71 msgid "No password set!" msgstr "¡Sin contraseña!" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:84 msgid "No peers connected" msgstr "Sin pares conectados" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:497 msgid "No peers defined yet." msgstr "Aún no se han definido pares." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:15 msgid "No preferred mode configuration found." msgstr "No se encontró ninguna configuración de modo preferido." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:146 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:283 msgid "No public keys present yet." msgstr "No hay claves públicas presentes todavía." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/views.js:20 msgid "No related logs yet!" msgstr "¡Aún no hay registros relacionados!" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:613 msgctxt "nft chain is empty" msgid "No rules in this chain" msgstr "No hay reglas en esta cadena" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:91 msgid "No rules in this chain." msgstr "No hay reglas en esta cadena." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:390 msgid "No validation or filtering" msgstr "Sin validación o filtrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:139 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1280 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259 msgid "No zone assigned" msgstr "Sin zona asignada" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:246 msgid "Node info" msgstr "Información del nodo" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:250 msgid "Node info privacy" msgstr "Privacidad de la información del nodo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:58 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:84 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:187 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:235 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:279 msgid "Noise" msgstr "Ruido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:30 msgid "Noise Margin" msgstr "Margen de ruido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:272 msgid "Noise:" msgstr "Ruido:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:537 msgid "Non-wildcard" msgstr "Sin comodín" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:159 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:183 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:80 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:85 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:114 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:182 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1016 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:198 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:9 msgid "Not Found" msgstr "No encontrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:211 msgctxt "VLAN port state" msgid "Not Member" msgstr "No miembro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:75 msgid "Not associated" msgstr "No asociado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:36 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:46 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:83 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:107 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:133 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:301 msgid "Not present" msgstr "No presente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:92 msgid "Not started on boot" msgstr "No se inició en el arranque" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:409 msgid "Not supported" msgstr "No soportado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:714 msgid "Note: IPv4 only." msgstr "Nota: Sólo IPv4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1888 msgid "" "Note: Some wireless drivers do not fully support 802.11w. E.g. mwlwifi may " "have problems" msgstr "" "Nota: algunos controladores inalámbricos no son totalmente compatibles con " "802.11w. P.ej. mwlwifi puede tener problemas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1922 msgid "" "Note: Workaround mode allows a STA that claims OCV capability to connect " "even if the STA doesn't send OCI or negotiate PMF." msgstr "" "Nota: El modo de solución alternativa permite que una STA que afirma tener " "capacidad OCV se conecte incluso si la STA no envía OCI ni negocia PMF." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1571 msgid "" "Note: this setting is for local services on the device only (not for " "forwarding)." msgstr "" "Nota: esta configuración es solo para servicios locales en el dispositivo " "(no para reenvío)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:558 msgid "" "Note: you may also need a DHCP Proxy (currently unavailable) when specifying " "a non-standard Relay To port(addr#port)." msgstr "" "Nota: es posible que también necesite un proxy DHCP (actualmente no " "disponible) si especifica un puerto de retransmisión no estándar " "(addr#port) ." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:188 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:135 msgid "Nslookup" msgstr "NSLookup" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:338 msgid "Number of IGMP membership reports" msgstr "Número de informes de membresía IGMP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:835 msgid "Number of cached DNS entries, 10000 is maximum, 0 is no caching." msgstr "" "Número de entradas de DNS en caché, 10000 es el máximo, 0 es sin " "almacenamiento en caché." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:316 msgid "Number of peer notifications after failover event" msgstr "" "Número de notificaciones de pares después del evento de conmutación por error" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:69 msgid "Obfuscated Group Password" msgstr "Contraseña de grupo confusa" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:61 msgid "Obfuscated Password" msgstr "Contraseña confusa" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:118 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:111 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:49 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:94 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:80 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:54 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93 msgid "Obtain IPv6 address" msgstr "Obtener dirección IPv6" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:87 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:357 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:342 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:18 msgid "Off-State Delay" msgstr "Retraso de desconexión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560 msgid "" "Off: vlanXXX, e.g., vlan1. On: " "vlan_tagged_interface.XXX, e.g. eth0.1." msgstr "" "Apagar: vlanXXX, por ejemplo., vlan1. Encender: " "vlan_tagged_interface.XXX, por ejemplo eth0.1." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:652 msgid "" "Off: use all files in the directory including the instance specific hosts " "file" msgstr "" "Desactivado: utiliza todos los archivos del directorio, incluido el archivo " "de hosts específico de la instancia" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19 msgid "On" msgstr "Encendido" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:112 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:112 msgid "On a l2miss, send ARP" msgstr "En caso de l2miss, envía ARP" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:118 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:118 msgid "On a l3miss, send ARP for IP -> mac resolution" msgstr "En un l3miss, envíe ARP para resolución IP -> mac" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:12 msgid "On-State Delay" msgstr "Retraso de activación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:115 msgid "On-link" msgstr "En el enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:651 msgid "On: use instance specific hosts file only" msgstr "" "Activado: utilizar únicamente archivos de hosts específicos de la instancia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1219 msgid "One of hostname or MAC address must be specified!" msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de host o dirección MAC!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:520 msgid "One of the following: %s" msgstr "uno de los siguientes: %s" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:17 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:22 msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "¡Uno o más campos contienen valores inválidos!" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:32 msgid "One or more invalid/required values on tab" msgstr "Uno o más valores inválidos/requeridos en la pestaña" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:19 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:24 msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "¡Campos vacíos!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:908 msgid "Only DHCP Clients with this tag are sent this boot option." msgstr "" "Solo los clientes DHCP con esta etiqueta reciben esta opción de arranque." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:619 msgid "Only accept replies via" msgstr "Solo aceptar respuestas vía" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:769 msgid "Only allow communication with non-isolated bridge ports when enabled" msgstr "" "Solo permita la comunicación con puertos del puente no aislados cuando esté " "activado" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:236 msgid "" "Only if current active slave fails and the primary slave is up (failure, 2)" msgstr "" "Solo si el esclavo activo actual falla y el esclavo primario está activo " "(falla, 2)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:97 msgid "Only interfaces using this table (via override) will use this route." msgstr "" "Solo las interfaces que utilizan esta tabla (mediante anulación) utilizarán " "esta ruta." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:682 msgid "Open iptables rules overview…" msgstr "Abrir descripción general de las reglas de iptables…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:474 msgid "Open list..." msgstr "Abrir lista..." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:65 msgid "OpenConnect" msgstr "OpenConnect" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_openconnect.lua:9 msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:63 msgid "OpenFortivpn" msgstr "OpenFortivpn" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:723 msgid "" "Operate in relay mode if a designated master interface is " "configured and active, otherwise disable NDP proxying." msgstr "" "Opere en modo relé si una interfaz maestra designada está " "configurada y activa; de lo contrario, desactive el proxy de NDP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:722 msgid "" "Operate in relay mode if a designated master interface is " "configured and active, otherwise fall back to server mode." msgstr "" "Opere en modo relé si una interfaz maestra designada está " "configurada y activa; de lo contrario, vuelva al modo servidor." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:724 msgid "" "Operate in relay mode if an upstream IPv6 prefix is present, " "otherwise disable service." msgstr "" "Opere en modo relé si hay un prefijo IPv6 ascendente; de lo " "contrario, desactive el servicio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1922 msgid "Operating Channel Validation" msgstr "Validación del canal operativo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1001 msgid "Operating frequency" msgstr "Frecuencia de operación" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:100 msgid "Operator" msgstr "Operador" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:101 msgid "Operator Code" msgstr "Código de operador" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:135 msgid "Operator Name" msgstr "Nombre del operador" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2008 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4193 msgid "Option \"%s\" contains an invalid input value." msgstr "La opción \"%s\" contiene un valor de entrada no válido." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2023 msgid "Option \"%s\" must not be empty." msgstr "La opción \"%s\" no debe estar vacía." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4475 msgid "Option changed" msgstr "Opción cambiada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4477 msgid "Option removed" msgstr "Opción eliminada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1549 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1890 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1177 msgid "Optional hostname to assign" msgstr "Nombre de host opcional para asignar" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:246 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" "Información de nodo opcional. Debe ser un mapa { \"key\": \"value\", ... } o " "establecerse como nulo. Esto es completamente opcional pero, si se " "configura, es visible para toda la red a pedido." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142 msgid "Optional, free-form notes about this device" msgstr "Notas opcionales de forma libre sobre este dispositivo" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147 msgid "Optional, in seconds. If set to '0', no reconnect is attempted." msgstr "" "Opcional, en segundos. Si se establece en '0', no se intenta volver a " "conectar." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:187 msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with 0x." msgstr "" "Opcional. Marca de 32 bits para los paquetes cifrados salientes. Ingrese el " "valor en hexadecimal, comenzando con 0x." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101 msgid "" "Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " "'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating " "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" "Opcional. Valores permitidos: 'eui64', 'random', valor fijo como '::1' o " "'::1:2'. Cuando se recibe un prefijo IPv6 (como 'a:b:c:d::') desde un " "servidor delegante, use el sufijo (como '::1') para formar la dirección IPv6 " "('a:b:c:d::1') para la interfaz." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587 msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" "Opcional. Clave precompartida codificada en base64. Agrega una capa " "adicional de criptografía de clave simétrica para la resistencia post-" "cuántica." #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42 msgid "Optional. Bind to a specific interface." msgstr "Opcional. Vincular a una interfaz específica." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:644 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "Opcional. Crear rutas para IPs permitidas para este par." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:196 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:196 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:505 msgid "Optional. Description of peer." msgstr "Opcional. Descripción del par." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:171 msgid "Optional. Do not create host routes to peers." msgstr "Opcional. No crea rutas de host para los pares." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:647 msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." msgstr "" "Opcional. Host de pares. Los nombres se resuelven antes de abrir la interfaz." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:609 msgid "" "Optional. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" "Opcional. Direcciones IP y prefijos que este par puede usar dentro del " "túnel. Por lo general, las direcciones IP del túnel del par y las redes que " "el par enruta a través del túnel." #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of the XFRM interface." msgstr "Opcional. Unidad máxima de transmisión de la interfaz XFRM." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:182 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." msgstr "Opcional. Unidad máxima de transmisión de la interfaz del túnel." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:663 msgid "Optional. Port of peer." msgstr "Opcional. Puerto de pares." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:578 msgid "" "Optional. Private key of the WireGuard peer. The key is not required for " "establishing a connection but allows generating a peer configuration or QR " "code if available. It can be removed after the configuration has been " "exported." msgstr "" "Opcional. Clave privada del par de WireGuard. La clave no es necesaria para " "establecer una conexión, pero permite generar una configuración del par o un " "código QR si está disponible. Se puede eliminar después de exportar la " "configuración." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:668 msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" "Opcional. Segundos entre los mensajes de mantener conectado. El valor " "predeterminado es 0 (desactivado). El valor recomendado es 25 si su " "dispositivo está detrás de un NAT." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:162 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "Opcional. Puerto UDP utilizado para paquetes salientes y entrantes." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:72 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:125 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:969 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1001 msgid "Ordinal: lower comes first." msgstr "Ordinal: el bajo va primero." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:83 msgid "Ordinal: routes with the lowest metric match first" msgstr "Ordinal: las rutas con la métrica más baja coinciden primero" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:55 msgid "Originator Interval" msgstr "Intervalo de originador" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:351 msgid "Other:" msgstr "Otros:" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:69 msgid "Out" msgstr "Salida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:277 msgid "Outbound:" msgstr "Saliente:" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:106 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:108 msgid "Outgoing checksum" msgstr "Suma de comprobación saliente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:161 msgid "Outgoing interface" msgstr "Interfaz saliente" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:96 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:101 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:98 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:103 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:68 msgid "Outgoing key" msgstr "Clave saliente" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:108 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110 msgid "Outgoing serialization" msgstr "Serialización saliente" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:50 msgid "Output Interface" msgstr "Interfaz de salida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:68 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:174 msgid "Output zone" msgstr "Zona de salida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:16 msgid "Overlap" msgstr "Superposición" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1038 msgid "Override IPv4 routing table" msgstr "Anular la tabla de enrutamiento IPv4" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1043 msgid "Override IPv6 routing table" msgstr "Anular la tabla de enrutamiento IPv6" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:54 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:128 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:144 #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:193 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:57 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:132 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:118 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:96 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:105 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:117 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:66 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:55 msgid "Override MTU" msgstr "Reemplazar MTU" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:142 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:142 msgid "Override TOS" msgstr "Reemplazar TOS" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:137 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:137 msgid "Override TTL" msgstr "Reemplazar TTL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1228 msgid "" "Override default MAC address - the range of usable addresses might be " "limited by the driver" msgstr "" "Anula la dirección MAC predeterminada: el rango de direcciones utilizables " "puede estar limitado por el controlador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1220 msgid "Override default interface name" msgstr "Reemplaza el nombre predeterminado de la interfaz" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167 msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Reemplazar puerta de enlace en las respuestas DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:690 msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" "Anula la máscara de red enviada a los clientes. Normalmente se calcula a " "partir de la subred que se sirve." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179 msgid "Override the table used for internal routes" msgstr "Anular la tabla utilizada para rutas internas" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:3 msgid "Overview" msgstr "Descripción general" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2795 msgid "Overwrite existing file \"%s\" ?" msgstr "Sobrescribir archivo \"%s\" existente?" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:342 msgid "Overwrite the current settings with the imported configuration?" msgstr "¿Sobrescribir la configuración actual con la configuración importada?" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:98 msgid "Own Numbers" msgstr "Números propios" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:70 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3911 msgid "P2P Client" msgstr "Cliente P2P" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3912 msgid "P2P Go" msgstr "P2P Go" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:78 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:77 msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:111 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:88 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:132 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:107 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:45 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:90 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:76 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:44 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:63 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:101 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:50 msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Contraseña PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:109 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:83 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:127 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:105 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:43 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:88 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:74 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:42 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:61 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:96 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:48 msgid "PAP/CHAP username" msgstr "Nombre de usuario PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:94 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:121 msgid "PDP Type" msgstr "Tipo de PDP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:69 msgid "PID" msgstr "PID" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:106 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:73 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:76 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:102 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:86 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:21 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:39 msgid "PIN code rejected" msgstr "Código PIN rechazado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1708 msgid "PMK R1 Push" msgstr "PMK R1 Push" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:13 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:43 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:58 msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "Encapsulación PPPoA" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:19 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:28 msgid "PPPoATM" msgstr "PPPoATM" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:17 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:28 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_pppossh.lua:9 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:28 msgid "PPPoSSH" msgstr "PPPoSSH" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:15 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:28 msgid "PPtP" msgstr "PPtP" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:73 msgid "PSID offset" msgstr "Desplazamiento PSID" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:70 msgid "PSID-bits length" msgstr "Longitud de PSID-bits" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:559 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer uses a PSK" msgid "PSK" msgstr "PSK" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1618 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" msgstr "PTM/EFM (Modo de transferencia de paquetes)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:400 msgid "PXE/TFTP" msgstr "PXE/TFTP" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:103 msgid "Packet Service State" msgstr "Estado del servicio de paquetes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561 msgid "Packet Steering" msgstr "Direccionamiento de paquetes" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:25 msgctxt "nft meta mark" msgid "Packet mark" msgstr "Marca de paquete" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:27 msgctxt "nft meta time" msgid "Packet receive time" msgstr "Tiempo de recepción del paquete" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 msgid "Packets" msgstr "Paquetes" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:282 msgid "Packets To Transmit Before Moving To Next Slave" msgstr "Paquetes para transmitir antes de pasar al siguiente esclavo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:90 msgid "Packets exceeding this value may be fragmented" msgstr "Los paquetes que superen este valor pueden fragmentarse" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:291 msgid "Part of network:" msgid_plural "Part of networks:" msgstr[0] "Parte de la red:" msgstr[1] "Parte de las redes:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:139 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1280 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:259 msgid "Part of zone %q" msgstr "Parte de zona %q" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:492 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "Pass-through (Mirror physical device to single MAC VLAN)" msgstr "Traspasar (Duplicar dispositivo físico a una sola MAC VLAN)" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:29 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1881 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:51 #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:148 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:103 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:58 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:298 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:19 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:27 msgid "Password authentication" msgstr "Autenticación por contraseña" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1813 msgid "Password of Private Key" msgstr "Contraseña de clave privada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1871 msgid "Password of inner Private Key" msgstr "Contraseña de clave privada interna" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:31 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:35 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:37 msgid "Password strength" msgstr "Seguridad de la contraseña" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:151 msgid "Password2" msgstr "Contraseña2" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:266 msgid "Paste or drag SSH key file…" msgstr "Pegua o arrastra el archivo de clave SSH…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:431 msgid "Paste or drag WireGuard peer configuration (wg0.conf) file…" msgstr "" "Pegue o arrastre el archivo de configuración del par de WireGuard (wg0.conf)…" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:424 msgid "" "Paste or drag a WireGuard configuration (commonly wg0.conf) from " "another system below to create a matching peer entry allowing that system to " "connect to the local WireGuard interface." msgstr "" "Pegue o arrastre una configuración de WireGuard (comúnmente wg0.conf) desde otro sistema a continuación para crear una entrada equivalente " "que permita que ese sistema se conecte a la interfaz local de WireGuard." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:430 msgid "Paste or drag supplied WireGuard configuration file…" msgstr "" "Pegue o arrastre el archivo de configuración de WireGuard suministrado…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1792 msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ruta al certificado CA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1807 msgid "Path to Client-Certificate" msgstr "Ruta al certificado del cliente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1810 msgid "Path to Private Key" msgstr "Ruta a la Clave Privada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1850 msgid "Path to inner CA-Certificate" msgstr "Ruta al certificado interno de CA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1865 msgid "Path to inner Client-Certificate" msgstr "Ruta al certificado del cliente interno" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1868 msgid "Path to inner Private Key" msgstr "Ruta a la clave privada interna" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2727 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:273 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:283 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:337 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:347 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:357 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:242 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:252 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:262 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:268 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:278 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:296 msgid "Peak:" msgstr "Pico:" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:74 msgid "Peer" msgstr "Par" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:51 msgid "Peer Details" msgstr "Detalles del par" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:210 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:241 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:210 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:241 msgid "Peer IP" msgstr "IP del nodo par" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:89 msgid "Peer IP address to assign" msgstr "Dirección IP del par para asignar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:667 msgid "Peer MAC address" msgstr "Dirección MAC del par" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:276 msgid "Peer URI" msgstr "URI del par" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:14 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:32 msgid "Peer address is missing" msgstr "Falta la dirección del par" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:270 msgid "Peer addresses" msgstr "Direcciones del par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:648 msgid "Peer device name" msgstr "Nombre del dispositivo del par" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:279 msgid "Peer interface" msgstr "Interfaz del par" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:200 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:254 msgid "Peers" msgstr "Pares" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:80 msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "Reenvío secreto perfecto" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:103 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:108 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:110 msgid "Perform outgoing packets serialization (optional)." msgstr "Realizar la serialización de paquetes salientes (opcional)." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:34 msgid "Perform reboot" msgstr "Reiniciar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:408 msgid "Perform reset" msgstr "Realizar restablecimiento" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:407 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:668 msgid "Persistent Keep Alive" msgstr "Mantener conectado continuamente" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:147 msgid "Persistent reconnect interval" msgstr "Intervalo de reconexión persistente" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:321 msgid "PersistentKeepAlive setting is invalid" msgstr "La configuración de PersistentKeepAlive no es válida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:290 msgid "Phy Rate:" msgstr "Ratio Phy:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:469 msgid "Physical Settings" msgstr "Configuración física" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:88 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:98 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:49 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:86 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:87 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:138 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:64 msgid "Pkts." msgstr "Paq." #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:19 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4211 msgid "Please select the file to upload." msgstr "Por favor, seleccione el archivo que desea cargar." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 msgid "Policy" msgstr "Política" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:594 msgctxt "Chain hook policy" msgid "Policy: %h (%h)" msgstr "Política: %h (%h)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:964 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:23 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:223 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:223 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:294 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:137 msgctxt "WireGuard listen port" msgid "Port %d" msgstr "Puerto %d" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:293 msgid "Port is not part of any network" msgstr "El puerto no es parte de ninguna red" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:769 msgid "Port isolation" msgstr "Aislamiento de puertos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:299 msgid "Port status" msgstr "Estado del puerto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:278 msgid "Port status:" msgstr "Estado del puerto:" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:546 msgid "Potential negation of: %s" msgstr "negación potencial de: %s" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:89 msgid "Power State" msgstr "Estado de energía" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:78 msgid "Prefer LTE" msgstr "Preferir LTE" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:79 msgid "Prefer UMTS" msgstr "Preferir UMTS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995 msgid "Preferred lifetime for a prefix." msgstr "Duración preferida para un prefijo." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:108 msgid "Preferred network technology" msgstr "Tecnología de red preferida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:37 msgid "Prefix Delegated" msgstr "Prefijo delegado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:199 msgid "Prefix suppressor" msgstr "Supresor de prefijo" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587 msgid "Preshared Key" msgstr "Clave precompartida" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:558 msgid "Preshared key in use" msgstr "Clave precompartida en uso" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:295 msgid "PresharedKey setting is invalid" msgstr "La configuración de PresharedKey no es válida" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:130 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:102 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:88 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:62 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:75 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:98 msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" msgstr "" "Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para " "ignorar fallos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1216 msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impide la comunicación entre los clientes" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:61 msgid "" "Prevents one wireless client to talk to another. This setting only affects " "packets without any VLAN tag (untagged packets)." msgstr "" "Impide que un cliente inalámbrico se comunique con otro. Esta configuración " "solo afecta a los paquetes sin ninguna etiqueta VLAN (paquetes sin " "etiquetar)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:200 msgid "" "Prevents overly broad routes being considered. Setting 16 would " "consider /17, /24, /28 or more specific routes yet ignore /16, /8, /0 " "(default) routes" msgstr "" "Evita que se consideren rutas demasiado amplias. La configuración 16 " "consideraría /17, /24, /28 o rutas más específicas, pero ignoraría las rutas " "/16, /8, /0 (predeterminadas)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:218 msgid "Primary Slave" msgstr "Esclavo primario" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:235 msgid "" "Primary becomes active slave when it comes back up if speed and duplex " "better than current slave (better, 1)" msgstr "" "El primario se convierte en esclavo activo cuando vuelve a funcionar si la " "velocidad y el dúplex son mejores que el esclavo actual (mejor, 1)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:234 msgid "Primary becomes active slave whenever it comes back up (always, 0)" msgstr "" "El primario se convierte en esclavo activo cada vez que vuelve a subir " "(siempre, 0)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:562 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:969 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1001 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:135 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:207 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:233 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:146 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:553 msgctxt "Label indicating that WireGuard peer private key is stored" msgid "Private" msgstr "Privado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:490 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "Private (Prevent communication between MAC VLANs)" msgstr "Privado (evita la comunicación entre MAC VLANs)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:578 msgid "Private Key" msgstr "Clave privada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1478 msgid "" "Private Pre-Shared Key (PPSK) allows the use of different Pre-Shared Key for " "each STA MAC address. Private MAC PSKs are stored on the RADIUS server." msgstr "" "La clave precompartida privada (PPSK) permite el uso de diferentes claves " "precompartidas para cada dirección MAC de STA. Las claves precompartidas " "privadas se almacenan en el servidor RADIUS." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230 msgid "Private key" msgstr "Clave privada" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:552 msgid "Private key present" msgstr "Clave privada presente" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:283 msgid "PrivateKey setting is missing or invalid" msgstr "Falta la configuración de clave privada o no es válida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:64 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:93 msgid "Processes" msgstr "Procesos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:67 msgid "Prot." msgstr "Prot." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:82 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:549 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1197 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:387 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:36 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:201 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:227 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:282 msgid "Provide NTP server" msgstr "Proporcionar servidor NTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:916 msgid "" "Provide a DHCPv6 server on this interface and reply to DHCPv6 solicitations " "and requests." msgstr "" "Proporcione un servidor DHCPv6 en esta interfaz y responda a las solicitudes " "de DHCPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:944 msgid "Provide new network" msgstr "Introduzca una nueva red" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:288 msgid "" "Provide the NTP server to the selected interface or, if unspecified, to all " "interfaces" msgstr "" "Proporciona el servidor NTP a la interfaz seleccionada o, si no se " "especifica, a todas las interfaces" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:154 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1764 msgid "ProxyARP" msgstr "ProxyARP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1139 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:144 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:573 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:37 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:54 msgid "Public Key" msgstr "Llave Pública" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:235 msgid "Public key" msgstr "Clave pública" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:535 msgid "Public key is missing" msgstr "Falta la clave pública" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:544 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:101 msgctxt "Tooltip displaying full WireGuard peer public key" msgid "Public key: %h" msgstr "Clave pública: %h" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:290 msgid "" "Public keys allow for passwordless SSH logins with higher security than " "plain passwords. In order to upload a new key to the device, paste an " "OpenSSH-compatible public key or drag a .pub file into the " "input field." msgstr "" "Las claves públicas permiten iniciar sesión en SSH sin contraseña con una " "seguridad superior a las contraseñas simples. Para cargar una nueva clave en " "el dispositivo, pega una clave pública compatible con OpenSSH o arrastra un " "archivo .pub al campo de entrada." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" "Prefijo público enrutado a este dispositivo para su distribución a los " "clientes." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:292 msgid "PublicKey setting is invalid" msgstr "La configuración de PublicKey no es válida" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:9 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:27 msgid "QMI Cellular" msgstr "QMI Celular" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:146 msgid "Quality" msgstr "Calidad" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:181 msgid "" "Quantifies the cost or distance to a destination in a way that allows " "routers to make informed decisions about the optimal path to forward data " "packets" msgstr "" "Cuantifica el costo o la distancia a un destino de una manera que permite a " "los enrutadores tomar decisiones informadas sobre la ruta óptima para " "reenviar paquetes de datos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:772 msgid "Query all available upstream resolvers." msgstr "Consulta todos los resolutores ascendentes disponibles." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610 msgid "Query interval" msgstr "Intervalo de consulta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:615 msgid "Query response interval" msgstr "Intervalo de respuesta de consulta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:646 msgid "Query upstream resolvers in the order they appear in the resolv file." msgstr "" "Consulta los solucionadores ascendentes en el orden en que aparecen en el " "archivo de resolución." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1696 msgid "R0 Key Lifetime" msgstr "Tiempo de vida de la clave R0" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1702 msgid "R1 Key Holder" msgstr "Llavero R1" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1531 msgid "RADIUS Access-Request attributes" msgstr "Atributos de solicitud de acceso RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1505 msgid "RADIUS Accounting Port" msgstr "Puerto de contabilidad Radius" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1511 msgid "RADIUS Accounting Secret" msgstr "Secreto de contabilidad Radius" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1500 msgid "RADIUS Accounting Server" msgstr "Servidor de contabilidad Radius" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1538 msgid "RADIUS Accounting-Request attributes" msgstr "Atributos de Solicitud de Contabilización RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1487 msgid "RADIUS Authentication Port" msgstr "Puerto de autenticación Radius" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1494 msgid "RADIUS Authentication Secret" msgstr "Clave de autenticación RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1481 msgid "RADIUS Authentication Server" msgstr "Servidor de autenticación Radius" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1545 msgid "RADIUS Dynamic VLAN Assignment" msgstr "Asignación de VLAN dinámica de RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1555 msgid "RADIUS Per STA VLAN" msgstr "RADIUS por estación VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1574 msgid "RADIUS VLAN Bridge Naming Scheme" msgstr "Esquema de Nombres de Puente VLAN RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1560 msgid "RADIUS VLAN Naming" msgstr "Nomenclatura de VLAN RADIUS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1564 msgid "RADIUS VLAN Tagged Interface" msgstr "Interfaz VLAN Etiquetada RADIUS" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:88 msgid "RFC3947 NAT-T mode" msgstr "Modo NAT-T RFC3947" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1598 msgid "RSN Preauth" msgstr "Preautenticación RSN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1065 msgid "RSSI threshold for joining" msgstr "Umbral RSSI para unirse" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1028 msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Umbral RTS/CTS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:49 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:86 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:144 msgid "RX" msgstr "RX" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236 msgid "RX Rate" msgstr "Tasa RX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2414 msgid "RX Rate / TX Rate" msgstr "Tasa RX / TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1725 msgid "" "Radio Resource Measurement - Sends beacons to assist roaming. Not all " "clients support this." msgstr "" "Medición de recursos de radio: envía balizas para ayudar en la itinerancia. " "No todos los clientes admiten esto." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:61 msgctxt "nft nat flag random" msgid "Randomize source port mapping" msgstr "Asignación aleatoria de puertos de origen" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1101 msgid "Raw Data" msgstr "Datos sin procesar" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" msgstr "" "Bytes en bruto codificados en hexadecimal. Deje en blanco a menos que su ISP " "lo requiera" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:626 msgid "Read {etc_ethers} to configure the DHCP server." msgstr "Lee {etc_ethers} para configurar el servidor DHCP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:554 msgid "Really switch protocol?" msgstr "¿Está seguro de querer cambiar el protocolo?" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:118 msgid "Realtime Graphs" msgstr "Gráficos en tiempo real" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1679 msgid "Reassociation Deadline" msgstr "Fecha límite de reasociación" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:507 msgid "Rebind protection" msgstr "Protección contra revinculación" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:20 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:140 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:153 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:162 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:46 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:51 msgid "Rebooting…" msgstr "Reiniciando…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:21 msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Reinicia el sistema operativo de tu dispositivo" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:26 msgid "Receive" msgstr "Recibir" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:243 msgid "Receive dropped" msgstr "Recepción descartada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:242 msgid "Receive errors" msgstr "Errores de recepción" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:57 msgid "Received Data" msgstr "Datos recibidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:239 msgid "Received bytes" msgstr "Bytes recibidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:241 msgid "Received multicast" msgstr "Multidifusión recibida" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:240 msgid "Received packets" msgstr "Paquetes recibidos" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:167 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." msgstr "Recomendado. Direcciones IP de la interfaz de WireGuard." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:198 msgid "Reconnect Timeout" msgstr "Tiempo de espera de reconexión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:494 msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconectar esta interfaz" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:14 msgid "Redirect to HTTPS" msgstr "Redirigir a HTTPS" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:118 msgctxt "nft redirect to port" msgid "Redirect to local port %h" msgstr "Redirigir al puerto local %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:117 msgctxt "nft redirect" msgid "Redirect to local system" msgstr "Redirigir al sistema local" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:57 msgid "References" msgstr "Referencias" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:417 msgid "Refresh Channels" msgstr "Actualizar canales" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2721 msgid "Refreshing" msgstr "Refrescar" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:102 msgid "Registration State" msgstr "Estado de registro" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:101 msgctxt "nft reject with icmp type" msgid "Reject IPv4 packet with ICMP type %h" msgstr "Rechazar paquete IPv4 con ICMP tipo %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:103 msgctxt "nft reject with icmpx type" msgid "Reject packet with ICMP type %h" msgstr "Rechazar paquete con ICMP tipo %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:102 msgctxt "nft reject with icmpv6 type" msgid "Reject packet with ICMPv6 type %h" msgstr "Rechazar paquete con ICMPv6 tipo %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:100 msgctxt "nft reject with tcp reset" msgid "Reject packet with TCP reset" msgstr "Rechazar paquete con restablecimiento de TCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:680 msgid "" "Reject reverse lookups to {rfc_6303_link} IP ranges ({reverse_arpa}) not in " "{etc_hosts}." msgstr "" "Rechaza búsquedas inversas a {rfc_6303_link} rangos de IP ({reverse_arpa}) " "que no estén en {etc_hosts}." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:199 msgid "" "Reject routing decisions that have a prefix length less than or equal to the " "specified value" msgstr "" "Rechazar decisiones de enrutamiento que tengan una longitud de prefijo menor " "o igual que el valor especificado" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:399 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:996 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:39 msgid "Relay" msgstr "Relé" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:157 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:36 msgid "Relay Bridge" msgstr "Puente de relé" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:557 msgid "Relay DHCP requests elsewhere. OK: v4↔v4, v6↔v6. Not OK: v4↔v6, v6↔v4." msgstr "" "Retransmite las solicitudes DHCP a otro lugar. Bien: v4<->v4, v6<->v6. No " "está bien: v4<->v6, v6<->v4." #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:154 msgid "Relay between networks" msgstr "Relé entre redes" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:12 #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:64 msgid "Relay bridge" msgstr "Puente de relé" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:569 msgid "Relay from" msgstr "Retransmisión desde" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:589 msgid "Relay to address" msgstr "Retransmisión hacia dirección" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:100 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:41 msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Dirección IPv4 remota" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40 msgid "Remote IPv4 address or FQDN" msgstr "Dirección IPv4 remota o FQDN" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:41 msgid "Remote IPv6 address" msgstr "Dirección IPv6 remota" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:40 msgid "Remote IPv6 address or FQDN" msgstr "Dirección IPv6 remota o FQDN" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:43 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:43 msgid "Remote VTEP" msgstr "VTEP remoto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:968 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:697 msgid "Remove IPv4 addresses from the results and only return IPv6 addresses." msgstr "" "Elimina direcciones IPv4 de los resultados y devuelve solamente direcciones " "IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:691 msgid "Remove IPv6 addresses from the results and only return IPv4 addresses." msgstr "" "Elimina direcciones IPv6 de los resultados y devuelve solamente direcciones " "IPv4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:752 msgid "Remove MAC address before forwarding query" msgstr "Eliminar la dirección MAC antes de reenviar la consulta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:753 msgid "" "Remove any MAC address information already in downstream queries before " "forwarding upstream." msgstr "" "Elimina cualquier información de dirección MAC ya presente en las consultas " "descendentes antes de reenviarlas a la red ascendente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:768 msgid "" "Remove any subnet address already present in a downstream query before " "forwarding it upstream." msgstr "" "Eliminar cualquier dirección de subred ya presente en una consulta " "descendente antes de reenviarla a la red ascendente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:371 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Remove default instance" msgstr "Eliminar instancia predeterminada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:375 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Remove instance \"%q\"" msgstr "Eliminar instancia \"%q\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:371 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Remove instance #%d" msgstr "Eliminar instancia #%d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1381 msgid "Remove related device settings from the configuration" msgstr "" "Eliminar la configuración del dispositivo relacionada de la configuración" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:767 msgid "Remove subnet address before forwarding query" msgstr "Eliminar la dirección de subred antes de reenviar la consulta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:701 msgid "Removes records of the specified type(s) from answers." msgstr "Elimina registros de los tipos especificados de las respuestas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2254 msgid "Replace wireless configuration" msgstr "Cambiar la configuración Wi-Fi" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:108 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:108 msgid "Reply on Neighbour request when mapping found in VXLAN FDB" msgstr "" "Responder a la solicitud de vecino cuando se encuentra un mapeo en VXLAN FDB" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:17 msgid "Request IPv6-address" msgstr "Solicitar dirección IPv6" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:23 msgid "Request IPv6-prefix of length" msgstr "Solicitar longitud de prefijo IPv6" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408 msgid "Request timeout" msgstr "Tiempo de espera de solicitud terminada" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:100 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:105 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:107 msgid "Require incoming checksum (optional)." msgstr "Requerir suma de comprobación entrante (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:102 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:107 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:104 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:109 msgid "Require incoming packets serialization (optional)." msgstr "Requiere la serialización de paquetes entrantes (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1550 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1891 msgid "Required" msgstr "Requerido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Requerido para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:137 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "Requerido. Clave privada codificada en base64 para esta interfaz." #: protocols/luci-proto-nebula/htdocs/luci-static/resources/protocol/nebula.js:40 msgid "Required. Path to the .yml config file for this interface." msgstr "Requerido. Ruta al archivo de configuración .yml para esta interfaz." #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:573 msgid "Required. Public key of the WireGuard peer." msgstr "Requerido. Clave pública del par de WireGuard." #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39 msgid "Required. XFRM interface ID to be used for SA." msgstr "Requerido. ID de interfaz XFRM que se usará para SA." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1545 msgid "" "Required: Rejects auth if RADIUS server does not provide appropriate VLAN " "attributes." msgstr "" "Obligatorio: rechaza la autenticación si el servidor RADIUS no proporciona " "los atributos de VLAN adecuados." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1392 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1393 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1394 msgid "Requires hostapd" msgstr "Requiere hostapd" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1399 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1400 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1401 msgid "Requires hostapd with EAP Suite-B support" msgstr "Requiere hostapd con soporte EAP Suite-B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1397 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1398 msgid "Requires hostapd with EAP support" msgstr "Requiere hostapd con soporte EAP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1402 msgid "Requires hostapd with OWE support" msgstr "Requiere hostapd con soporte OWE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1395 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1396 msgid "Requires hostapd with SAE support" msgstr "Requiere hostapd con soporte SAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1390 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1391 msgid "Requires hostapd with WEP support" msgstr "Requiere hostapd con soporte WEP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1407 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1408 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1409 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1422 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1423 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1424 msgid "Requires wpa-supplicant" msgstr "Requiere wpa-supplicant" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1414 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1415 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1416 msgid "Requires wpa-supplicant with EAP Suite-B support" msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte EAP Suite-B" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1412 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1413 msgid "Requires wpa-supplicant with EAP support" msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte EAP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1417 msgid "Requires wpa-supplicant with OWE support" msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte OWE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1410 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1411 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1427 msgid "Requires wpa-supplicant with SAE support" msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte SAE" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1405 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1406 msgid "Requires wpa-supplicant with WEP support" msgstr "Requiere wpa-supplicant con soporte WEP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:231 msgid "Reselection policy for primary slave" msgstr "Política de reselección para esclavo primario" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2197 #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:39 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:17 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:30 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:66 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:347 msgid "Reset Counters" msgstr "Reiniciar contadores" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:406 msgid "Reset to defaults" msgstr "Reiniciar a configuraciones predeterminadas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:396 msgid "Resolv & Hosts Files" msgstr "Resolver & Archivos Hosts" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:638 msgid "Resolv file" msgstr "Archivo de resolución" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:477 msgid "Resolve specified FQDNs to an IP." msgstr "" "Resuelve los Nombres de Dominio Completos (FQDN) especificados a una IP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:423 msgid "Resolve these locally" msgstr "Resolver estos localmente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1091 msgid "Resource Record Name" msgstr "Nombre del registro de recurso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1096 msgid "Resource Record Number" msgstr "Número de registro de recurso" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:405 msgid "Resource not found" msgstr "Recurso no encontrado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:496 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:936 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:99 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:352 msgid "Restart Firewall" msgstr "Reiniciar Cortafuegos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:934 msgid "Restart radio interface" msgstr "Reiniciar la interfaz de radio" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:412 msgid "Restore backup" msgstr "Restaurar copia de seguridad" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:366 msgid "" "Retrieve the listener addresses from the Yggdrasil interface configuration." msgstr "" "Recupere las direcciones de los oyentes de la configuración de la interfaz " "de Yggdrasil." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:386 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:387 msgid "Reveal/hide password" msgstr "Revelar/ocultar contraseña" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:679 msgid "Reverse path filter" msgstr "Filtro de ruta inversa" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4499 msgid "Revert" msgstr "Revertir" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4606 msgid "Revert changes" msgstr "Revertir cambios" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4817 msgid "Revert request failed with status %h" msgstr "Error al revertir la solicitud con el estado %h" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4797 msgid "Reverting configuration…" msgstr "Revirtiendo configuración…" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:84 msgid "Revision" msgstr "Revisión" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:111 msgctxt "nft dnat ip to addr" msgid "Rewrite destination to %h" msgstr "Reescribe destino a %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:114 msgctxt "nft dnat ip6 to addr" msgid "Rewrite destination to %h" msgstr "Reescribir destino a %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:112 msgctxt "nft dnat ip to addr:port" msgid "Rewrite destination to %h, port %h" msgstr "Reescribe destino a %h, puerto %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:115 msgctxt "nft dnat ip6 to addr:port" msgid "Rewrite destination to %h, port %h" msgstr "Reescribe destino a %h, puerto %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:105 msgctxt "nft snat ip to addr" msgid "Rewrite source to %h" msgstr "Reescribe origen a %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:108 msgctxt "nft snat ip6 to addr" msgid "Rewrite source to %h" msgstr "Reescribe origen a %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:106 msgctxt "nft snat ip to addr:port" msgid "Rewrite source to %h, port %h" msgstr "Reescribe origen a %h, puerto %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:109 msgctxt "nft snat ip6 to addr:port" msgid "Rewrite source to %h, port %h" msgstr "Reescribir origen a %h, puerto %h" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:120 msgid "Rewrite to egress device address" msgstr "Reescribir en la dirección del dispositivo de salida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1598 msgid "" "Robust Security Network (RSN): Allow roaming preauth for WPA2-EAP networks " "(and advertise it in WLAN beacons). Only works if the specified network " "interface is a bridge. Shortens the time-critical reassociation process." msgstr "" "Red de seguridad robusta (RSN): permita la autenticación previa de roaming " "para redes WPA2-EAP (y anúnciela en balizas WLAN). Solo funciona si la " "interfaz de red especificada es un puente. Acorta el proceso de reasociación " "de tiempo crítico." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605 msgid "Robustness" msgstr "Robustez" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:860 msgid "" "Root directory for files served via TFTP. Enable TFTP server and " "TFTP server root turn on the TFTP server and serve files from " "TFTP server root." msgstr "" "Directorio raíz para archivos servidos a través de TFTP. Activar " "servidor TFTP y Raíz del servidor TFTP enciende el servidor " "TFTP y entrega archivos desde la Raíz del servidor TFTP." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:298 msgid "Root preparation" msgstr "Preparación de la raíz" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:209 msgid "Round-Robin policy (balance-rr, 0)" msgstr "Política Round-Robin (balance-rr, 0)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:644 msgid "Route Allowed IPs" msgstr "Ruta permitida IPs" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:532 msgid "Route action chain \"%h\"" msgstr "Cadena de acción de ruta \"%h\"" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:103 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:103 msgid "Route short-circuit (RSC)" msgstr "Cortocircuito de ruta (RSC)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:48 msgid "Route type" msgstr "Tipo de ruta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864 msgid "" "Router Lifetime published in RA messages. Maximum is 9000 seconds." msgstr "" "Vida útil del enrutador publicada en mensajes RA. El máximo es 9000 segundos." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:26 msgid "Router Password" msgstr "Contraseña del enrutador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:29 msgid "" "Routes go in routing tables and define the specific path to reach " "destinations." msgstr "" "Las rutas van en tablas de enrutamiento y definen la ruta específica para " "llegar a los destinos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:28 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:50 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:258 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:15 msgid "Routing" msgstr "Enrutamiento" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:44 msgid "Routing Algorithm" msgstr "Algoritmo de enrutamiento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:28 msgid "" "Routing defines over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." msgstr "" "Las rutas especifican sobre qué interfaz y puerta de enlace se puede llegar " "a un cierto dispositivo o red." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:95 msgid "Routing table into which to insert this rule." msgstr "Tabla de enrutamiento en la que se insertará esta regla." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:172 msgid "Routing table to use for traffic matching this rule." msgstr "" "Tabla de enrutamiento que se utilizará para el tráfico que coincida con esta " "regla." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:218 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:208 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:234 msgid "Rule" msgstr "Regla" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:602 msgid "Rule actions" msgstr "Acciones de regla" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:475 msgctxt "nft comment" msgid "Rule comment: %s" msgstr "Comentario de la regla: %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:540 msgid "Rule container chain \"%h\"" msgstr "Cadena contenedora de reglas \"%h\"" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:601 msgid "Rule matches" msgstr "Coincidencias de reglas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:142 msgid "Rule type" msgstr "Tipo de regla" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:30 msgid "" "Rules determine which routing table to use, based on conditions like source " "address or interface." msgstr "" "Las reglas determinan qué tabla de enrutamiento utilizar, en función de " "condiciones como la dirección de origen o la interfaz." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2360 msgid "Runtime error" msgstr "Error de tiempo de ejecución" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:226 msgid "SHA256" msgstr "SHA-256" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:145 msgid "SIM %d" msgstr "SIM %d" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:147 msgid "SIMs" msgstr "SIMs" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:59 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:280 msgid "SNR" msgstr "SNR" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:935 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:954 msgid "SRV" msgstr "SRV" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:10 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:38 msgid "SSH Access" msgstr "Acceso SSH" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:70 msgid "SSH server address" msgstr "Dirección del servidor SSH" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:74 msgid "SSH server port" msgstr "Puerto del servidor SSH" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:58 msgid "SSH username" msgstr "Nombre de usuario SSH" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:289 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:51 msgid "SSH-Keys" msgstr "Claves SSH" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:156 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:181 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1970 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:443 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:147 msgid "SSID" msgstr "SSID" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:9 msgid "SSTP" msgstr "SSTP" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:44 msgid "SSTP Port" msgstr "Puerto SSTP" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:41 msgid "SSTP Server" msgstr "Servidor SSTP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:338 msgid "SWAP" msgstr "INTERCAMBIO" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3232 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2192 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:17 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:26 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:20 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:465 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:123 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2174 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4487 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:22 msgid "Save & Apply" msgstr "Guardar y Aplicar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:609 msgid "Save error" msgstr "Guardar error" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:436 msgid "Save mtdblock" msgstr "Guardar mtdblock" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:426 msgid "Save mtdblock contents" msgstr "Guardar contenidos mtdblock" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:941 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:28 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:90 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Tareas programadas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:47 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:51 msgctxt "scroll to top (the head) of the log file" msgid "Scroll to head" msgstr "Desplazar hacia el encabezado" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:38 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:42 msgctxt "scroll to bottom (the tail) of the log file" msgid "Scroll to tail" msgstr "Desplazar hacia la cola" #: protocols/luci-proto-external/htdocs/luci-static/resources/protocol/external.js:41 msgid "Search domain" msgstr "Buscar dominio" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:39 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:62 msgid "Section %s is empty." msgstr "La sección %s está vacía." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4471 msgid "Section added" msgstr "Sección añadida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4473 msgid "Section removed" msgstr "Sección removida" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:332 msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "Vea la página del manual de \"mount\" para detalles" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:285 msgid "" "Select 'Force upgrade' to flash the image even if the image format check " "fails. Use only if you are sure that the firmware is correct and meant for " "your device!" msgstr "" "Seleccione \"Forzar actualización\" para instalar la imagen incluso si falla " "la verificación del formato de la imagen. ¡Úselo solo si está seguro de que " "el firmware es correcto y está diseñado para su dispositivo!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2686 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2836 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:3000 msgid "Select file…" msgstr "Seleccionar archivo…" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:325 msgid "Selects the transmit hash policy to use for slave selection" msgstr "" "Selecciona la política de hash de transmisión para usar en la selección de " "esclavos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:791 msgid "" "Send RA " "messages advertising this device as IPv6 router." msgstr "" "Envíe mensajes RA que anuncien este dispositivo como enrutador IPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:704 msgid "Send ICMP redirects" msgstr "Enviar redireccionamientos ICMP" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:143 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/ppp.js:115 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoa.js:101 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:75 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:88 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:111 msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" msgstr "" "Enviar peticiones echo LCP cada intervalo de segundos dado, solo efectivo " "usado conjuntamente con el umbral de fallo" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:290 msgid "Send multicast beacon" msgstr "Enviar baliza multicast" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:24 msgid "Send the hostname of this device" msgstr "Enviar el nombre de host de este dispositivo" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:89 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:894 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:888 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:50 msgid "Service Name" msgstr "Nombre del servicio" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:88 msgid "Service Type" msgstr "Tipo de servicio" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:36 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2664 msgid "Session expired" msgstr "Sesión expirada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:126 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:175 msgid "Set Static" msgstr "Establecer estática" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:849 msgid "Set a maximum seconds TTL value for entries in the cache." msgstr "" "Establece un valor TTL de segundos máximo para las entradas en la caché." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1007 msgid "Set an alias for a hostname." msgstr "Establezca un alias para un nombre de host." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1058 msgid "Set an arbitrary resource record (RR) type." msgstr "Establezca un tipo de registro de recurso (RR) arbitrario." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:122 msgctxt "nft mangle" msgid "Set header field %s to %s" msgstr "Establezca el campo de encabezado %s en %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:991 msgid "Set interface as NDP-Proxy external slave. Default is off." msgstr "" "Configurar la interfaz como esclavo externo de Proxy NDP. El valor " "predeterminado es desactivado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1319 msgid "" "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " "sense events do not invoke hotplug handlers)." msgstr "" "Establece propiedades de la interfaz sin importar el estado del portador de " "enlace (Si se establece, los eventos de detección de portador no invocan " "controladores de conexión en caliente)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:447 msgid "Set log class/facility for syslog entries." msgstr "Establece la clase/facilidad del registro para las entradas de syslog." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:307 msgid "Set same MAC Address to all slaves" msgstr "Establecer la misma dirección MAC para todos los esclavos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:810 msgid "" "Set the autonomous address-configuration flag in the prefix information " "options of sent RA messages. " "When enabled, clients will perform stateless IPv6 address autoconfiguration." msgstr "" "Establece el indicador de configuración de dirección autónoma en las " "opciones de información de prefijo de los mensajes RA enviados. Cuando está activado, los clientes " "realizarán la configuración automática de direcciones IPv6 sin estado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:718 msgid "" "Set this interface as master for RA and DHCPv6 relaying as well as NDP " "proxying." msgstr "" "Configura esta interfaz como maestra para la retransmisión de RA y DHCPv6, " "así como para el proxy NDP." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:311 msgid "Set to currently active slave (active, 1)" msgstr "Establecer como esclavo actualmente activo (activo, 1)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:312 msgid "Set to first slave added to the bond (follow, 2)" msgstr "Establecer como primer esclavo agregado al vínculo (seguir, 2)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:645 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:661 msgid "Set up DHCP Server" msgstr "Configurar servidor DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:986 msgid "Set up routes for proxied IPv6 neighbours." msgstr "Configurar rutas para vecinos IPv6 con proxy." #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:55 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:55 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:23 msgid "Setting PLMN failed" msgstr "La configuración de la PLMN falló" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:68 msgid "Setting operation mode failed" msgstr "El modo de operación de ajuste falló" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:89 msgid "Setting the allowed network technology." msgstr "Configuración de la tecnología de red permitida." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:109 msgid "Setting the preferred network technology." msgstr "Configuración de la tecnología de red preferida." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:11 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1050 msgid "" "Settings for assisting wireless clients in roaming between multiple APs: " "802.11r, 802.11k and 802.11v" msgstr "" "Configuraciones para ayudar a los clientes inalámbricos en itinerancia entre " "varios puntos de acceso: 802.11r, 802.11k y 802.11v" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:212 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:39 msgid "Short GI" msgstr "IG corto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1233 msgid "Short Preamble" msgstr "Preámbulo corto" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:472 msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostrar la lista actual de archivos a respaldar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:297 msgid "Show empty chains" msgstr "Mostrar cadenas vacias" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:280 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:342 msgid "Show raw counters" msgstr "Mostrar contadores sin procesar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:500 msgid "Shutdown this interface" msgstr "Apagar esta interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:63 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:186 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1969 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:42 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:442 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:146 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:235 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:278 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:284 msgid "Signal" msgstr "Señal" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2413 msgid "Signal / Noise" msgstr "Señal / Ruido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:104 msgid "Signal Quality" msgstr "Calidad de la señal" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:148 msgid "Signal Refresh Rate" msgstr "Frecuencia de actualización de la señal" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:262 msgid "Signal:" msgstr "Señal:" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4235 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:224 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:834 msgid "Size of DNS query cache" msgstr "Tamaño de la caché de consultas de DNS" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208 msgid "Size of the ZRam device in megabytes" msgstr "Tamaño del dispositivo ZRam en megabytes" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/footer.htm:18 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:57 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:259 msgid "Skip from backup files that are equal to those in /rom" msgstr "" "Omitir archivos de la copia de seguridad que sean iguales a los de /rom" #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:35 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:38 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:34 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:37 msgid "Skip to navigation" msgstr "Saltar a navegación" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:185 msgid "Slave Interfaces" msgstr "Interfaces esclavas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3036 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1428 msgid "Software VLAN" msgstr "Software VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1001 msgid "" "Some channels may be restricted to Indoor Only use by your Regulatory " "Domain. Make sure to follow this advice if a channel is reported as such." msgstr "" "Es posible que algunos canales estén restringidos a uso exclusivo en " "interiores por su dominio regulatorio. Asegúrese de seguir este consejo si " "un canal se informa como tal." #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/header.htm:5 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Algunos campos son inválidos, ¡no se pueden guardar!" #: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:10 msgid "Sorry, the object you requested was not found." msgstr "Objeto no encontrado." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:444 msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " "instructions." msgstr "" "No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe " "grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de " "instalación específicas." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:105 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:154 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:388 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:70 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:224 msgid "Source" msgstr "Origen" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:43 msgctxt "nft ip saddr" msgid "Source IP" msgstr "IP de origen" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:47 msgctxt "nft ip6 saddr" msgid "Source IPv6" msgstr "IPv6 de origen" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:251 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:251 msgid "Source VNI" msgstr "Fuente VNI" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:57 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:57 msgid "Source interface" msgstr "Interfaz fuente" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:45 msgctxt "nft ip sport" msgid "Source port" msgstr "Puerto de origen" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:57 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:57 msgid "Source port range" msgstr "Rango del puerto de origen" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:874 msgid "" "Special PXE boot " "options for Dnsmasq." msgstr "" "Opciones de arranque PXE especiales para Dnsmasq." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:943 msgid "" "Specifies a fixed list of DNS search domains to announce via DHCPv6. If left " "unspecified, the local device DNS search domain will be announced." msgstr "" "Especifica una lista fija de dominios de búsqueda DNS para anunciar a través " "de DHCPv6. Si no se especifica, se anunciará el dominio de búsqueda de DNS " "del dispositivo local." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:927 msgid "" "Specifies a fixed list of IPv6 DNS server addresses to announce via DHCPv6. " "If left unspecified, the device will announce itself as IPv6 DNS server " "unless the Local IPv6 DNS server option is disabled." msgstr "" "Especifica una lista fija de direcciones de servidores DNS IPv6 para " "anunciar a través de DHCPv6. Si no se especifica, el dispositivo se " "anunciará como servidor DNS IPv6 a menos que la opción Servidor DNS IPv6 " "local esté desactivada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:194 msgid "" "Specifies an individual UID or range of UIDs to match, e.g. 1000 to match " "corresponding UID or 1000-1005 to inclusively match all UIDs within the " "corresponding range" msgstr "" "Especifica un UID individual o un rango de UIDs para hacer coincidir, por " "ejemplo, 1000 para coincidir con el UID correspondiente o 1000-1005 para " "coincidir inclusivamente con todos los UIDs dentro del rango correspondiente" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:348 msgid "" "Specifies that duplicate frames (received on inactive ports) should be " "dropped or delivered" msgstr "" "Especifica que las tramas duplicadas (recibidas en puertos inactivos) deben " "descartarse o entregarse" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:364 msgid "Specifies the ARP link monitoring frequency in milliseconds" msgstr "Especifica la frecuencia de monitoreo del enlace ARP en milisegundos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:372 msgid "Specifies the IP addresses to use for ARP monitoring" msgstr "" "Especifica las direcciones IP que se utilizarán para la supervisión de ARP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:401 msgid "Specifies the MII link monitoring frequency in milliseconds" msgstr "Especifica la frecuencia de monitoreo del enlace MII en milisegundos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:189 msgid "Specifies the TOS value to match in IP headers" msgstr "" "Especifique el valor de TOS para que coincida con los encabezados de IP" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:266 msgid "Specifies the aggregation selection logic to use" msgstr "Especifica la lógica de selección de agregación a usar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:293 msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "Especifica el directorio al que está enlazado el dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:816 msgid "" "Specifies the flags sent in RA " "messages, for example to instruct clients to request further information via " "stateful DHCPv6." msgstr "" "Especifica las banderas enviadas en los mensajes RA, por ejemplo, para instruir a los clientes a solicitar " "información adicional a través de DHCPv6 con estado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:184 msgid "" "Specifies the fwmark and optionally its mask to match, e.g. 0xFF to match " "mark 255 or 0x0/0x1 to match any even mark value" msgstr "" "Especifica la marca de firewall (fwmark) y opcionalmente su máscara para " "hacer coincidir, por ejemplo, 0xFF para coincidir con la marca 255 o 0x0/0x1 " "para coincidir con cualquier valor de marca par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:43 msgid "" "Specifies the logical interface name of the parent (or master) interface " "this route belongs to" msgstr "" "Especifique el nombre de la interfaz lógica de la interfaz principal (o " "maestra) a la que pertenece esta ruta" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:259 msgid "" "Specifies the mac-address for the actor in protocol packet exchanges " "(LACPDUs). If empty, masters' mac address defaults to system default" msgstr "" "Especifica la dirección MAC para el actor en los intercambios de paquetes de " "protocolo (LACPDU). Si está vacío, la dirección mac de los maestros tiene el " "valor predeterminado del sistema" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:175 msgid "" "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " "to be dead" msgstr "" "Especifica la cantidad de peticiones ARP fallidas hasta suponer muerto un " "dispositivo" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:171 msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" msgstr "" "Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerto un " "dispositivo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1008 msgid "" "Specifies the maximum transmit power the wireless radio may use. Depending " "on regulatory requirements and wireless usage, the actual transmit power may " "be reduced by the driver." msgstr "" "Especifica la potencia máxima de transmisión que puede usar la radio Wi-Fi. " "Dependiendo de los requisitos reglamentarios y su uso, el controlador puede " "reducir la potencia de transmisión real." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:243 msgid "" "Specifies the minimum number of links that must be active before asserting " "carrier" msgstr "" "Especifica el número mínimo de enlaces que deben estar activos antes de " "afirmar el operador" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:207 msgid "Specifies the mode to be used for this bonding interface" msgstr "Especifica el modo que se utilizará para esta interfaz de enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:79 msgid "" "Specifies the network gateway. If omitted, the gateway from the parent " "interface is taken if any, otherwise creates a link scope route. If set to " "0.0.0.0 no gateway will be specified for the route" msgstr "" "Especifique la puerta de enlace de la red. Si se omite, se toma la puerta de " "enlace de la interfaz principal, si la hay; de lo contrario, se crea una " "ruta de ámbito de enlace. Si se establece en 0.0.0.0, no se especificará " "ninguna puerta de enlace para la ruta" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:339 msgid "" "Specifies the number of IGMP membership reports to be issued after a " "failover event in 200ms intervals" msgstr "" "Especifica el número de informes de membresía IGMP que se emitirán después " "de un evento de conmutación por error en intervalos de 200 ms" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:283 msgid "" "Specifies the number of packets to transmit through a slave before moving to " "the next one" msgstr "" "Especifica el número de paquetes a transmitir a través de un esclavo antes " "de pasar al siguiente" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:317 msgid "" "Specifies the number of peer notifications (gratuitous ARPs and unsolicited " "IPv6 Neighbor Advertisements) to be issued after a failover event" msgstr "" "Especifica el número de notificaciones de pares (ARP gratuitos y anuncios de " "vecinos IPv6 no solicitados) que se emitirán después de un evento de " "conmutación por error" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:291 msgid "" "Specifies the number of seconds between instances where the bonding driver " "sends learning packets to each slaves peer switch" msgstr "" "Especifica el número de segundos entre instancias en las que el controlador " "de enlace envía paquetes de aprendizaje a cada conmutador de pares esclavos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:105 msgid "" "Specifies the preferred source address when sending to destinations covered " "by the target" msgstr "" "Especifique la dirección de origen preferida cuando se envía a destinos " "cubiertos por el destino" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:380 msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable" msgstr "" "Especifica la cantidad de objetivos de ARP de IP que deben ser accesibles" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:275 msgid "" "Specifies the rate in which the link partner will be asked to transmit " "LACPDU packets" msgstr "" "Especifica la velocidad a la que se le solicitará al socio de enlace que " "transmita paquetes LACPDU" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:232 msgid "" "Specifies the reselection policy for the primary slave when failure of the " "active slave or recovery of the primary slave occurs" msgstr "" "Especifica la política de reselección para el esclavo primario cuando ocurre " "una falla del esclavo activo o la recuperación del esclavo primario" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:48 msgid "Specifies the route type to be created" msgstr "Especifique el tipo de ruta que se creará" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:142 msgid "Specifies the rule target routing action" msgstr "Especifique la acción de enrutamiento de destino de la regla" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:251 msgid "Specifies the system priority" msgstr "Especifica la prioridad del sistema" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:409 msgid "" "Specifies the time in milliseconds to wait before disabling a slave after a " "link failure detection" msgstr "" "Especifica el tiempo de espera en milisegundos antes de desactivar un " "esclavo después de una detección de falla de enlace" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:417 msgid "" "Specifies the time in milliseconds to wait before enabling a slave after a " "link recovery detection" msgstr "" "Especifica el tiempo de espera en milisegundos antes de activar un esclavo " "después de una detección de recuperación de enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:548 msgid "" "Specifies the wired ports to attach to this bridge. In order to attach " "wireless networks, choose the associated interface as network in the " "wireless settings." msgstr "" "Especifique los puertos cableados para conectar a este puente. Para conectar " "redes inalámbricas, elija la interfaz asociada como red en la configuración " "inalámbrica." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:388 msgid "" "Specifies whether ARP probes and replies should be validated or non-ARP " "traffic should be filtered for link monitoring" msgstr "" "Especifica si las sondas y respuestas ARP deben validarse o el tráfico no " "ARP debe filtrarse para la supervisión de enlaces" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:308 msgid "" "Specifies whether active-backup mode should set all slaves to the same MAC " "address at enslavement" msgstr "" "Especifica si el modo de copia de seguridad activa debe establecer todos los " "esclavos en la misma dirección MAC en la esclavitud" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:425 msgid "" "Specifies whether or not miimon should use MII or ETHTOOL ioctls vs. " "netif_carrier_ok()" msgstr "" "Especifica si miimon debe usar ioctls MII o ETHTOOL frente a " "netif_carrier_ok()" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:300 msgid "" "Specifies whether to shuffle active flows across slaves based on the load" msgstr "" "Especifica si se barajan flujos activos entre esclavos en función de la carga" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:186 msgid "" "Specifies which slave interfaces should be attached to this bonding interface" msgstr "" "Especifica qué interfaces esclavas se deben conectar a esta interfaz de " "enlace" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:219 msgid "" "Specifies which slave is the primary device. It will always be the active " "slave while it is available" msgstr "" "Especifica qué esclavo es el dispositivo principal. Siempre será el esclavo " "activo mientras esté disponible" #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:63 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:142 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:142 msgid "Specify a TOS (Type of Service)." msgstr "Especifique un TOS (Tipo de Servicio)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:79 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79 msgid "" "Specify a TOS (Type of Service). Can be inherit (the outer " "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value " "00..FF (optional)." msgstr "" "Especifique un TOS (tipo de servicio). Puede ser heredar (el " "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor " "hexadecimal 00..FF (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:79 msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64) (optional)." msgstr "" "Especifique un TTL (Tiempo de vida) para el paquete de encapsulación que no " "sea el predeterminado (64) (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:69 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:58 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:137 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:137 msgid "" "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " "default (64)." msgstr "" "Especifique un TTL (Tiempo de vida) para el paquete de encapsulación que no " "sea el predeterminado (64)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84 msgid "" "Specify a Traffic Class. Can be inherit (the outer header " "inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value 00.." "FF (optional)." msgstr "" "Especifique una clase de tráfico. Puede ser heredar (el " "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor " "hexadecimal 00..FF (opcional)." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:69 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:74 msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes) (optional)." msgstr "" "Especifique una MTU (Unidad de transmisión máxima) distinta de la " "predeterminada (1280 bytes) (opcional)." #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:53 msgid "" "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " "bytes)." msgstr "" "Especifique una MTU (Unidad de transmisión máxima) distinta de la " "predeterminada (1280 bytes)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2273 msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Especifique la clave de encriptación." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:215 msgid "Speed: %d Mibit/s, Duplex: %s" msgstr "Velocidad: %d Mibit/s, Dúplex: %s" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1598 msgid "Splitterless ADSL (G.992.2) Annex A" msgstr "ADSL sin divisor (G.992.2) Anexo A" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717 msgid "Stale neighbour cache timeout" msgstr "Tiempo de espera de caché de vecino obsoleto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1572 msgid "Standard: none" msgstr "Estándar: ninguno" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:668 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:98 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:140 msgid "Start WPS" msgstr "Iniciar WPS" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:75 msgid "Start priority" msgstr "Prioridad de inicio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2073 msgid "Start refresh" msgstr "Iniciar actualización" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4721 msgid "Starting configuration apply…" msgstr "Iniciando aplicar configuración…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1986 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:468 msgid "Starting wireless scan..." msgstr "Iniciando escaneo de Wi-Fi..." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:109 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:78 msgid "Startup" msgstr "Inicio" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:90 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:139 msgid "State" msgstr "Estado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:34 msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Rutas IPv4 estáticas" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:34 msgid "Static IPv6 Routes" msgstr "Rutas IPv6 estáticas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:91 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:138 msgid "Static Lease" msgstr "Asignación estática" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:397 msgid "Static Leases" msgstr "Asignaciones estáticas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2090 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:173 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:967 msgid "Static address" msgstr "Dirección estática" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1162 msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" "Las asignaciones estáticas se usan para asignar direcciones IP fijas y " "nombres de host a clientes DHCP. También son necesarias para configuraciones " "de interfaces no dinámicas en las que a cada dispositivo siempre se le " "quiere dar la misma dirección IP." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1250 msgid "Station inactivity limit" msgstr "Límite de inactividad de la estación" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:16 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:536 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:990 #: modules/luci-mod-status/ucode/template/admin_status/index.ut:9 msgid "Status" msgstr "Estado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1569 msgid "Steering flows (RPS)" msgstr "" "Flujos de dirección (RPS)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:502 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:101 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:135 msgid "Stop WPS" msgstr "Detener WPS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1984 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2078 msgid "Stop refresh" msgstr "Detener actualización" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:38 msgid "Storage" msgstr "Uso de almacenamiento" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:683 msgid "Strict filtering" msgstr "Filtrado estricto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:645 msgid "Strict order" msgstr "Orden estricto" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:33 msgid "Strong" msgstr "Fuerte" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/simpleform.htm:61 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2298 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1573 msgid "Suggested: 128" msgstr "Sugerido: 128" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:667 msgid "Suppress logging" msgstr "Suprimir registro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:668 msgid "Suppress logging of the routine operation for the DHCP protocol." msgstr "Suprime el registro de la operación de rutina para el protocolo DHCP." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:46 msgid "Swap free" msgstr "Intercambio libre" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:3 msgid "Switch" msgstr "Conmutador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:172 msgid "Switch %q" msgstr "Conmutador %q" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:150 msgid "" "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." msgstr "" "El conmutador %q tiene una topología desconocida: la configuración de VLAN " "puede no ser precisa." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3036 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1426 msgid "Switch VLAN" msgstr "Switch VLAN" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3033 msgid "Switch port" msgstr "Puerto del conmutador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:555 msgid "Switch protocol" msgstr "Intercambiar protocolo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:103 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:104 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ipaddr.htm:26 msgid "Switch to CIDR list notation" msgstr "Cambiar a la notación de lista CIDR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2731 msgid "Symbolic link" msgstr "Enlace simbólico" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:89 msgid "Sync with NTP-Server" msgstr "Sincronizar con el servidor NTP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:81 msgid "Sync with browser" msgstr "Sincronizar con el navegador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:954 msgid "Syntax:" msgstr "Sintaxis:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:478 msgid "Syntax: {code_syntax}." msgstr "Sintaxis: {code_syntax}." #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:26 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:22 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:113 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:3 msgid "System" msgstr "Sistema" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:58 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:63 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:75 msgid "System Log" msgstr "Registro del sistema" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:250 msgid "System Priority" msgstr "Prioridad del sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:118 msgid "System Properties" msgstr "Propiedades del sistema" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/load.js:227 msgid "System load" msgstr "Carga del sistema" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:162 msgid "System log buffer size" msgstr "Tamaño del buffer de registro del sistema" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:68 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:88 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:64 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:81 msgid "System running in recovery (initramfs) mode." msgstr "El sistema se ejecuta en modo de recuperación (initramfs)." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:67 msgctxt "nft tcp option maxseg size" msgid "TCP MSS" msgstr "Tamaño de segmento máximo de TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:54 msgctxt "nft tcp dport" msgid "TCP destination port" msgstr "Puerto de destino TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:57 msgctxt "nft tcp flags" msgid "TCP flags" msgstr "Banderas TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:53 msgctxt "nft tcp sport" msgid "TCP source port" msgstr "Puerto de origen TCP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:341 msgid "TCP:" msgstr "TCP:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:859 msgid "TFTP server root" msgstr "Raíz del servidor TFTP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:50 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:87 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:145 msgid "TX" msgstr "TX" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:236 msgid "TX Rate" msgstr "Tasa TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:672 msgid "TX queue length" msgstr "Longitud de la cola de TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:95 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:172 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:18 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:200 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:226 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1153 msgid "Table IP family" msgstr "Tabla familia IP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1268 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:219 msgctxt "VLAN port state" msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" # Target = Meta --> Objetivo --> Destino? #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:959 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1022 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:60 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:66 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:197 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:223 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:58 msgid "Target Platform" msgstr "Plataforma de destino" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:103 msgid "Target network" msgstr "Red de destino" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/25_storage.js:60 msgid "Temp space" msgstr "Espacio temporal" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:50 msgid "Terminate" msgstr "Terminar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:871 msgid "" "The MTU to be published in " "RA messages. " "Minimum is 1280 bytes." msgstr "" "La MTU que se publicará en " "los mensajes RA. El mínimo es 1280 bytes." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:819 msgid "" "The Managed address configuration (M) flag indicates that IPv6 " "addresses are available via DHCPv6." msgstr "" "La bandera de Configuración de direcciones gestionadas (M) indica " "que las direcciones IPv6 están disponibles a través de DHCPv6." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:823 msgid "" "The Mobile IPv6 Home Agent (H) flag indicates that the device is " "also acting as Mobile IPv6 home agent on this link." msgstr "" "La bandera Agente Hogar Móvil IPv6 (H) indica que el dispositivo " "también está actuando como agente hogar móvil IPv6 en este enlace." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:821 msgid "" "The Other configuration (O) flag indicates that other information, " "such as DNS servers, is available via DHCPv6." msgstr "" "La Otra configuración (O) indica que otra información, como " "servidores DNS, está disponible a través de DHCPv6." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84 msgid "The block mount command failed with code %d" msgstr "El comando block mount falló con el código %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1256 msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host." msgstr "El DUID (identificador único de DHCP) DHCPv6 de este host." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029 msgid "" "The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the " "weight specified here" msgstr "" "Las entradas del servidor DNS en el resolv.conf local se ordenan " "principalmente por el peso especificado aquí" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77 msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" msgstr "" "La configuración de actualización de punto final de HE.net cambió, ¡ahora " "debe usar el nombre de usuario simple en lugar de la ID de usuario!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1228 msgid "The IP address %h is already used by another static lease" msgstr "" "La dirección IP %h ya está siendo utilizada por otra asignación estática" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1237 msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range" msgstr "" "La dirección IP está fuera de cualquier rango de direcciones del grupo DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:895 msgid "The IP address of the boot server" msgstr "La dirección IP del servidor de arranque" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1211 msgid "" "The IP address to be used for this host, or ignore to ignore any " "DHCP request from this host." msgstr "" "La dirección IP que se utilizará para este host, o Ignorar para " "ignorar cualquier solicitud DHCP de este host." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:41 msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end." msgstr "La dirección IPv4 o el nombre de dominio completo del extremo remoto." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:42 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:40 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:40 msgid "" "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." msgstr "" "La dirección IPv4 o el nombre de dominio completo del extremo del túnel " "remoto." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:41 msgid "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote end." msgstr "La dirección IPv6 o el nombre de dominio completo del extremo remoto." #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:42 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:42 msgid "" "The IPv6 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." msgstr "" "La dirección IPv6 o el nombre de dominio completo del final del túnel remoto." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1264 msgid "" "The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number (max. " "16 chars)." msgstr "" "El identificador de la interfaz IPv6 (sufijo de dirección) como número " "hexadecimal (máximo 16 caracteres)." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59 msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con ::" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7 msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency" msgstr "El LED parpadea con la frecuencia de encendido/apagado configurada" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:7 msgid "The LED flashes to simulate actual heart beat." msgstr "El LED parpadea para simular el latido del corazón." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:8 msgid "" "The LED flashes with link status and activity on the configured interface." msgstr "" "El LED parpadea con el estado y la actividad del enlace en la interfaz " "configurada." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:7 msgid "The LED is always in default state off." msgstr "El LED siempre está apagado por defecto." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/default-on.js:6 msgid "The LED is always in default state on." msgstr "El LED siempre está encendido en el estado predeterminado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:267 msgid "" "The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP " "pool" msgstr "" "La dirección MAC %h ya la usa otra asignación estática en el mismo grupo de " "DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:640 msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes" msgstr "La MTU no debe exceder la MTU del dispositivo principal de %d bytes" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:950 msgid "The VLAN ID must be unique" msgstr "La ID de VLAN debe ser única" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:85 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:85 msgid "" "The VXLAN header adds 50 bytes of IPv4 encapsulation overhead, 74 bytes for " "IPv6." msgstr "" "El encabezado VXLAN agrega 50 bytes de sobrecarga de encapsulación de IPv4 y " "74 bytes para IPv6 ." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180 msgid "The address through which this %s is reachable" msgstr "La dirección a través de la cual se puede acceder a %s" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45 msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes" msgstr "El algoritmo que se utiliza para descubrir rutas de malla" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2258 msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" "Los caracteres permitidos son: A-Z, a-z, " "0-9 y _" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:759 msgid "" "The amount of the address forwarded depends on the prefix length parameter: " "32 (128 for IPv6) forwards the whole address, zero forwards none of it but " "still marks the request so that no upstream nameserver will add client " "address information either." msgstr "" "La cantidad de la dirección reenviada depende del parámetro de longitud del " "prefijo: 32 (128 para IPv6) reenvía la dirección completa, cero no reenvía " "ninguna parte pero aún marca la solicitud para que ningún servidor de " "nombres ascendente añada información de la dirección del cliente." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:320 msgid "" "The checkbox cannot be modified unless the yggdrasil-jumper " "package is installed." msgstr "" "La casilla de verificación no se puede modificar a menos que esté instalado " "el paquete yggdrasil-jumper." #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" msgstr "" "El archivo de configuración no se pudo cargar debido al siguiente error:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2250 msgid "" "The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless " "network" msgstr "" "El SSID correcto debe especificarse manualmente para conectarse a una red Wi-" "Fi oculta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:760 msgid "The default (%s) is zero for both IPv4 and IPv6." msgstr "El valor predeterminado (%s) es cero tanto para IPv4 como para IPv6." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4597 msgid "" "The device could not be reached within %d seconds after applying the pending " "changes, which caused the configuration to be rolled back for safety " "reasons. If you believe that the configuration changes are correct " "nonetheless, perform an unchecked configuration apply. Alternatively, you " "can dismiss this warning and edit changes before attempting to apply again, " "or revert all pending changes to keep the currently working configuration " "state." msgstr "" "No se pudo acceder al dispositivo dentro de %d segundos después de aplicar " "los cambios pendientes, lo que provocó que la configuración se revierta por " "razones de seguridad. Si crees que los cambios de configuración son " "correctos, aplique la configuración sin restricción. Alternativamente, puede " "descartar esta advertencia y editar los cambios antes de intentar aplicar " "nuevamente, o revertir todos los cambios pendientes para mantener el estado " "de configuración actualmente en funcionamiento." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:281 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:391 msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" "El archivo de dispositivo de memoria o partición (e.j. /dev/sda1)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:504 msgid "The device name \"%s\" is already taken" msgstr "El nombre del dispositivo \"%s\" ya está en uso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:382 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:416 msgid "" "The existing network configuration needs to be changed for LuCI to function " "properly." msgstr "" "Es necesario cambiar la configuración de red existente para que LuCI " "funcione correctamente." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:855 msgid "" "The existing wireless configuration needs to be changed for LuCI to function " "properly." msgstr "" "La configuración inalámbrica existente debe cambiarse para que LuCI funcione " "correctamente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:222 msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " "'Continue' below to start the flash procedure." msgstr "" "Se ha subido la imagen a instalar. A continuación se muestra la suma de " "comprobación y el tamaño del archivo, compárelos con el archivo original " "para garantizar la integridad de los datos.
Haga clic en " "\"Continuar\" a continuación para iniciar el procedimiento de instalación." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:259 msgid "The following rules are currently active on this system." msgstr "Las siguientes reglas están actualmente activas en este sistema." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:8 msgid "The frequency is in direct proportion to 1-minute average CPU load." msgstr "" "La frecuencia está en proporción directa con la carga promedio de CPU de 1 " "minuto." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:155 msgid "The gateway address must not be a local IP address" msgstr "La dirección de la puerta de enlace no debe ser una dirección IP local" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:756 msgid "" "The generated configuration can be imported into a WireGuard client " "application to set up a connection towards this device." msgstr "" "La configuración generada se puede importar a una aplicación de cliente " "WireGuard para configurar una conexión hacia este dispositivo." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:172 msgid "The given SSH public key has already been added." msgstr "La clave pública SSH dada ya se ha agregado." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:178 msgid "" "The given SSH public key is invalid. Please supply proper public RSA, " "ED25519 or ECDSA keys." msgstr "" "La clave pública SSH dada no es válida. Por favor, suministre las claves " "públicas RSA o ECDSA." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1192 msgid "The hardware address(es) of this entry/host." msgstr "Las direcciones de hardware de esta entrada/host." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93 msgid "" "The hop penalty setting allows to modify batman-adv's preference for " "multihop routes vs. short routes. The value is applied to the TQ of each " "forwarded OGM, thereby propagating the cost of an extra hop (the packet has " "to be received and retransmitted which costs airtime)" msgstr "" "La configuración de penalización por salto permite modificar la preferencia " "de batman-adv entre rutas de múltiples saltos y rutas cortas. El valor se " "aplica a la TQ (Métrica de Calidad de Enlace) de cada OGM (Mensaje Genérico " "Optimizado) reenviado, propagando así el costo de un salto adicional (el " "paquete tiene que ser recibido y retransmitido, lo que consume tiempo de " "aire)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:889 msgid "The hostname of the boot server" msgstr "El nombre de host del servidor de arranque" #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:28 msgid "The interface could not be found" msgstr "No se pudo encontrar la interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1186 msgid "The interface name is already used" msgstr "El nombre de la interfaz ya está en uso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1192 msgid "The interface name is too long" msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55 msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." msgstr "" "Longitud del prefijo IPv4 en bits, el resto se usará en direcciones IPv6." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:168 msgid "The local IPv4 address" msgstr "La dirección IPv4 local" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46 #: protocols/luci-proto-ipip/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip.js:44 #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." msgstr "La dirección IPv4 local sobre la que se crea el túnel (opcional)." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:175 msgid "The local IPv4 netmask" msgstr "La máscara de red IPv4 local" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:47 msgid "The local IPv6 address over which the tunnel is created (optional)." msgstr "La dirección IPv6 local sobre la cual se crea el túnel (opcional)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:629 msgid "" "The max response time in centiseconds inserted into group-specific queries " "sent in response to leave group messages. It is also the amount of time " "between group-specific query messages. This value may be tuned to modify the " "\"leave latency\" of the network. A reduced value results in reduced time to " "detect the loss of the last member of a group" msgstr "" "El tiempo de respuesta máximo en centisegundos insertado en consultas " "específicas de grupo enviadas en respuesta a dejar mensajes de grupo. " "También es la cantidad de tiempo entre los mensajes de consulta específicos " "del grupo. Este valor puede ajustarse para modificar la \"latencia de " "salida\" de la red. Un valor reducido resulta en un tiempo reducido para " "detectar la pérdida del último miembro de un grupo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:615 msgid "" "The max response time in centiseconds inserted into the periodic general " "queries. By varying the value, an administrator may tune the burstiness of " "IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as " "host responses are spread out over a larger interval" msgstr "" "El tiempo máximo de respuesta en centisegundos insertado en las consultas " "generales periódicas. Al variar el valor, un administrador puede ajustar la " "frecuencia de los mensajes IGMP en la subred; Los valores más grandes hacen " "que el tráfico sea menos intenso, ya que las respuestas del host se " "distribuyen en un intervalo mayor" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890 msgid "" "The maximum hops to be published in RA messages. Maximum is 255 hops." msgstr "" "El número máximo de saltos que se publicarán en los mensajes RA. El máximo es 255 saltos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1123 msgid "The netfilter components below are only regarded when running fw4." msgstr "" "Los componentes de netfilter siguientes sólo se consideran cuando se ejecuta " "fw4." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2264 msgid "The network name is already used" msgstr "El nombre de la red ya está en uso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:139 msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" "Los puertos de red de este dispositivo se pueden combinar en varias VLANs en las que los ordenadores " "se pueden comunicar directamente entre ellos. Las VLANs se usan a menudo para separar diferentes " "segmentos de red. Es común que exista un puerto por defecto para subida " "hacia una red mayor como internet y el resto se dediquen a la red local." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230 msgid "The private key for your Yggdrasil node" msgstr "La clave privada para tu nodo de Yggdrasil" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:777 msgid "" "The public hostname or IP address of this system the peer should connect to. " "This usually is a static public IP address, a static hostname or a DDNS " "domain." msgstr "" "El nombre de host público o la dirección IP de este sistema al que el par " "debería conectarse. Esto suele ser una dirección IP pública estática, un " "nombre de host estático o un dominio DDNS (DNS Dinámico)." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:235 msgid "The public key for your Yggdrasil node" msgstr "La clave pública para tu nodo de Yggdrasil" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:623 msgid "The query response interval must be lower than the query interval value" msgstr "" "El intervalo de respuesta a la consulta debe ser menor que el valor del " "intervalo de consulta" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:158 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:42 msgid "The reboot command failed with code %d" msgstr "El comando de reinicio falló con el código %d" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:147 msgid "The restore command failed with code %d" msgstr "El comando de restauración falló con el código %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:605 msgid "" "The robustness value allows tuning for the expected packet loss on the " "network. If a network is expected to be lossy, the robustness value may be " "increased. IGMP is robust to (Robustness-1) packet losses" msgstr "" "El valor de robustez permite ajustar la pérdida de paquetes esperada en la " "red. Si se espera que una red tenga pérdidas, se puede aumentar el valor de " "robustez. IGMP es resistente a (Robustez-1) pérdidas de paquetes" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:183 msgid "The routing protocol identifier of this route" msgstr "El identificador del protocolo de enrutamiento de esta ruta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1452 msgid "The selected %s mode is incompatible with %s encryption" msgstr "El modo %s seleccionado es incompatible con la encriptación %s" #: modules/luci-base/ucode/template/csrftoken.ut:11 msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" msgstr "¡El token de seguridad enviado no es válido o ya está vencido!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/views.js:27 msgid "The syslog output, pre-filtered for messages related to:" msgstr "" "La salida de syslog, filtrada previamente para mensajes relacionados con:" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:98 msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." msgstr "" "El sistema está borrando la partición de configuración y se reiniciará " "cuando termine." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:322 msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" "Escribiendo en la memoria flash.
¡NO APAGUE EL DISPOSITIVO!
" "Espere unos minutos antes de reconectar. Es posible que tenga que renovar la " "conexión de su ordenador para poder acceder de nuevo al dispositivo." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:163 msgid "" "The system is rebooting now. If the restored configuration changed the " "current LAN IP address, you might need to reconnect manually." msgstr "" "El sistema se está reiniciando ahora. Si la configuración restaurada cambió " "la dirección IP de la LAN actual, es posible que tenga que volver a " "conectarse manualmente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:85 msgid "The system password has been successfully changed." msgstr "La contraseña del sistema se ha cambiado correctamente." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:347 msgid "The sysupgrade command failed with code %d" msgstr "El comando sysupgrade falló con el código %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1164 msgid "" "The tag construct filters which host directives are used; more than one tag " "can be provided, in this case the request must match all of them. Tagged " "directives are used in preference to untagged ones. Note that one of mac, " "duid or hostname still needs to be specified (can be a wildcard)." msgstr "" "La construcción de etiquetas filtra qué directivas de host se utilizan; se " "puede proporcionar más de una etiqueta, en este caso la solicitud debe " "coincidir con todas ellas. Las directivas etiquetadas se usan con " "preferencia a las no etiquetadas. Tenga en cuenta que aún se debe " "especificar una de mac, duid o nombre de host (puede ser un comodín)." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:120 msgid "" "The uploaded backup archive appears to be valid and contains the files " "listed below. Press \"Continue\" to restore the backup and reboot, or " "\"Cancel\" to abort the operation." msgstr "" "El archivo de copia de seguridad cargado parece ser válido y contiene los " "archivos que se enumeran a continuación. Pulse \"Continuar\" para restaurar " "la copia de seguridad y reiniciar, o \"Cancelar\" para interrumpir la " "operación." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:115 msgid "The uploaded backup archive is not readable" msgstr "El archivo de copia de seguridad cargado no es legible" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:251 msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration." msgstr "El firmware cargado no permite mantener la configuración actual." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:246 msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" "El archivo con la imagen de firmware subido no tiene un formato adecuado. " "Asegúrese de haber elegido la imagen correcta para su plataforma." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1535 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1547 msgid "The value is overridden by configuration." msgstr "El valor se reemplaza por la configuración." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:56 msgid "" "The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods " "the network with its protocol information." msgstr "" "El valor especifica el intervalo (milisegundos) en el que batman-adv inunda " "la red con su información de protocolo." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:678 msgid "" "There are legacy iptables rules present on the system. Mixing iptables and " "nftables rules is discouraged and may lead to incomplete traffic filtering." msgstr "" "Hay reglas de iptables heredadas presentes en el sistema. Se desaconseja " "mezclar las reglas de iptables y nftables, ya que puede dar lugar a un " "filtrado de tráfico incompleto." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1338 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1370 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:130 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:179 msgid "There are no active leases" msgstr "No hay asignaciones activas" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4764 msgid "There are no changes to apply" msgstr "No hay cambios para aplicar" #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:59 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:79 #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:55 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:72 msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface." msgstr "" "No hay ninguna contraseña establecida en este enrutador. Configure una " "contraseña de root para proteger la interfaz web." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:49 msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "Dirección IPv4 del relé" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1833 msgid "This authentication type is not applicable to the selected EAP method." msgstr "Este tipo de autenticación no es aplicable al método EAP seleccionado." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:58 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:56 msgid "This does not look like a valid PEM file" msgstr "Esto no parece un archivo PEM válido" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:456 msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." msgstr "" "Esta es una lista de patrones de glob de shell para coincidir con archivos y " "directorios que serán incluidos durante la actualización del sistema. Los " "archivos modificados en /etc/config/ y ciertas otras configuraciones se " "preservan automáticamente." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:81 msgid "" "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " "password if no update key has been configured" msgstr "" "Esta es la \"clave de actualización\" configurada para el túnel o la " "contraseña de la cuenta si no se ha configurado ninguna clave de " "actualización" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:106 msgid "This is only used if no default route matches the destination gateway" msgstr "" "Esto solo se utiliza si ninguna ruta predeterminada coincide con la puerta " "de enlace de destino" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:42 msgid "" "This is the batman-adv device where you want to link the physical Device " "from above to. If this list is empty, then you need to create one first. If " "you want to route mesh traffic over a wired network device, then please " "select it from the above Device selector. If you want to assign the batman-" "adv interface to a Wi-fi mesh then do not select a Device in the Device " "selector but rather go to the Wireless settings and select this Interface as " "a network from there." msgstr "" "Este es el dispositivo batman-adv al que desea enlazar el dispositivo físico " "anterior. Si esta lista está vacía, entonces necesita crear uno primero. Si " "desea enrutar tráfico de malla a través de un dispositivo de red por cable, " "seleccione uno de la anterior lista de dispositivos . Si desea asignar la " "interfaz batman-adv a una red de malla Wi-Fi, entonces no seleccione nada en " "el selector de dispositivos, en vez de eso vaya a los Ajustes inalámbricos y " "seleccione esta Interfaz como una red desde allí." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:116 msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" "Este es el contenido de /etc/rc.local. Inserta tus propios comandos aquí " "(delante de 'exit 0') para ejecutarlos al final del proceso de arranque." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:54 msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with ...:2/64" msgstr "" "Esta es la dirección de punto final asignada por el broker del túnel, suele " "terminar con ...:2/64" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:420 msgid "This is the only DHCP server in the local network." msgstr "Este es el único servidor DHCP en la red local." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73 msgid "This is the plain username for logging into the account" msgstr "Este es el nombre de usuario simple para iniciar sesión en la cuenta" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57 msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" msgstr "" "Este es el prefijo que le envía el agente de túneles para que lo utilicen " "los clientes" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:29 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" "Este es el crontab del sistema donde se pueden definir tareas programadas." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:50 msgid "" "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" msgstr "" "Esta es normalmente la dirección del PoP más cercano operada por el broker " "del túnel" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/processes.js:65 msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" "Esta lista ofrece una descripción general de los procesos del sistema " "actualmente en ejecución y su estado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:404 msgid "This option adds additional record types to the cache." msgstr "Esta opción agrega tipos de registros adicionales a la caché." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1787 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1845 msgid "" "This option cannot be used because the ca-bundle package is not installed." msgstr "" "Esta opción no se puede usar porque el paquete ca-bundle no está instalado." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:323 msgid "This page displays the active connections via this device." msgstr "" "Esta página muestra las conexiones activas a través de este dispositivo." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:315 msgid "" "This page displays the bandwidth used for all available physical interfaces." msgstr "" "Esta página muestra el ancho de banda utilizado para todas las interfaces " "físicas disponibles." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:342 msgid "" "This page displays the wireless metrics, for each available radio interfaces." msgstr "" "Esta página muestra las métricas inalámbricas para cada interfaz de radio " "disponible." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1558 msgid "This prefix is randomly generated at first install." msgstr "Este prefijo se genera aleatoriamente en la primera instalación." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:713 msgid "This prevents unreachable IPs in subnets not accessible to you." msgstr "Esto evita IPs inalcanzables en subredes a las que no puedes acceder." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2282 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:32 msgid "This section contains no values yet" msgstr "Esta sección aún no contiene valores" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:124 msgid "Time Synchronization" msgstr "Sincronización horaria" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1740 msgid "Time advertisement" msgstr "Anuncio de tiempo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:713 msgid "Time in milliseconds" msgstr "Tiempo en milisegundos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:581 msgid "Time in seconds to spend in listening and learning states" msgstr "Tiempo en segundos para dedicarlo a escuchar y aprender" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1241 msgid "Time interval for rekeying GTK" msgstr "Intervalo de tiempo para volver a introducir GTK" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1749 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:15 msgid "Timed-out" msgstr "Desconectado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:717 msgid "Timeout in seconds" msgstr "Tiempo de espera en segundos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567 msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database" msgstr "" "Tiempo de espera en segundos para las direcciones MAC aprendidas en la base " "de datos de reenvío" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586 msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss" msgstr "" "Tiempo de espera en segundos hasta que la topología se actualice en caso de " "pérdida de enlace" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:145 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:425 msgid "" "To fully configure the local WireGuard interface from an existing (e.g. " "provider supplied) configuration file, use the configuration import instead." msgstr "" "Para configurar completamente la interfaz local de WireGuard desde un " "archivo de configuración existente (p. ej., proporcionado por el proveedor), " "use la importación de " "configuración en su lugar." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402 msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here. To reset the firmware to its initial state, click \"Perform " "reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" "Para restaurar archivos de configuración, puedes cargar aquí un archivo de " "copia de seguridad generado previamente. Para restablecer el firmware a su " "estado inicial, haz clic en \"Realizar restablecimiento\" (solo posible con " "imágenes squashfs)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1607 msgid "Tone" msgstr "Tono" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:35 msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:347 msgid "Trace" msgstr "Rastro" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:110 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:111 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/diagnostics.js:121 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:126 msgid "Tracking Area Code" msgstr "Código de área de seguimiento" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:65 msgid "Traffic" msgstr "Tráfico" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:79 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:84 msgid "Traffic Class" msgstr "Clase de tráfico" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:528 msgid "Traffic filter chain \"%h\"" msgstr "Cadena de filtro de tráfico \"%h\"" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:466 msgctxt "nft counter" msgid "Traffic matched by rule: %.1000mPackets, %.1024mBytes" msgstr "Tráfico emparejado por regla: %.1000mPackets, %.1024mBytes" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:390 msgid "Transfer" msgstr "Transferencia" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:777 msgid "" "Transform replies which contain the specified addresses or subnets into " "{nxdomain} responses." msgstr "" "Transforma respuestas que contengan las direcciones o subredes especificadas " "en respuestas {nxdomain}." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:44 msgid "Transix (Japan only)" msgstr "Transix (solo Japón)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:25 msgid "Transmit" msgstr "Transmitir" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:324 msgid "Transmit Hash Policy" msgstr "Política de transmisión de hash" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:248 msgid "Transmit dropped" msgstr "Transmisión descartada" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:247 msgid "Transmit errors" msgstr "Errores de transmisión" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:58 msgid "Transmitted Data" msgstr "Datos transmitidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:245 msgid "Transmitted bytes" msgstr "Bytes transmitidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:246 msgid "Transmitted packets" msgstr "Paquetes transmitidos" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:79 msgctxt "nft @th,off,len" msgid "Transport header bits %d-%d" msgstr "Bits de encabezado de transporte %d-%d" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:59 msgctxt "nft th dport" msgid "Transport header destination port" msgstr "Puerto de destino del encabezado de transporte" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:58 msgctxt "nft th sport" msgid "Transport header source port" msgstr "Puerto de origen del encabezado de transporte" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:75 msgid "Trigger" msgstr "Activador" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/netdev.js:20 msgid "Trigger Mode" msgstr "Modo de activación" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:69 msgid "Tunnel ID" msgstr "ID de túnel" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3039 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1431 msgid "Tunnel Interface" msgstr "Interfaz de túnel" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:44 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:58 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:76 msgid "Tunnel Link" msgstr "Enlace del túnel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1492 msgid "Tunnel device" msgstr "Dispositivo de túnel" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185 msgid "Tx-Power" msgstr "Potencia-TX" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:45 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1523 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:169 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:43 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:189 msgid "Type of service" msgstr "Tipo de servicio" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:56 msgctxt "nft udp dport" msgid "UDP destination port" msgstr "Puerto de destino UDP" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:223 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:223 msgid "" "UDP destination port number to use to connect to the remote VXLAN tunnel " "endpoint" msgstr "" "Número de puerto de destino UDP que se utilizará para conectarse al punto " "final del túnel VXLAN remoto" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:55 msgctxt "nft udp sport" msgid "UDP source port" msgstr "Puerto de origen UDP" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:331 msgid "UDP:" msgstr "UDP:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1557 msgid "ULA for IPv6 is analogous to IPv4 private network addressing." msgstr "ULA para IPv6 es análogo al direccionamiento de red privada IPv4." #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:91 msgid "UMTS only" msgstr "Sólo UMTS" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_3g.lua:10 #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:43 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:138 msgid "URI" msgstr "URI" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:43 msgid "URI scheme %s not supported" msgstr "Esquema URI %s no compatible" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:255 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:359 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:16 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:17 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:34 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:35 msgid "Unable to determine device name" msgstr "No se puede determinar el nombre del dispositivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:18 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:36 msgid "Unable to determine external IP address" msgstr "No se puede determinar la dirección IP externa" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:19 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:37 msgid "Unable to determine upstream interface" msgstr "No se puede determinar la interfaz ascendente" #: modules/luci-base/ucode/template/error404.ut:12 msgid "Unable to dispatch" msgstr "Imposible repartir" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/dmesg.js:15 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/syslog.js:18 msgid "Unable to load log data:" msgstr "No se pueden cargar los datos de registro:" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_modemmanager.lua:54 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_qmi.lua:54 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:22 msgid "Unable to obtain client ID" msgstr "No se puede obtener la identificación del cliente" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:221 msgid "Unable to obtain mount information" msgstr "No se puede obtener información sobre el montaje" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:311 msgid "Unable to reset ip6tables counters: %s" msgstr "No se pueden restablecer los contadores de ip6tables: %s" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:309 msgid "Unable to reset iptables counters: %s" msgstr "No se pueden restablecer los contadores de iptables: %s" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:64 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:7 msgid "Unable to resolve AFTR host name" msgstr "No se puede resolver el nombre de host AFTR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:20 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:38 msgid "Unable to resolve peer host name" msgstr "No se puede resolver el nombre de host del par" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:317 msgid "Unable to restart firewall: %s" msgstr "No se puede reiniciar el cortafuegos: %s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:22 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:372 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:56 msgid "Unable to save contents: %s" msgstr "No se puede guardar el contenido: %s" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:14 msgid "Unable to set allowed mode list." msgstr "No se puede configurar la lista de modos permitidos." #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:17 msgid "Unable to set preferred mode." msgstr "No se puede configurar el modo preferido." #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:29 msgid "Unable to verify PIN" msgstr "No se puede verificar el PIN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1380 msgid "Unconfigure" msgstr "Desconfigurar" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:42 msgid "Underlying interface" msgstr "Interfaz subyacente" #: protocols/luci-proto-unet/htdocs/luci-static/resources/protocol/unet.js:8 msgid "Unet" msgstr "Unet" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/fs.js:102 msgid "Unexpected reply data format" msgstr "Formato de datos de respuesta inesperado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1556 msgid "" "Unique Local Address (%s) - prefix fd00::/8 (the L bit is " "always 1)." msgstr "" "Dirección local única (%s) - prefijo fd00::/8 (el bit L siempre " "es 1)." #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:78 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:78 msgid "Units: seconds" msgstr "Unidades: segundos" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2092 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3913 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:971 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:17 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:12 msgid "Unknown and unsupported connection method." msgstr "Método de conexión desconocido y no compatible." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2435 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1138 msgid "Unknown error (%s)" msgstr "Error desconocido (%s)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:412 msgid "Unknown error code" msgstr "Código de error desconocido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2089 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/none.js:6 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:965 msgid "Unmanaged" msgstr "No administrado" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:195 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:217 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:370 msgctxt "Dnsmasq instance" msgid "Unnamed instance #%d" msgstr "Instancia sin nombre #%d" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:121 msgid "Unnamed key" msgstr "Clave sin nombre" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4411 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios sin aplicar" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:410 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificado" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:67 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:9 msgid "Unsupported MAP type" msgstr "Tipo de MAP no soportado" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:37 msgid "Unsupported URI scheme in %s" msgstr "Esquema URI no soportado en %s" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:69 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:31 msgid "Unsupported modem" msgstr "Módem no soportado" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:116 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Protocolo no compatible" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:288 msgid "Unsupported protocol type." msgstr "Tipo de protocolo no soportado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:215 msgctxt "VLAN port state" msgid "Untagged" msgstr "Sin etiquetar" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:520 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:97 msgid "Untitled peer" msgstr "Par sin título" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:151 msgid "Up" msgstr "Arriba" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:416 msgid "Up Delay" msgstr "Retraso de subida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4299 msgid "Upload" msgstr "Cargar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:443 msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware." msgstr "" "Carga aquí una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " "en ejecución." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:138 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:169 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:414 msgid "Upload archive..." msgstr "Subir archivo..." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2890 msgid "Upload file" msgstr "Subir archivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2865 msgid "Upload file…" msgstr "Subir archivo…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4217 msgid "Upload has been cancelled" msgstr "La carga ha sido cancelada" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2812 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4287 msgid "Upload request failed: %s" msgstr "Error al cargar la solicitud: %s" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4210 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4260 msgid "Uploading file…" msgstr "Cargando archivo…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:856 msgid "" "Upon pressing \"Continue\", anonymous \"wifi-iface\" sections will be " "assigned with a name in the form wifinet# and the network will be " "restarted to apply the updated configuration." msgstr "" "Al presionar \"Continuar\", las secciones anónimas de \"wifi-iface\" se " "asignarán con un nombre en la forma wifinet# y la red se reiniciará " "para aplicar la configuración actualizada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:383 msgid "" "Upon pressing \"Continue\", bridges configuration will be updated and the " "network will be restarted to apply the updated configuration." msgstr "" "Al presionar \"Continuar\", la configuración de los puentes se actualizará y " "la red se reiniciará para aplicar la configuración actualizada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:417 msgid "" "Upon pressing \"Continue\", ifname options will get renamed and the network " "will be restarted to apply the updated configuration." msgstr "" "Al presionar \"Continuar\", las opciones de ifname cambiarán de nombre y la " "red se reiniciará para aplicar la configuración actualizada." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:84 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:62 #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:142 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo de actividad" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:106 msgid "Use DHCP" msgstr "Usar DHCP" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:295 msgid "Use DHCP advertised servers" msgstr "Usar servidores anunciados por DHCP" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:167 msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Usar puerta de enlace DHCP" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:115 msgid "Use DHCPv6" msgstr "Usar DHCPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1015 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:144 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:160 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:139 msgid "Use DNS servers advertised by peer" msgstr "Usar servidores DNS anunciados por el par" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:683 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Usa códigos de país ISO/IEC 3166 alpha2." #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:48 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:89 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:69 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:69 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:78 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:84 msgid "Use MTU on tunnel interface" msgstr "MTU a usar en el interfaz de túnel" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:85 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:65 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6to4.js:49 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:80 msgid "Use TTL on tunnel interface" msgstr "TTL a usar en el interfaz de túnel" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:327 msgid "Use XOR of hardware MAC addresses (layer2)" msgstr "Use XOR de direcciones MAC de hardware (capa2)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:328 msgid "Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses (layer2+3)" msgstr "Utilice XOR de direcciones MAC y direcciones IP de hardware (capa2+3)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:330 msgid "" "Use XOR of hardware MAC addresses and IP addresses, rely on skb_flow_dissect " "(encap2+3)" msgstr "" "Use XOR de direcciones MAC y direcciones IP de hardware, confíe en " "skb_flow_dissect (encap2+3)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:295 msgid "Use as external overlay (/overlay)" msgstr "Utilizar como superposición externa (/overlay)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:294 msgid "Use as root filesystem (/)" msgstr "Utilizar como sistema de archivos raíz (/)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:34 msgid "Use broadcast flag" msgstr "Usar marca de difusión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1315 msgid "Use builtin IPv6-management" msgstr "Utilizar la gestión integrada de IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1019 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:148 msgid "Use custom DNS servers" msgstr "Usar servidores DNS personalizados" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1011 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:156 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:128 msgid "Use default gateway" msgstr "Utilizar la puerta de enlace predeterminada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1033 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:73 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:138 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:164 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:133 msgid "Use gateway metric" msgstr "Usar métrica de puerta de enlace" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88 msgid "Use legacy MAP" msgstr "Usar MAP heredado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:88 msgid "" "Use legacy MAP interface identifier format (draft-ietf-softwire-map-00) " "instead of RFC7597" msgstr "" "Utilice el formato de identificador de interfaz MAP heredado (draft-ietf-" "softwire-map-00) en lugar de RFC7597" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:179 msgid "Use routing table" msgstr "Usar tabla de rutas" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:63 msgctxt "nft nat flag persistent" msgid "Use same source and destination for each connection" msgstr "Utilice el mismo origen y destino para cada conexión" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1780 msgid "Use system certificates" msgstr "Usar certificados del sistema" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1838 msgid "Use system certificates for inner-tunnel" msgstr "Usar certificados del sistema para túnel interno" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1163 msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC address identifies the host, the IPv4 address specifies the fixed " "address to use, and the Hostname is assigned as a symbolic name to " "the requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Utilice el botón Añadir para agregar una nueva entrada de " "asignación. La Dirección MAC identifica el host, la Dirección " "IPv4 especifica la dirección fija a utilizar y Nombre de host " "se asigna como nombre simbólico a el anfitrión solicitante. El Tiempo de " "asignación opcional se puede utilizar para establecer un tiempo de " "asignación específico de host no estándar, p. Ej. 12h, 3d o infinite " "(infinito)." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:329 msgid "Use upper layer protocol information (layer3+4)" msgstr "Usar información de protocolo de capa superior (capa3+4)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:331 msgid "" "Use upper layer protocol information, rely on skb_flow_dissect (encap3+4)" msgstr "" "Utilice la información del protocolo de la capa superior, confíe en " "skb_flow_dissect (encap3+4)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:625 msgid "Use {etc_ethers}" msgstr "Usar {etc_ethers}" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/20_memory.js:36 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:194 msgid "Used" msgstr "Usado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1625 msgid "Used Key Slot" msgstr "Espacio de clave usado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1668 msgid "" "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " "needed with normal WPA(2)-PSK." msgstr "" "Se utiliza para dos propósitos diferentes: RADIUS NAS ID y 802.11r R0KH-ID. " "No es necesario con WPA(2)-PSK normal." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806 msgid "Useful for systems behind firewalls." msgstr "Útil para sistemas detrás de cortafuegos." #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:157 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:106 msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "Certificado de usuario (Codificado PEM)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:194 msgid "User identifier" msgstr "Identificador de usuario" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:169 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:118 msgid "User key (PEM encoded)" msgstr "Clave de usuario (codificada PEM)" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:23 #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:146 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:101 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:56 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:13 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:131 msgid "Utilize flow table %h" msgstr "Utilizar la tabla de flujo %h" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1675 msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1623 msgid "VDSL" msgstr "VDSL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:489 msgctxt "MACVLAN mode" msgid "VEPA (Virtual Ethernet Port Aggregator)" msgstr "VEPA (agregador de puertos Ethernet virtual)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:400 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1486 msgid "VLAN (802.1ad)" msgstr "VLAN (802.1ad)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:399 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1483 msgid "VLAN (802.1q)" msgstr "VLAN (802.1q)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:468 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:931 msgid "VLAN ID" msgstr "ID de VLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:173 msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs en %q" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:128 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:246 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:128 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:246 msgid "VNI" msgstr "VNI" #: modules/luci-base/root/usr/share/luci/menu.d/luci-base.json:54 msgid "VPN" msgstr "VPN" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:42 msgid "VPN Local address" msgstr "VPN dirección local" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:46 msgid "VPN Local port" msgstr "VPN puerto local" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:97 msgid "VPN Protocol" msgstr "Protocolo VPN" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:106 #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:93 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:58 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:39 msgid "VPN Server" msgstr "Servidor VPN" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:152 msgid "VPN Server certificate's SHA256 hash" msgstr "Hash SHA256 del certificado del servidor VPN" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:96 msgid "VPN Server port" msgstr "Puerto del servidor VPN" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:144 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "Hash SHA1 del certificado del servidor VPN" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_vpnc.lua:9 #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:9 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" msgstr "VPNC (CISCO 3000 (y otros) VPN)" #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:10 msgid "VTI" msgstr "VTI" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:11 msgid "VXLAN (RFC7348)" msgstr "VXLAN (RFC7348)" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:127 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:127 msgid "VXLAN network identifier" msgstr "Identificador de red VXLAN" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:11 msgid "VXLANv6 (RFC7348)" msgstr "VXLANv6 (RFC7348)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:719 msgid "" "Validate DNS replies and cache DNSSEC data, requires upstream to support " "DNSSEC." msgstr "" "Valida respuestas DNS y almacena datos DNSSEC en caché, requiere un DNS " "ascendente compatible con DNSSEC." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1780 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1838 msgid "" "Validate server certificate using built-in system CA bundle,
requires " "the \"ca-bundle\" package" msgstr "" "Valide el certificado del servidor utilizando el paquete CA integrado del " "sistema,
requiere el paquete \"ca-bundle\"" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:393 msgid "Validation for all slaves" msgstr "Validación para todos los esclavos" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:391 msgid "Validation only for active slave" msgstr "Validación solo para esclavo activo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:392 msgid "Validation only for backup slaves" msgstr "Validación solo para esclavos de respaldo" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:73 msgid "Vendor" msgstr "Proveedor" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:40 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Clase de vendedor a enviar cuando solicite DHCP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:724 msgid "Verify unsigned domain responses really come from unsigned domains." msgstr "" "Verifica que las respuestas de dominios sin firma realmente provengan de " "dominios sin firma." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:198 msgid "Verifying the uploaded image file." msgstr "Verificando el archivo de imagen cargado." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1018 msgid "Very High" msgstr "Muy alto" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:229 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:229 msgid "Via" msgstr "A través de" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:241 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:241 msgid "Via shall be specified when %s is a multicast address" msgstr "" "Cuando %s es una dirección multidifusión, se debe especificar la interfaz a " "través de la cual se debe enviar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:402 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1498 msgid "Virtual Ethernet" msgstr "Ethernet virtual" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:60 msgid "Virtual dynamic interface" msgstr "Interfaz dinámica virtual" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3909 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1168 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1169 msgid "WDS" msgstr "WDS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1369 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1461 msgid "WEP Open System" msgstr "WEP (sistema abierto)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1370 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1462 msgid "WEP Shared Key" msgstr "WEP (clave compartida)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2273 msgid "WEP passphrase" msgstr "Contraseña WEP" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1050 msgid "WLAN roaming" msgstr "Itinerancia WLAN" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1206 msgid "WMM Mode" msgstr "Activar WMM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1753 msgid "WNM Sleep Mode" msgstr "Modo de suspensión WNM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1757 msgid "WNM Sleep Mode Fixes" msgstr "Correcciones del modo de suspensión de WNM" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2273 msgid "WPA passphrase" msgstr "Contraseña WPA" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1360 msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." msgstr "" "Para el encriptado WPA se necesita que estén instalados \"wpa_supplicant\" " "para el modo cliente y/o \"hostapd\" para los modos AP y ad-hoc." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:153 msgid "WPS status" msgstr "Estado de WPS" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:47 msgid "Waiting for device..." msgstr "Esperando al dispositivo..." #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:344 msgid "Warn" msgstr "Advertir" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:189 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:199 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:157 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:26 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "Advertencia: ¡Hay cambios no guardados que se perderán al reiniciar!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:37 msgid "Weak" msgstr "Débil" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:974 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1273 msgid "" "When a host matches an entry then the special tag %s is set. Use %s to match " "all known hosts." msgstr "" "Cuando un host coincide con una entrada, se establece la etiqueta especial " "%s. Utilice %s para hacer coincidir todos los hosts conocidos." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105 msgid "" "When delegating prefixes to multiple downstreams, interfaces with a higher " "preference value are considered first when allocating subnets." msgstr "" "Cuando se deleguen prefijos a múltiples conexiones descendentes, las " "interfaces con un valor de preferencia más alto se consideran primero al " "asignar subredes." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:105 msgid "" "When enabled network coding increases the WiFi throughput by combining " "multiple frames into a single frame, thus reducing the needed air time." msgstr "" "Cuando está activado, la codificación de red aumenta el rendimiento de WiFi " "al combinar múltiples tramas en una sola, reduciendo así el tiempo de aire " "necesario." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:76 msgid "" "When enabled the distributed ARP table forms a mesh-wide ARP cache that " "helps non-mesh clients to get ARP responses much more reliably and without " "much delay." msgstr "" "Cuando está activada, la tabla ARP distribuida forma una memoria caché ARP " "en toda la malla que ayuda a los clientes que no son de malla a obtener " "respuestas ARP de manera mucho más confiable y sin mucha demora." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:115 msgid "" "When enabled, gateway is on-link even if the gateway does not match any " "interface prefix" msgstr "" "Cuando está activado, la puerta de enlace está en enlace incluso si esta no " "coincide con ningún prefijo de interfaz" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707 msgid "" "When enabled, new ARP table entries are added from received gratuitous ARP " "requests or replies, otherwise only preexisting table entries are updated, " "but no new hosts are learned." msgstr "" "Cuando está activado, se agregan nuevas entradas de la tabla ARP a partir de " "solicitudes o respuestas ARP gratuitas recibidas; de lo contrario, solo se " "actualizan las entradas de la tabla preexistentes, pero no se aprenden " "nuevos hosts." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:14 msgid "" "When inverted, the LED is continuously lit and flickers instead of it being " "off by default and blinking on system activity." msgstr "" "Cuando está invertido, el LED se enciende de forma continua y parpadea en " "lugar de estar apagado de forma predeterminada y parpadear en la actividad " "del sistema." #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:66 msgid "" "When running the mesh over multiple WiFi interfaces per node batman-adv is " "capable of optimizing the traffic flow to gain maximum performance." msgstr "" "Cuando se ejecuta la malla sobre múltiples interfaces WiFi por nodo, batman-" "adv es capaz de optimizar el flujo de tráfico para obtener el máximo " "rendimiento." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1691 msgid "" "When using a PSK, the PMK can be automatically generated. When enabled, the " "R0/R1 key options below are not applied. Disable this to use the R0 and R1 " "key options." msgstr "" "Cuando se utiliza un PSK, el PMK se puede generar automáticamente. Cuando " "está activada, las siguientes opciones de claves R0/R1 no se aplican. " "Desactive esto para usar las opciones de claves R0 y R1." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1206 msgid "" "Where Wi-Fi Multimedia (WMM) Mode QoS is disabled, clients may be limited to " "802.11a/802.11g rates." msgstr "" "Cuando la QoS del modo Wi-Fi Multimedia (WMM) está desactivada, los clientes " "pueden estar limitados a las tasas de 802.11a/802.11g." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1202 msgid "" "Where the ESSID is hidden, clients may fail to roam and airtime efficiency " "may be significantly reduced." msgstr "" "Cuando el ESSID está oculto, es posible que los clientes no puedan realizar " "itinerancia (roaming) y que la eficiencia del tiempo aire se reduzca " "significativamente." #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178 msgid "Which is used to access this %s" msgstr "Que se utiliza para acceder a este %s" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:194 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:580 msgid "Width" msgstr "Ancho de banda" #: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/luci/menu.d/luci-proto-wireguard.json:3 msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:120 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:165 msgid "WireGuard Status" msgstr "Estado de WireGuard" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_wireguard.lua:9 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:105 msgid "WireGuard VPN" msgstr "WireGuard VPN" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:527 msgid "WireGuard peer is disabled" msgstr "El par de WireGuard está desactivado" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:17 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:10 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:341 #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-status.json:148 msgid "Wireless" msgstr "Wi-Fi" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3026 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1419 msgid "Wireless Adapter" msgstr "Adaptador Wi-Fi" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3005 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:4332 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1405 #: modules/luci-compat/luasrc/model/network.lua:1868 msgid "Wireless Network" msgstr "Red Wi-Fi" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:872 msgid "Wireless Overview" msgstr "Vista general de Wi-Fi" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1047 msgid "Wireless Security" msgstr "Seguridad Wi-Fi" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:854 msgid "Wireless configuration migration" msgstr "Migración de configuración Wi-Fi" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:193 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:152 msgid "Wireless is disabled" msgstr "Red Wi-Fi desactivada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:193 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:152 msgid "Wireless is not associated" msgstr "Red Wi-Fi no asociada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:996 msgid "Wireless network is disabled" msgstr "Red Wi-Fi desactivada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:996 msgid "Wireless network is enabled" msgstr "Red Wi-Fi activada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1935 msgid "Workaround mode can only be used when acting as an access point." msgstr "" "El modo de solución alternativa solo se puede utilizar cuando actúa como " "punto de acceso." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437 msgid "Write received DNS queries to syslog." msgstr "Escribe las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema." #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:181 msgid "Write system log to file" msgstr "Escribir el registro del sistema en un archivo" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:211 msgid "XOR policy (balance-xor, 2)" msgstr "Política XOR (balance-xor, 2)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:4181 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:302 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:350 msgid "Yes" msgstr "Si" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:310 msgid "Yes (none, 0)" msgstr "Sí (ninguno, 0)" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:205 msgid "Yggdrasil Network" msgstr "Red Yggdrasil" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:163 msgid "" "You appear to be currently connected to the device via the \"%h\" interface. " "Do you really want to shut down the interface?" msgstr "" "Parece que está conectado actualmente al dispositivo a través de la interfaz " "\"%h\" ¿Realmente quieres apagar la interfaz?" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/startup.js:112 msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will be " "applied after a device reboot.
Warning: If you disable " "essential init scripts like \"network\", your device might become " "inaccessible!" msgstr "" "Aquí puedes activar o desactivar scripts de inicio instalados. Los cambios " "se aplicarán después de reiniciar el dispositivo.
Advertencia: " "Si se desactiva los scripts de inicio esenciales como \"network\", tu " "dispositivo podría volverse inaccesible." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:944 msgid "You may add multiple records for the same Target." msgstr "Puede agregar varios registros para el mismo objetivo." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:981 msgid "You may add multiple records for the same domain." msgstr "Puede agregar varios registros para el mismo dominio." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:559 msgid "You may add multiple unique Relay To on the same Listen addr." msgstr "" "Puede agregar múltiples retransmisiones únicas a la misma dirección de " "escucha." #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/header.ut:79 #: themes/luci-theme-material/ucode/template/themes/material/header.ut:99 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:65 msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" "Debe activar JavaScript en su navegador o LuCI no funcionará correctamente." #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:120 msgid "" "You must select a primary interface which is included in selected slave " "interfaces!" msgstr "" "¡Debe seleccionar una interfaz primaria que esté incluida en las interfaces " "esclavas seleccionadas!" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:101 msgid "" "You must select at least one ARP IP target if ARP monitoring is selected!" msgstr "" "¡Debe seleccionar al menos un objetivo de ARP de IP si se selecciona la " "supervisión ARP!" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:213 msgid "ZRam Compression Algorithm" msgstr "Algoritmo de compresión ZRam" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:206 msgid "ZRam Settings" msgstr "Configuración de ZRam" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208 msgid "ZRam Size" msgstr "Tamaño de ZRam" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:943 msgid "_proto: _tcp, _udp, _sctp, _quic, … ." msgstr "_proto: _tcp, _udp, _sctp, _quic, … ." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:942 msgid "" "_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Note: while _http is " "possible, no browsers support SRV records.)" msgstr "" "_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Nota: aunque _http " "es posible, ningún navegador admite registros SRV.)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:794 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:158 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:169 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:105 msgid "any" msgstr "cualquiera" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1608 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1616 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1621 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:102 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:139 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1306 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:83 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:48 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:51 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:89 msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:800 msgid "automatic" msgstr "automático" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198 msgid "automatic (disabled)" msgstr "automático (desactivado)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:198 msgid "automatic (enabled)" msgstr "automático (activado)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:82 msgid "baseT" msgstr "baseT" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1681 msgid "bridged" msgstr "puenteado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:155 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:418 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:35 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:99 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:31 msgid "create" msgstr "crear" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:69 msgid "create:" msgstr "crear:" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:165 msgid "" "custom: Use different options when establishing a connection (these options " "are prefixed with %s)." msgstr "" "personalizado: utilice diferentes opciones al establecer una conexión (estas " "opciones tienen el prefijo %s)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:55 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:58 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:62 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:63 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:83 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:84 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:87 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:185 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:186 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:187 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:41 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:42 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:276 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:278 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:279 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:283 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:284 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:263 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:266 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:269 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:273 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:276 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:279 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:306 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:307 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:308 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:312 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:313 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:314 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:316 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:317 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:318 msgid "dBm" msgstr "dBm" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:73 msgctxt "nft unit" msgid "day" msgstr "día" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:164 msgid "default: Use the configuration options above (APN, IP Type, ...)." msgstr "" "predeterminado: utilice las opciones de configuración anteriores (APN, tipo " "de IP, ...)." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1149 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:681 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:788 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:913 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:979 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1057 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:91 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:25 msgid "disabled" msgstr "Desactivado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:20 msgctxt "DHCPv6 address request mode" msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:637 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:671 msgid "driver default" msgstr "predeterminado por el controlador" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1229 msgid "driver default (%s)" msgstr "dirección predeterminada (%s)" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70 msgid "e.g: --proxy 10.10.10.10" msgstr "p. ej: --proxy 10.10.10.10" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72 msgid "e.g: dump" msgstr "p. ej: vertedero" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:157 msgid "enabled" msgstr "Activado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:747 msgid "enabled (default)" msgstr "activado (predeterminado)" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60 msgctxt "WireGuard keep alive interval" msgid "every %ds" msgstr "cada %ds" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1318 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1348 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:101 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:148 msgid "expired" msgstr "expirado" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:19 msgctxt "DHCPv6 address request mode" msgid "force" msgstr "forzar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:804 msgid "forced" msgstr "forzado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:94 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:205 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:61 msgid "forward" msgstr "reenviar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:84 msgid "full-duplex" msgstr "full dúplex" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:98 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:84 msgid "half-duplex" msgstr "half dúplex" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:623 msgid "hexadecimal encoded value" msgstr "valor codificado en hexadecimal" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2046 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:353 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:74 msgctxt "nft unit" msgid "hour" msgstr "hora" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:794 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:919 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:983 msgid "hybrid mode" msgstr "modo híbrido" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:65 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/ipip6.js:66 msgid "ignore" msgstr "ignorar" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1252 msgid "infinite (lease does not expire)" msgstr "Infinito (la asignación no caduca)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:201 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46 msgid "input" msgstr "entrada" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528 msgid "integer" msgstr "entero" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:440 msgid "key between 8 and 63 characters" msgstr "clave entre 8 y 63 caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:452 msgid "key with either 5 or 13 characters" msgstr "clave de 5 o 13 caracteres" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1276 msgid "known" msgstr "conocido" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1278 msgid "known-othernet (on different subnet)" msgstr "known-othernet (en una subred diferente)" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:111 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:111 msgid "l2miss: Layer 2 miss" msgstr "l2miss: La segunda capa falla" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:117 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:117 msgid "l3miss: Layer 3 miss" msgstr "l3miss: La tercera capa falla" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:818 msgid "managed config (M)" msgstr "configuración administrada (M)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1471 msgid "medium security" msgstr "seguridad media" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:75 msgctxt "nft unit" msgid "minute" msgstr "minuto" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1696 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:822 msgid "mobile home agent (H)" msgstr "Agente Hogar Móvil (H)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:428 msgid "netif_carrier_ok()" msgstr "netif_carrier_ok()" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47 msgid "no" msgstr "no" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:104 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:76 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/29_ports.js:232 msgid "no link" msgstr "sin enlace" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1229 msgid "no override" msgstr "no sobrescribir" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2271 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:72 msgid "non-empty value" msgstr "valor no vacío" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3382 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:825 #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:166 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:39 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:56 #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:60 msgid "none" msgstr "ninguno" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:163 msgid "none: Do not set an initial EPS bearer (default behaviour)" msgstr "" "none: no establece un portador EPS inicial (comportamiento predeterminado)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:41 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:55 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:69 msgid "not present" msgstr "no presente" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528 msgid "octet string" msgstr "cadena de octetos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:746 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:349 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1026 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1030 msgid "off" msgstr "apagado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:802 msgid "on available prefix" msgstr "en el prefijo disponible" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1472 msgid "open network" msgstr "red abierta" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:820 msgid "other config (O)" msgstr "otra configuración (O)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46 msgid "output" msgstr "salida" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/view/wireguard/status.js:28 msgid "over a day ago" msgstr "hace más de un día" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:69 msgctxt "nft unit" msgid "packets" msgstr "paquetes" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:265 msgid "positive decimal value" msgstr "valor decimal positivo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:257 msgid "positive integer value" msgstr "valor entero positivo" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:164 msgid "random" msgstr "aleatorio" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1230 msgid "randomly generated" msgstr "generada aleatoriamente" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:51 msgid "" "reduces overhead by collecting and aggregating originator messages in a " "single packet rather than many small ones" msgstr "" "reduce la sobrecarga al recopilar y agregar mensajes de origen en un solo " "paquete en lugar de muchos pequeños" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:792 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:917 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:981 msgid "relay mode" msgstr "modo relé" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1682 msgid "routed" msgstr "enrutado" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1241 msgid "sec" msgstr "seg" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:790 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:915 msgid "server mode" msgstr "modo servidor" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:58 msgid "sstpc Log-level" msgstr "nivel de registro sstpc" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:466 msgid "stderr" msgstr "salida de error" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1528 msgid "string (UTF-8)" msgstr "cadena (UTF-8)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1470 msgid "strong security" msgstr "seguridad fuerte" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:354 msgid "tagged" msgstr "etiquetado" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:246 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:246 msgid "" "the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment ID) to use to connect to the " "remote VXLAN tunnel endpoint" msgstr "" "el identificador de red VXLAN (o ID de segmento VXLAN) que se utilizará para " "conectarse al punto final del túnel VXLAN remoto" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:251 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:251 msgid "" "the source VNI Network Identifier (or VXLAN Segment ID) this entry belongs " "to. Used only when the VXLAN device is in external or collect metadata mode" msgstr "" "El identificador de red VNI de origen (o ID de segmento VXLAN) al que " "pertenece esta entrada. Se utiliza únicamente cuando el dispositivo VXLAN " "está en modo externo o de recopilación de metadatos" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1679 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" msgstr "unidades de tiempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:18 msgctxt "DHCPv6 address request mode" msgid "try" msgstr "intentar" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/uhttpd.js:9 msgid "" "uHTTPd offers HTTP or " "HTTPS network " "access." msgstr "" "uHTTPd ofrece acceso de red a través de HTTP o HTTPS." #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:613 msgid "unique value" msgstr "valor único" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:652 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:28 msgid "unknown version" msgstr "versión desconocida" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1316 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1346 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:99 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:146 msgid "unlimited" msgstr "ilimitado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:3747 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:85 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:147 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:382 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:409 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:445 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:482 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:578 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:53 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:38 msgid "unspecified" msgstr "sin especificar" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/network_netlist.htm:71 msgid "unspecified -or- create:" msgstr "no especificado -o- crear:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:352 msgid "untagged" msgstr "desetiquetado" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:270 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:192 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:203 msgid "valid IP address" msgstr "dirección IP válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:270 msgid "valid IP address or prefix" msgstr "dirección IP válida o prefijo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:351 msgid "valid IP address range" msgstr "rango de direcciones IP válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:307 msgid "valid IPv4 CIDR" msgstr "IPv4 válido CIDR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196 msgid "valid IPv4 address" msgstr "dirección IPv4 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278 msgid "valid IPv4 address or network" msgstr "dirección IPv4 o red válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:357 msgid "valid IPv4 address range" msgstr "rango de direcciones IPv4 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:419 msgid "valid IPv4 address:port" msgstr "dirección IPv4 válida: puerto" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:341 msgid "valid IPv4 network" msgstr "red IPv4 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:301 msgid "valid IPv4 or IPv6 CIDR" msgstr "IPv4 válido o IPv6 CIDR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:291 msgid "valid IPv4 prefix value (0-32)" msgstr "valor de prefijo IPv4 válido (0-32)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:313 msgid "valid IPv6 CIDR" msgstr "IPv6 válido CIDR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:286 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:200 msgid "valid IPv6 address" msgstr "dirección IPv6 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:286 msgid "valid IPv6 address or prefix" msgstr "dirección IPv6 válida o prefijo" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:363 msgid "valid IPv6 address range" msgstr "rango de direcciones IPv6 válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:331 msgid "valid IPv6 host id" msgstr "id de host IPv6 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:346 msgid "valid IPv6 network" msgstr "red IPv6 válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:296 msgid "valid IPv6 prefix value (0-128)" msgstr "valor de prefijo IPv6 válido (0-128)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385 msgid "valid MAC address" msgstr "dirección MAC válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456 msgid "valid UCI identifier" msgstr "identificador UCI válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:407 msgid "valid UCI identifier, hostname or IP address range" msgstr "Identificador UCI válido, nombre de host o rango de direcciones IP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:428 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:431 msgid "valid address:port" msgstr "dirección válida: puerto" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:587 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:591 msgid "valid date (YYYY-MM-DD)" msgstr "fecha válida (AAAA-MM-DD)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:261 msgid "valid decimal value" msgstr "valor decimal válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:450 msgid "valid hexadecimal WEP key" msgstr "clave WEP hexadecimal válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:438 msgid "valid hexadecimal WPA key" msgstr "clave hexadecimal WPA válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:413 msgid "valid host:port" msgstr "host válido: puerto" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:400 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:402 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:142 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:148 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:176 msgid "valid hostname" msgstr "nombre de host válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:390 msgid "valid hostname or IP address" msgstr "nombre de host válido o dirección IP" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:253 msgid "valid integer value" msgstr "valor entero valido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385 msgid "valid multicast MAC address" msgstr "dirección MAC de multidifusión válida" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:465 msgid "" "valid network device name between 1 and 15 characters not containing \":\", " "\"/\", \"%\" or spaces" msgstr "" "nombre de dispositivo de red válido entre 1 y 15 caracteres que no contenga " "\":\", \"/\", \"%\" o espacios" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:463 msgid "valid network device name, not \".\" or \"..\"" msgstr "nombre de dispositivo de red válido, no \".\" o \"..\"" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:336 msgid "valid network in address/netmask notation" msgstr "red válida en notación de dirección/máscara de red" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:562 msgid "valid phone digit (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" or \".\")" msgstr "dígito de teléfono válido (0-9, \"*\", \"#\", \"!\" o \".\")" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:376 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:379 msgid "valid port or port range (port1-port2)" msgstr "puerto válido o rango de puertos (port1-port2)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:368 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:207 msgid "valid port value" msgstr "valor de puerto válido" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:567 msgid "valid time (HH:MM:SS)" msgstr "tiempo válido (HH:MM:SS)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:489 msgid "value between %d and %d characters" msgstr "valor entre %d y %d caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:470 msgid "value between %f and %f" msgstr "valor entre %f y %f" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:474 msgid "value greater or equal to %f" msgstr "valor mayor o igual a %f" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:478 msgid "value smaller or equal to %f" msgstr "valor menor o igual a %f" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:483 msgid "value with %d characters" msgstr "valor con %d caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:494 msgid "value with at least %d characters" msgstr "valor con al menos %d caracteres" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:499 msgid "value with at most %d characters" msgstr "valor con un máximo de %d caracteres" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1472 msgid "weak security" msgstr "seguridad débil" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:72 msgctxt "nft unit" msgid "week" msgstr "semana" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:47 msgid "yes" msgstr "Sí" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:483 msgctxt "hint: /#/ matches any domain (and returns NXDOMAIN)." msgid "{any_domain} matches any domain (and returns {nxdomain})." msgstr "{any_domain} coincide con cualquier dominio (y devuelve {nxdomain})." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:487 msgctxt "" "hint: /example.com/# returns NULL addresses (0.0.0.0, ::) for example.com and its subdomains." msgid "" "{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4}, {null_ipv6}) for " "{example_com} and its subdomains." msgstr "" "{example_null} devuelve {null_addr} direcciones ({null_ipv4} y {null_ipv6}) " "para {example_com} y sus subdominios." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:480 msgctxt "hint: /example.com/ returns NXDOMAIN." msgid "{example_nx} returns {nxdomain}." msgstr "{example_nx} devuelve {nxdomain}." #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20 msgid "« Back" msgstr "« Volver" #~ msgid "Ignore {etc_hosts}" #~ msgstr "Ignorar {etc_hosts}" #~ msgid "Defines a specific MTU for this route" #~ msgstr "Defina una MTU específica para esta ruta" #~ msgid "Specifies the destination subnet to match (CIDR notation)" #~ msgstr "" #~ "Especifica la subred de destino para hacer coincidir (notación CIDR)" #~ msgid "Specifies the incoming logical interface name" #~ msgstr "Especifique el nombre de la interfaz lógica entrante" #~ msgid "Specifies the ordering of the IP rules" #~ msgstr "Especifique el orden de las reglas de IP" #~ msgid "Specifies the outgoing logical interface name" #~ msgstr "Especifique el nombre de la interfaz lógica saliente" #~ msgid "Specifies the route metric to use" #~ msgstr "Especifique la métrica de ruta a usar" #~ msgid "Specifies the source subnet to match (CIDR notation)" #~ msgstr "" #~ "Especifique la subred de origen para hacer coincidir (notación CIDR)" #~ msgid "" #~ "The rule target is a jump to another rule specified by its priority value" #~ msgstr "" #~ "El objetivo de la regla es un salto a otra regla especificada por su " #~ "valor de prioridad" #~ msgid "" #~ "The rule target is a table lookup ID: a numeric table index ranging from " #~ "0 to 65535 or symbol alias declared in /etc/iproute2/rt_tables. Special " #~ "aliases local (255), main (254) and default (253) are also valid" #~ msgstr "" #~ "El objetivo de la regla es un ID de búsqueda de tabla: un índice de tabla " #~ "numérico que va de 0 a 65535 o un alias de símbolo declarado en /etc/" #~ "iproute2/rt_tables. Los alias especiales local (255), principal (254) y " #~ "predeterminado (253) también son válidos" #~ msgid "Required. Underlying interface." #~ msgstr "Requerido. Interfaz subyacente." #~ msgid "PAP/CHAP (both)" #~ msgstr "PAP/CHAP (ambos)" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Volver" #~ msgid "\"%h\" interface changes could inhibit access to this device." #~ msgstr "" #~ "Los cambios en la interfaz \"%h\" podrían inhibir el acceso a este " #~ "dispositivo." #~ msgid "" #~ "Any IP change requires connecting to the new IP within " #~ "%d seconds to retain the changes." #~ msgstr "" #~ "Cualquier cambio de IP requiere conectarse a la nueva IP " #~ "dentro de %d segundos para conservar los cambios." #~ msgid "Apply, committing now" #~ msgstr "Aplicar y escribir los cambios" #~ msgid "Apply, reverting if GUI remains unreachable" #~ msgstr "Aplicar, revertir si la GUI permanece inalcanzable" #~ msgid "Choose how to apply changes:" #~ msgstr "Elija cómo aplicar los cambios:" #~ msgid "Peer disabled" #~ msgstr "Par desactivado" #~ msgid "" #~ "The qrencode package is required for generating an QR code image " #~ "of the configuration." #~ msgstr "" #~ "Se requiere el paquete qrencode para generar una imagen de " #~ "código QR de la configuración." #~ msgid "Unable to generate QR code: %s" #~ msgstr "No se puede generar el código QR: %s" #~ msgid "Apply and keep settings" #~ msgstr "Aplicar y mantener la configuración" #~ msgid "Apply with revert after connectivity loss" #~ msgstr "Aplicar con revertir después de la pérdida de conectividad" #~ msgid "" #~ "If the IP address used to access LuCI changes, a manual reconnect " #~ "to the new IP is required within %d seconds to confirm the " #~ "settings, otherwise modifications will be reverted." #~ msgstr "" #~ "Si la dirección IP utilizada para acceder a LuCI cambia, se requiere una " #~ "reconexión manual a la nueva IP dentro de %d segundos " #~ "para confirmar la configuración; de lo contrario, se revertirán las " #~ "modificaciones." #~ msgid "" #~ "The network access to this device could be interrupted by changing " #~ "settings of the \"%h\" interface." #~ msgstr "" #~ "El acceso a la red de este dispositivo podría verse interrumpido al " #~ "cambiar la configuración de la interfaz \"%h\"." #~ msgid "User Group" #~ msgstr "Grupo de usuario" #~ msgid "" #~ "Enable packet steering across all CPUs. May help or hinder network speed." #~ msgstr "" #~ "Activa el direccionamiento de paquetes en todas las CPU. Puede ayudar o " #~ "dificultar la velocidad de la red." #~ msgid "Mobile Service" #~ msgstr "Servicio móvil" #~ msgid "Run a filesystem check before mounting the device" #~ msgstr "Comprobar el sistema de archivos antes de montar el dispositivo" #~ msgid "Run filesystem check" #~ msgstr "Comprobar el sistema de archivos" #~ msgid "Always send DHCP Options. Sometimes needed, with e.g. PXELinux." #~ msgstr "" #~ "Envía siempre las Opciones DHCP. A veces es necesario, eje. PXELinux." #~ msgid "Apply DHCP Options to this net. (Empty = all clients)." #~ msgstr "Aplica las Opciones DHCP a esta red. (Vacío = todos los clientes)." #~ msgid "Network-ID" #~ msgstr "ID de red" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Options for the Network-ID. (Note: needs also Network-ID.) E.g. " #~ "\"42,192.168.1.4\" for NTP server, \"3,192.168.4.4\" for default route. 0.0.0.0 means \"the address of " #~ "the system running dnsmasq\"." #~ msgstr "" #~ "Opciones para el ID de red. (Nota: también necesita ID de red) P. ej. " #~ "\"42,192.168.1.4\" para el servidor NTP, " #~ "\"3,192.168.4.4\" para la ruta predeterminada. " #~ "0.0.0.0 significa \"la dirección del sistema que ejecuta " #~ "dnsmasq\"." #~ msgid "PXE/TFTP Settings" #~ msgstr "Configuración de PXE/TFTP" #~ msgid "Resolv and Hosts Files" #~ msgstr "Archivos Resolv y Hosts" #~ msgid "Upstream resolvers will be queried in the order of the resolv file." #~ msgstr "" #~ "Los resolutores ascendentes se consultarán en el orden del archivo resolv." #~ msgid "IP set" #~ msgstr "Conjunto de IP" #~ msgid "Bind dynamically to interfaces rather than wildcard address." #~ msgstr "" #~ "Enlaza dinámicamente a las interfaces en lugar de a la dirección comodín." #~ msgid "Do not forward DNS queries without dots or domain parts." #~ msgstr "No reenviar consultas de DNS sin puntos o partes de dominio." #~ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks." #~ msgstr "No reenviar búsquedas inversas para redes locales." #~ msgid "Ignore /etc/hosts" #~ msgstr "Ignorar /etc/hosts" #~ msgid "List of IP addresses to convert into NXDOMAIN responses." #~ msgstr "Lista de direcciones IP para convertir en respuestas NXDOMAIN." #~ msgid "List of upstream resolvers to forward queries to." #~ msgstr "Lista de resolutores ascendentes a los que reenviar consultas." #~ msgid "Local server" #~ msgstr "Servidor local" #~ msgid "" #~ "Never forward matching domains and subdomains, resolve from DHCP or hosts " #~ "files only." #~ msgstr "" #~ "Nunca reenviar dominios y subdominios coincidentes, resolver sólo desde " #~ "DHCP o archivos de hosts." #~ msgid "" #~ "Return answers to DNS queries matching the subnet from which the query " #~ "was received if multiple IPs are available." #~ msgstr "" #~ "Devuelve las respuestas a las consultas de DNS que coincidan con la " #~ "subred desde la que se recibió la consulta si hay varias direcciones IP " #~ "disponibles." #, fuzzy #~ msgid "Syntax: _service._proto.example.com." #~ msgstr "Sintaxis: _servicio._proto.ejemplo.com." #~ msgid "Master" #~ msgstr "AP" #~ msgid "Mesh" #~ msgstr "Malla" #~ msgid "" #~ "/#/ matches any domain. /example.com/ returns " #~ "NXDOMAIN." #~ msgstr "" #~ "/#/ coincide con cualquier dominio. /example.com/ devuelve NXDOMAIN." #~ msgid "" #~ "{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4},{null_ipv6}) " #~ "for {example_com} and its subdomains." #~ msgstr "" #~ "{example_null} devuelve direcciones {null_addr} ({null_ipv4} y " #~ "{null_ipv6}) para {example_com} y sus subdominios." #~ msgid "Do you want to replace the current PSK?" #~ msgstr "¿Quieres reemplazar el PSK actual?" #~ msgid "Do you want to replace the current keys?" #~ msgstr "¿Quieres reemplazar las claves actuales?" #~ msgid "" #~ "Afer making changes to network using CNI protocol, network must be " #~ "manually restarted." #~ msgstr "" #~ "Después de realizar cambios en la red utilizando el protocolo CNI, la red " #~ "debe reiniciarse manualmente." #~ msgid "CNI (Externally managed interface)" #~ msgstr "CNI (interfaz administrada externamente)" #~ msgid "Distance to farthest network member in meters." #~ msgstr "Distancia en metros al miembro mas lejano de la red." #~ msgid "Syntax: _service._proto.example.com." #~ msgstr "Sintaxis: _service._proto.example.com." #~ msgid "" #~ "The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number " #~ "(max. 8 chars)." #~ msgstr "" #~ "El identificador de interfaz IPv6 (sufijo de dirección) como número " #~ "hexadecimal (máx. 8 caracteres)." #~ msgid "" #~ "List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" #~ "Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-" #~ "ID (NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 " #~ "key from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " #~ "Association." #~ msgstr "" #~ "Lista de R0KHs en el mismo dominio de movilidad.
Formato: dirección " #~ "MAC, identificador NAS, clave de 128 bits como cadena hexadecimal.
Esta lista se usa para asignar R0KH-ID (Identificador de NAS) a una " #~ "dirección MAC de destino cuando se solicita la clave PMK-R1 del R0KH que " #~ "el STA usó durante la Asociación de dominio de movilidad inicial." #~ msgid "Both Listen addr and Relay To must be specified." #~ msgstr "" #~ "Se deben especificar tanto la `Dirección de escucha` como el como `Relé " #~ "a`." #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "Listen address" #~ msgstr "Escuchar dirección" #, fuzzy #~ msgid "Listen and Relay To IP family must be homogeneous." #~ msgstr "La familia Escuchar y Relé a IP debe ser homogénea." #, fuzzy #~ msgid "Relay To address" #~ msgstr "Relé a la dirección" #~ msgid "Modem bearer teardown in progress." #~ msgstr "Desmontaje del portador del módem en progreso." #~ msgid "Modem disconnection in progress. Please wait." #~ msgstr "Desconexión del módem en progreso. Por favor espere." #~ msgid "Modem is disabled." #~ msgstr "El módem está desactivado." #~ msgid "IPv6 suffix (hex)" #~ msgstr "Sufijo IPv6 (hex)" #~ msgid "Annex A + L + M (all)" #~ msgstr "Anexo A + L + M (todos)" #~ msgid "Annex A G.992.1" #~ msgstr "Anexo A G.992.1" #~ msgid "Annex A G.992.2" #~ msgstr "Anexo A G.992.2" #~ msgid "Annex A G.992.3" #~ msgstr "Anexo A G.992.3" #~ msgid "Annex A G.992.5" #~ msgstr "Anexo A G.992.5" #~ msgid "Annex B (all)" #~ msgstr "Anexo B (todos)" #~ msgid "Annex B G.992.1" #~ msgstr "Anexo B G.992.1" #~ msgid "Annex B G.992.3" #~ msgstr "Anexo B G.992.3" #~ msgid "Annex B G.992.5" #~ msgstr "Anexo B G.992.5" #~ msgid "Annex J (all)" #~ msgstr "Anexo J (todos)" #~ msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" #~ msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1" #~ msgid "Annex M (all)" #~ msgstr "Anexo M (todos)" #~ msgid "Annex M G.992.3" #~ msgstr "Anexo M G.992.3" #~ msgid "Annex M G.992.5" #~ msgstr "Anexo M G.992.5" #~ msgid "ATU-C System Vendor ID" #~ msgstr "ID del proveedor del sistema ATU-C" #~ msgid "Aggregate Transmit Power (ACTATP)" #~ msgstr "Potencia de transmisión agregada (ACTATP)" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Do not participate" #~ msgstr "No participar" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Egress tagged" #~ msgstr "Salida etiquetada" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Egress untagged" #~ msgstr "Salida sin etiquetar" #~ msgid "Errored seconds (ES)" #~ msgstr "Segundos errados (ES)" #~ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" #~ msgstr "Segundos de corrección de errores de reenvío (FECS)" #~ msgid "Header Error Code Errors (HEC)" #~ msgstr "Errores de código de error de encabezado (HEC)" #~ msgid "Line Attenuation (LATN)" #~ msgstr "Atenuación de línea (LATN)" #~ msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" #~ msgstr "Pérdida de segundos de señal (LOSS)" #~ msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" #~ msgstr "Max. velocidad de datos alcanzable (ATTNDR)" #~ msgid "Noise Margin (SNR)" #~ msgstr "Margen de ruido (SNR)" #~ msgid "Non Pre-emptive CRC errors (CRC_P)" #~ msgstr "Errores de CRC no preventivos (CRC P)" #~ msgid "Power Management Mode" #~ msgstr "Modo de administración de energía" #~ msgid "Pre-emptive CRC errors (CRCP_P)" #~ msgstr "Errores preventivos de CRC (CRC P)" #~ msgctxt "VLAN port state" #~ msgid "Primary VLAN ID" #~ msgstr "ID de VLAN primaria" #~ msgid "Severely Errored Seconds (SES)" #~ msgstr "Segundos con errores graves (SES)" #~ msgid "Signal Attenuation (SATN)" #~ msgstr "Atenuación de señal (SATN)" #~ msgid "Unavailable Seconds (UAS)" #~ msgstr "Segundos no disponibles (UAS)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Avoid uselessly triggering dial-on-demand links (filters SRV/SOA records " #~ "and names with underscores)." #~ msgstr "" #~ "Evita la activación inútil de enlaces de marcación bajo demanda (filtra " #~ "registros SRV/SOA y nombres con guiones bajos)." #~ msgid "Filter useless" #~ msgstr "Filtro inútil" #~ msgid "Network Utilities" #~ msgstr "Utilidades de red" #~ msgid "Back to configuration" #~ msgstr "Volver a la configuración" #~ msgid "Close list..." #~ msgstr "Cerrar lista..." #~ msgid "Internal Server Error" #~ msgstr "Error interno del servidor" #~ msgid "No files found" #~ msgstr "No se han encontrado archivos" #~ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." #~ msgstr "El servidor encontró un error inesperado." #~ msgid "Do not forward queries that cannot be answered by public resolvers." #~ msgstr "" #~ "No reenviar consultas que no puedan ser respondidas por resolutores " #~ "públicos." #, fuzzy #~ msgid "Import peer configuration…" #~ msgstr "Importar configuración del par…" #~ msgid "Paste or drag WireGuard configuration file…" #~ msgstr "Pegue o arrastre el archivo de configuración de WireGuard…" #~ msgid "PublicKey setting is missing or invalid" #~ msgstr "Falta la configuración PublicKey o no es válida" #~ msgid "Sytem running in recovery (initramfs) mode." #~ msgstr "El sistema se ejecuta en modo de recuperación (initramfs)." #~ msgid "" #~ "To import a WireGuard client configuration, e.g. provided by a commercial " #~ "VPN provider, drag the *.conf file or paste its contents into " #~ "the text field below. The relevant settings will be automatically " #~ "extracted from the configuration." #~ msgstr "" #~ "Para importar una configuración de cliente de WireGuard, p. e. " #~ "proporcionado por un proveedor de VPN comercial, arrastre el archivo " #~ "*.conf o pegue su contenido en el campo de texto a continuación. " #~ "Los ajustes relevantes se extraerán automáticamente de la configuración." #~ msgid "" #~ "A random, on the fly generated \"PrivateKey\", the key will not be saved " #~ "on the router" #~ msgstr "" #~ "Una \"PrivateKey\" aleatoria, generada sobre la marcha, la clave no se " #~ "guardará en el enrutador" #~ msgid "For QR-Code support please install the qrencode package!" #~ msgstr "Para la compatibilidad con código QR, instale el paquete qrencode!" #~ msgid "Generate Key" #~ msgstr "Generar clave" #~ msgid "Generate New QR-Code" #~ msgstr "Generar nuevo código QR" #~ msgid "Generate new QR-Code" #~ msgstr "Generar nuevo código QR" #~ msgid "Hide QR-Code" #~ msgstr "Ocultar código QR" #~ msgid "If available, the client's \"PresharedKey\"" #~ msgstr "Si está disponible, la \"PresharedKey\" del cliente" #~ msgid "" #~ "If there are any unsaved changes for this client, please save the " #~ "configuration before generating a QR-Code" #~ msgstr "" #~ "Si hay cambios sin guardar para este cliente, guarde la configuración " #~ "antes de generar un código QR" #~ msgid "Loading QR-Code..." #~ msgstr "Cargando código QR..." #~ msgid "No peers defined yet" #~ msgstr "Sin pares definidos" #~ msgid "QR-Code" #~ msgstr "Código QR" #~ msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." #~ msgstr "Requerido. Base64 codificada clave pública de igual." #, fuzzy #~ msgid "The \"PublicKey\" of that wg interface" #~ msgstr "La \"PublicKey\" de esa interfaz de wg" #~ msgid "" #~ "The QR-Code works per wg interface, it will be refreshed with every " #~ "button click and transfers the following information:" #~ msgstr "" #~ "El código QR funciona según la interfaz wg, se actualizará con cada clic " #~ "de botón y transfiere la siguiente información:" #~ msgid "" #~ "The list of this client's \"AllowedIPs\" or \"0.0.0.0/0, ::/0\" if not " #~ "configured" #~ msgstr "" #~ "La lista de \"IP permitidas\" de este cliente o \"0.0.0.0/0, ::/0\" si no " #~ "está configurado" #~ msgid "The value is overridden by configuration. Original: %s" #~ msgstr "El valor se reemplaza por la configuración. Original: %s" #~ msgctxt "nft meta oif" #~ msgid "Engress device id" #~ msgstr "ID de dispositivo de ingreso" #~ msgid "Firewall (iptables)" #~ msgstr "Cortafuegos (iptables)" #~ msgid "Firewall (nftables)" #~ msgstr "Cortafuegos (nftables)" #~ msgid "No nftables ruleset load" #~ msgstr "No se carga el conjunto de reglas de nftables" #~ msgid "Default %d" #~ msgstr "%d por defecto" #~ msgid "The login request failed with error: %h" #~ msgstr "La solicitud de inicio de sesión falló con el error: %h" #~ msgid "Root directory for files served via TFTP." #~ msgstr "Directorio raíz para los archivos servidos por TFTP" #~ msgid "TFTP Settings" #~ msgstr "Configuración TFTP" #~ msgid "Auto Refresh" #~ msgstr "Autorefrescar" #~ msgid "on" #~ msgstr "Encendido" #~ msgid "" #~ "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use " #~ "inside the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the " #~ "networks the peer routes through the tunnel." #~ msgstr "" #~ "Requerido. Direcciones IP y prefijos que este par puede usar dentro del " #~ "túnel. Por lo general, las direcciones IP del túnel del par y las redes " #~ "que el mismo enruta a través del túnel." #~ msgid "Value must not be empty" #~ msgstr "El valor no debe estar vacío" #~ msgid "" #~ "Force upgrade: Select 'Force upgrade' to flash the image even if the " #~ "image format check fails. Use only if you are sure that the firmware is " #~ "correct and meant for your device!" #~ msgstr "" #~ "Forzar actualización: seleccione 'Forzar actualización' para flashear la " #~ "imagen incluso si falla la verificación del formato de imagen. ¡Úselo " #~ "sólo si está seguro de que el firmware es correcto y está diseñado para " #~ "su dispositivo!" #, fuzzy #~ msgid "Grant access to the system route status" #~ msgstr "Otorgar acceso al estado de la ruta del sistema" #~ msgid "Host entries" #~ msgstr "Entradas de host" #~ msgid "" #~ "
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab " #~ "file was empty before editing." #~ msgstr "" #~ "
Nota: debe reiniciar manualmente el servicio cron si el archivo " #~ "crontab estaba vacío antes de editar." #~ msgid "" #~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be inherit (the outer " #~ "header inherits the value of the inner header), or an hexadecimal value " #~ "00..FF (optional)." #~ msgstr "" #~ "Especifique un TOS (tipo de servicio). Puede ser heredar (el " #~ "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno), o un valor " #~ "hexadecimal 00..FF (opcional)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
  • server mode: " #~ "Router advertises itself as the default IPv6 gateway via RA messages (to " #~ "ff02::1) and provides PD to downstream devices.
  • relay mode: Router " #~ "relays RA " #~ "from upstream, and extends upstream (e.g. WAN) interface config and " #~ "prefix to downstream (e.g. LAN) interfaces.
  • hybrid mode: Router does both server+relay; extends upstream config and " #~ "prefix downstream, and uses PD " #~ "locally.
" #~ msgstr "" #~ "
  • Modo servidor: " #~ "El enrutador se anuncia a sí mismo como la puerta de enlace IPv6 " #~ "predeterminada a través de mensajes RA (to ff02::1) y proporciona PD a los dispositivos descendentes.
  • Modo relé: El enrutador reenvía PD desde el flujo ascendente y " #~ "extiende la configuración de la interfaz ascendente (p. Ej., WAN) y el " #~ "prefijo a las interfaces descendentes (p. e., LAN).
  • Modo " #~ "híbrido: El enrutador hace tanto servidor + retransmisión; " #~ "extiende la configuración ascendente y el prefijo descendente, y usa " #~ "PD localmente.
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "
  • server mode: " #~ "Router assigns IPs and delegates prefixes (PD) to downstream interfaces.
  • relay " #~ "mode: Router relays WAN interface config downstream. Helps " #~ "support upstream links that lack PD.
  • hybrid mode: Router does combination of " #~ "server+relay.
" #~ msgstr "" #~ "
  • Modo servidor: " #~ "El enrutador asigna direcciones IP y delega prefijos (PD) a interfaces descendentes.
  • " #~ "
  • Modo relé: El enrutador retransmite la configuración " #~ "de la interfaz WAN en sentido descendente. Ayuda a soportar enlaces " #~ "ascendentes que carecen PD.
  • " #~ "
  • Modo híbrido: El enrutador hace una combinación de " #~ "servidor + relé.
" #~ msgid "Always, even if no public prefix is available." #~ msgstr "Siempre, incluso si no hay ningún prefijo público disponible." #~ msgid "Announce as default router" #~ msgstr "Anunciar como enrutador predeterminado" #~ msgid "Announced DNS servers" #~ msgstr "Servidores DNS anunciados" #~ msgid "DHCPv6-Mode" #~ msgstr "Modo DHCPv6" #, fuzzy #~ msgid "Default is on." #~ msgstr "El valor predeterminado es activado." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Default is stateless + stateful
  • stateless: Router advertises prefixes, host uses " #~ "SLAAC to self assign " #~ "its own address. No DHCPv6.
  • stateless + stateful: SLAAC. In addition, router assigns an IPv6 address to a host via " #~ "DHCPv6.
  • stateful-only: No SLAAC. Router assigns " #~ "an IPv6 address to a host via DHCPv6.
" #~ msgstr "" #~ "El valor predeterminado es Sin estado + Con estado
  • Sin estado: El enrutador anuncia " #~ "prefijos, el host usa SLAAC para autoasignar su propia dirección. Sin DHCPv6.
  • Sin estado + Con estado: SLAAC. Además, el " #~ "enrutador asigna una dirección IPv6 a un host a través de DHCPv6.
  • " #~ "
  • Con estado solamente: Sin SLAAC. El enrutador asigna " #~ "una dirección IPv6 a un host a través de DHCPv6.
" #, fuzzy #~ msgid "Learn routes from NDP" #~ msgstr "Aprenda rutas de NDP" #~ msgid "" #~ "Maximum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 600 seconds " #~ "(600)." #~ msgstr "" #~ "Tiempo máximo permitido entre el envío de RA no solicitado. El valor " #~ "predeterminado es 600 segundos (600)." #~ msgid "" #~ "Minimum time allowed between sending unsolicited RA. Default is 200 seconds " #~ "(200)." #~ msgstr "" #~ "Tiempo mínimo permitido entre el envío de RA no solicitado. El valor " #~ "predeterminado es 200 segundos (200)." #~ msgid "Override MAC address" #~ msgstr "Reemplazar dirección MAC" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Router Lifetime published in RA messages. Default is 1800 seconds (1800). Max 9000 seconds." #~ msgstr "" #~ "Duración del enrutador publicada en mensajes RA. El valor predeterminado es " #~ "1800 segundos (1800). Máx. 9000 segundos." #~ msgid "Set this interface as master for the dhcpv6 relay." #~ msgstr "Configure esta interfaz como maestro para el relé dhcpv6." #~ msgid "Static NDP-Proxy prefixes" #~ msgstr "Prefijos de Proxy NDP estáticos" #~ msgid "" #~ "The MTU to be published " #~ "in RA " #~ "messages. Default is 0 (0). Min 1280." #~ msgstr "" #~ "La MTU que se publicará " #~ "en los mensajes RA. El valor predeterminado es 0 (0). Mínimo 1280." #~ msgid "" #~ "The maximum hops to be published in RA messages.
Default is 0 (0), " #~ "meaning unspecified. Max 255." #~ msgstr "" #~ "Los saltos máximos que se publicarán en los mensajes RA.
El valor predeterminado es 0 (0), es decir, no especificado. Máximo 255." #~ msgid "stateful-only" #~ msgstr "Con estado solamente" #~ msgid "stateless" #~ msgstr "Sin estado" #~ msgid "stateless + stateful" #~ msgstr "Sin estado + Con estado" #~ msgid "Bridge interfaces" #~ msgstr "Puentear interfaces" #~ msgid "Creates a bridge over specified interface(s)" #~ msgstr "Crea un puente sobre la interfaz o interfaces asociadas" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The maximum hops to be published in RA messages.
Default is 0 (0), " #~ "meaning unspecified. Max 255." #~ msgstr "" #~ "El número máximo de saltos que se publicarán en los mensajes RA.
El valor predeterminado es 0 " #~ "(0), es decir, no especificado. Máximo 255." #~ msgid "Always announce default router" #~ msgstr "Siempre anunciar el enrutador predeterminado" #~ msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." #~ msgstr "" #~ "Anuncie como enrutador predeterminado incluso si no hay un prefijo " #~ "público disponible." #~ msgid "Default is stateless + stateful" #~ msgstr "El valor predeterminado es Sin estado + Con estado" #~ msgid "NDP-Proxy" #~ msgstr "Proxy NDP" #~ msgid "Router Advertisement-Service" #~ msgstr "Servicio de anuncio de enrutador" #~ msgid "Custom delegated IPv6-prefix" #~ msgstr "Delegado personalizado IPv6-prefix" #~ msgid "Default Route" #~ msgstr "Ruta predeterminada" #~ msgid "Number of parallel threads used for compression" #~ msgstr "Número de hilos paralelos utilizados para la compresión" #~ msgid "Set VPN as Default Route" #~ msgstr "Establecer VPN como ruta predeterminada" #~ msgid "ZRam Compression Streams" #~ msgstr "Streams de compresión ZRam" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Prefil" #~ msgid "" #~ "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi " #~ "driver
(as of Jan 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi and mt76)" #~ msgstr "" #~ "Requiere la versión completa de wpad/hostapd y soporte del controlador de " #~ "Wi-Fi
(a partir de enero de 2019: ath9k, ath10k, mwlwifi y mt76)" #~ msgid "Invalid value" #~ msgstr "Valor inválido" #~ msgid "" #~ "Specify a TOS (Type of Service). Can be either inherit (the " #~ "outer header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal " #~ "value starting with 0x (optional)." #~ msgstr "" #~ "Especifique un TOS (Tipo de servicio). Puede ser heredar (el " #~ "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor " #~ "hexadecimal que comienza con 0x (opcional)." #~ msgid "" #~ "Specify a Traffic Class. Can be either inherit (the outer " #~ "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value " #~ "starting with 0x (optional)." #~ msgstr "" #~ "Especifique una clase de tráfico. Puede ser heredar (el " #~ "encabezado externo hereda el valor del encabezado interno) o un valor " #~ "hexadecimal que comienza con 0x (opcional)." #~ msgid "default-on (kernel)" #~ msgstr "defecto en (kernel)" #~ msgid "heartbeat (kernel)" #~ msgstr "latido (kernel)" #~ msgid "netdev (kernel)" #~ msgstr "netdev (kernel)" #~ msgid "none (kernel)" #~ msgstr "ninguno (núcleo)" #~ msgid "timer (kernel)" #~ msgstr "temporizador (kernel)" #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "Activar/Desactivar" #~ msgid "No signal" #~ msgstr "Sin señal" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Libre" #~ msgid "Port %s" #~ msgstr "Puerto %s" #~ msgid "Switch Port Mask" #~ msgstr "Máscara de puerto de Switch" #~ msgid "Switch Speed Mask" #~ msgstr "Cambiar velocidad de máscara" #~ msgid "USB Device" #~ msgstr "Dispositivo USB" #~ msgid "USB Ports" #~ msgstr "Puertos USB" #~ msgid "Define a name for this network." #~ msgstr "Definir un nombre para esta red." #~ msgid "Leasetime remaining" #~ msgstr "TIempo de conexión restante" #~ msgid "Bad address specified!" #~ msgstr "¡Dirección no válida!" #~ msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" #~ msgstr "Instale \"iputils-traceroute6\" para Traceroute IPv6" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "Cargando" #~ msgid "Waiting for command to complete..." #~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..." #~ msgid "Assign interfaces..." #~ msgstr "Asignar interfaces..." #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "MB/s" #~ msgid "Network without interfaces." #~ msgstr "Red sin interfaces." #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " #~ "lose access to this device if you are connected via this interface" #~ msgstr "" #~ "¿Realmente quiere eliminar esta interfaz? La eliminación no se puede " #~ "deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está " #~ "conectado a través de esta interfaz" #~ msgid "Realtime Connections" #~ msgstr "Conexiones en tiempo real" #~ msgid "Realtime Load" #~ msgstr "Carga en tiempo real" #~ msgid "Realtime Traffic" #~ msgstr "Tráfico en tiempo real" #~ msgid "Realtime Wireless" #~ msgstr "Red WiFi en tiempo real" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Swap" #~ msgid "The firstboot command failed with code %d" #~ msgstr "El comando firstboot falló con el código %d" #~ msgid "There are no active leases." #~ msgstr "No hay ninguna concesión activa." #~ msgid "" #~ "This page gives an overview over currently active network connections." #~ msgstr "Conexiones de red activas." #~ msgid "dB" #~ msgstr "dB" #~ msgid "kB/s" #~ msgstr "kB/s" #~ msgid "kbit/s" #~ msgstr "kbit/s" #~ msgid "Caution: Configuration files will be erased" #~ msgstr "Precaución: los archivos de configuración serán borrados" #~ msgid "Changes applied." #~ msgstr "Cambios aplicados." #~ msgid "Configuration files will be kept" #~ msgstr "Los archivos de configuración se mantendrán" #~ msgid "Delete permission denied" #~ msgstr "Eliminar permiso denegado" #~ msgid "Delete request failed: %d %s" #~ msgstr "Error al eliminar la solicitud: %d %s" #~ msgid "Device is rebooting..." #~ msgstr "El dispositivo se está reiniciando..." #~ msgid "Keep settings" #~ msgstr "Conservar la configuración del router" #~ msgid "Rebooting..." #~ msgstr "Reiniciando..." #~ msgid "" #~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running " #~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration " #~ "(requires a compatible firmware image)." #~ msgstr "" #~ "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " #~ "actual. Puede marcar \"Conservar la configuración del router\" si lo " #~ "desea (es necesario que la imagen sea compatible)." #~ msgid "" #~ "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " #~ "needed with normal WPA(2)-PSK/WPA3-SAE." #~ msgstr "" #~ "Se utiliza para dos propósitos diferentes: RADIUS NAS ID y 802.11r R0KH-" #~ "ID. No es necesario con WPA normal (2)-PSK." #~ msgid "Waiting for changes to be applied..." #~ msgstr "Esperando a que se apliquen los cambios..." #~ msgid "(%s available)" #~ msgstr "(%s disponible)" #~ msgid "-- match by device --" #~ msgstr "-- Emparejar por dispositivo --" #~ msgid "Caution: System upgrade will be forced" #~ msgstr "Precaución: la actualización del sistema será forzada" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Comprobar" #~ msgid "Checksum" #~ msgstr "Comprobación" #~ msgid "Enable this mount" #~ msgstr "Habilitar este punto de montaje" #~ msgid "Enable this swap" #~ msgstr "Habilitar este swap" #~ msgid "Flash Firmware" #~ msgstr "Grabar firmware" #~ msgid "Flashing..." #~ msgstr "Grabando..." #~ msgid "Mount Entry" #~ msgstr "Entrada de montaje" #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Proceder" #~ msgid "Really reset all changes?" #~ msgstr "¿Está seguro de restablecer todos los cambios?" #~ msgid "Root" #~ msgstr "Raíz" #~ msgid "Swap Entry" #~ msgstr "Entrada de Swap" #~ msgid "The backup archive does not appear to be a valid gzip file." #~ msgstr "" #~ "El archivo de copia de seguridad no parece ser un archivo gzip válido." #~ msgid "" #~ "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" #~ msgstr "" #~ "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria " #~ "(Ej. ext3)" #~ msgid "" #~ "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " #~ "compare them with the original file to ensure data integrity.
Click " #~ "\"Proceed\" below to start the flash procedure." #~ msgstr "" #~ "Imagen recibida. Verifique que la comprobación y tamaño del archivo " #~ "recibido coinciden con los del original.
Pulse \"Proceder\" para " #~ "empezar el grabado." #~ msgid "Verify" #~ msgstr "Verificar" #~ msgid "overlay" #~ msgstr "Overlay" #~ msgid "Change login password" #~ msgstr "Cambiar contraseña de inicio de sesión" #~ msgid "Changing password…" #~ msgstr "Cambiando contraseña..." #~ msgid "Disabled (default)" #~ msgstr "Deshabilitado (predeterminado)" #~ msgid "Loading SSH keys…" #~ msgstr "Cargando claves SSH..." #~ msgid "Saving keys…" #~ msgstr "Guardando llaves..." #~ msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" #~ msgstr "" #~ "Especifica los puertos de escucha de esta instancia de Dropbear" #~ msgid "Switch %q (%s)" #~ msgstr "Switch %q (%s)" #~ msgid "VLANs on %q (%s)" #~ msgstr "VLANs en %q (%s)" #~ msgid "Antenna 1" #~ msgstr "Antena 1" #~ msgid "Antenna 2" #~ msgstr "Antena 2" #~ msgid "Antenna Configuration" #~ msgstr "Configuración de la antena" #~ msgid "Back to overview" #~ msgstr "Volver al resumen" #~ msgid "Back to scan results" #~ msgstr "Volver a resultados de la exploración" #~ msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador WiFi 802.11%s Broadcom" #~ msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador WiFi 802.11 BCM%04x" #~ msgid "" #~ "Channel %d is not available in the %s regulatory domain and has been auto-" #~ "adjusted to %d." #~ msgstr "" #~ "El canal %d no está disponible en el dominio regulatorio %s y se ha " #~ "ajustado automáticamente a %d." #~ msgid "Common Configuration" #~ msgstr "Configuración común" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Conectar" #~ msgid "Connection Limit" #~ msgstr "Límite de conexión" #~ msgid "Cover the following interface" #~ msgstr "Cubrir interfaz" #~ msgid "Cover the following interfaces" #~ msgstr "Cubre los siguientes interfaces" #~ msgid "Create Interface" #~ msgstr "Crear interfaz" #~ msgid "Create a bridge over multiple interfaces" #~ msgstr "Crear un puente sobre múltiples interfaces" #~ msgid "Diversity" #~ msgstr "Diversidad" #~ msgid "Edit this interface" #~ msgstr "Editar esta interfaz" # It should be "Frame Bursting" at once! #~ msgid "Frame Bursting" #~ msgstr "Estallido del marco" #~ msgid "" #~ "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.com." #~ msgstr "" #~ "Más información sobre las interfaces y los pares de WireGuard en wireguard.com." #~ msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador WiFi 802.11%s genérico" #~ msgid "HT mode (802.11n)" #~ msgstr "Modo HT (802.11n)" #~ msgid "Install package %q" #~ msgstr "Instalar paquete %q" #~ msgid "Interface Overview" #~ msgstr "Resumen de interfaces" #~ msgid "Locked to channel %s used by: %s" #~ msgstr "Bloqueado en el canal %s utilizado por: %s" #~ msgid "" #~ "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic " #~ "protocol/bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" #~ msgstr "" #~ "La longitud máxima del nombre es de 15 caracteres, incluido el prefijo de " #~ "protocolo/puente automático (br-, 6in4-, pppoe-, etc.)" #~ msgid "Missing protocol extension for proto %q" #~ msgstr "Extensión de protocolo faltante para %q" #~ msgid "Name of the new interface" #~ msgstr "Nombre de la nueva interfaz" #~ msgid "No network configured on this device" #~ msgstr "No hay red configurada para este dispositivo" #~ msgid "No network name specified" #~ msgstr "No se ha especificado un nombre de red" #~ msgid "No networks in range" #~ msgstr "No hay redes en rango" #~ msgid "No scan results available yet..." #~ msgstr "Aún no hay resultados de escaneo disponibles ..." #~ msgid "Note: interface name length" #~ msgstr "Nota: longitud del nombre de la interfaz" #~ msgid "" #~ "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " #~ "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter " #~ "the names of several network interfaces separated by spaces. You can also " #~ "use VLAN notation " #~ "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " #~ "eth0.1)." #~ msgstr "" #~ "Configure las interfaces de red. Puede hacer puentes con diferentes " #~ "interfaces, marcando el campo \"Puentear interfaces\" e introduciendo el " #~ "nombre de las mismas separadas por espacios. También puede usar la " #~ "notación VLAN, " #~ "INTERFACE.VLANNR (Ej.: " #~ "eth0.1)." #~ msgid "Package libiwinfo required!" #~ msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!" #~ msgid "Protocol of the new interface" #~ msgstr "Protocolo de la nueva interfaz" #~ msgid "Protocol support is not installed" #~ msgstr "No está instalado el paquete necesario para utilizar el protocolo" #~ msgid "" #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone! You " #~ "might lose access to this device if you are connected via this network." #~ msgstr "" #~ "¿Realmente quiere eliminar esta red WiFi? La eliminación no se puede " #~ "deshacer! Es posible que pierda el acceso a este dispositivo si está " #~ "conectado a través de esta red." #~ msgid "Receiver Antenna" #~ msgstr "Antena Receptora" #~ msgid "Repeat scan" #~ msgstr "Repetir exploración" #~ msgid "Replace entry" #~ msgstr "Reemplazar entrada" #~ msgid "Scan request failed" #~ msgstr "Error en la solicitud de escaneo" #~ msgid "Separate Clients" #~ msgstr "Aislar clientes" #~ msgid "Slot time" #~ msgstr "Tiempo asignado" #~ msgid "" #~ "The Device Configuration section covers physical settings of the " #~ "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " #~ "are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " #~ "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation " #~ "mode are grouped in the Interface Configuration." #~ msgstr "" #~ "La sección de Configuración del dispositivo ocupa la " #~ "configuración física del hardware de radio como el canal, la potencia de " #~ "transmisión o la selección de antena que se comparte entre todas las " #~ "redes WiFi definidas (si el hardware de radio es capaz de ser multi-" #~ "SSID). Configuración por red como encriptado o modo de operación se " #~ "agrupan en Configuración de la interfaz." #~ msgid "" #~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " #~ "this component for working wireless configuration!" #~ msgstr "" #~ "El paquete libiwinfo-lua no está instalado. ¡Debe instalarlo " #~ "para poder configurar la conectividad WiFi!" #~ msgid "The given network name is not unique" #~ msgstr "El nombre de red dado no es único" #~ msgid "" #~ "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration " #~ "will be replaced if you proceed." #~ msgstr "" #~ "El hardware no tiene capacidad de tener varios SSIDs y la configuración " #~ "existente será reemplazada si continúa." #~ msgid "The selected protocol needs a device assigned" #~ msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo" #~ msgid "" #~ "There is no device assigned yet, please attach a network device in the " #~ "\"Physical Settings\" tab" #~ msgstr "" #~ "No hay dispositivo asignado aún. Por favor, enlace un dispositivo de red " #~ "en la pestaña \"Configuración física\"" #~ msgid "Transmission Rate" #~ msgstr "Tasa de transmisión" #~ msgid "Transmit Power" #~ msgstr "Potencia de transmisión" #~ msgid "Uploaded File" #~ msgstr "Archivo subido" #~ msgid "Wireless is restarting..." #~ msgstr "Reiniciando red WiFi..." #~ msgid "mixed WPA/WPA2" #~ msgstr "WPA y WPA2" #~ msgid "open" #~ msgstr "Abierto" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Always off (%s)" #~ msgstr "Siempre apagado (%s)" #~ msgid "Always on (%s)" #~ msgstr "Siempre encendido (%s)" #~ msgid "Apply anyway" #~ msgstr "Aplicar de todos modos" #~ msgid "Custom flash interval (%s)" #~ msgstr "Intervalo de flash personalizado (%s)" #~ msgid "Expecting %s" #~ msgstr "Esperando %s" #~ msgid "Heartbeat interval (%s)" #~ msgstr "Intervalo de ritmo (%s)" #~ msgid "KiB" #~ msgstr "KiB" #~ msgid "Netmask" #~ msgstr "Máscara de red" #~ msgid "Network device activity (%s)" #~ msgstr "Actividad del dispositivo de red (%s)" #~ msgid "Polling interval" #~ msgstr "Intervalo de autorefrezco" #~ msgid "Polling interval for status queries in seconds" #~ msgstr "Intervalo de autorefrezco para consultas de estado en segundos" #~ msgid "Set up Time Synchronization" #~ msgstr "Configurar la sincronización del tiempo" #~ msgid "Switchport activity (%s)" #~ msgstr "Actividad de switchport (%s)" #~ msgid "Synchronizing..." #~ msgstr "Sincronizando..." #~ msgid "" #~ "The device could not be reached within %d seconds after applying the " #~ "pending changes, which caused the configuration to be rolled back for " #~ "safety reasons. If you believe that the configuration changes are correct " #~ "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss " #~ "this warning and edit changes before attempting to apply again, or revert " #~ "all pending changes to keep the currently working configuration state." #~ msgstr "" #~ "No se pudo conectar al dispositivo dentro de los %d segundos después de " #~ "aplicar los cambios pendientes, lo que provocó que la configuración se " #~ "revirtiera por razones de seguridad. Si cree que los cambios de " #~ "configuración son correctos, proceda de todos modos. Alternativamente, " #~ "puede descartar esta advertencia y editar los cambios antes de intentar " #~ "aplicar nuevamente, o revertir todos los cambios pendientes para mantener " #~ "el estado de configuración actualmente en funcionamiento." #~ msgid "The following changes have been reverted" #~ msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos." #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Tema" #~ msgid "There are no changes to apply." #~ msgstr "No hay cambios para aplicar." #~ msgid "There are no pending changes to revert!" #~ msgstr "¡No hay cambios a revertir!" #~ msgid "There are no pending changes!" #~ msgstr "¡Sin cambios pendientes!" #~ msgid "" #~ "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " #~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." #~ msgstr "" #~ "Este archivo puede contener líneas como 'servidor=/dominio/1.2.3.4' o " #~ "'servidor=1.2.3.4' para dominios específicos o dominantes completos DNS." #~ msgid "Time Synchronization is not configured yet." #~ msgstr "Sincronización horaria no configurada." #~ msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds" #~ msgstr "Esperando a que se aplique la configuración... %ds" #~ msgid "Wi-Fi activity (%s)" #~ msgstr "Actividad WiFi (%s)" #~ msgid "Wi-Fi client association (%s)" #~ msgstr "Asociación de clientes de WiFi (%s)" #~ msgid "Wi-Fi data reception (%s)" #~ msgstr "Recepción de datos WiFi (%s)" #~ msgid "Wi-Fi data transmission (%s)" #~ msgstr "Transmisión de datos WiFi (%s)" #~ msgid "Wi-Fi on (%s)" #~ msgstr "WiFi en (%s)" #~ msgid "one of: - %s" #~ msgstr "uno de: -%s" #~ msgid "Flashmemory write access (%s)" #~ msgstr "Acceso de escritura de memoria flash (%s)" #~ msgid "" #~ "one of:\n" #~ " - %s" #~ msgstr "" #~ "uno de:\n" #~ " - %s" #~ msgid "" #~ "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " #~ "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, " #~ "Opera or Safari." #~ msgstr "" #~ "Su Internet Explorer es demasiado viejo para mostrar esta página " #~ "correctamente. Actualícelo al menos a la versión 7 o use otro navegador " #~ "como Firefox, Opera o Safari." #~ msgid "kB" #~ msgstr "kB" #~ msgid "" #~ "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " #~ "authentication." #~ msgstr "Claves públicas SSH. Ponga una por línea." #~ msgid "Password successfully changed!" #~ msgstr "¡Contraseña cambiada!" #~ msgid "Unknown Error, password not changed!" #~ msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!" #~ msgid "Available packages" #~ msgstr "Paquetes disponibles" #~ msgid "Displaying only packages containing" #~ msgstr "Mostrar sólo paquete que contienen" #~ msgid "Download and install package" #~ msgstr "Descargar e instalar paquete" #~ msgid "Find package" #~ msgstr "Buscar paquete" #~ msgid "Free space" #~ msgstr "Espacio libre" #~ msgid "Install" #~ msgstr "Instalar" #~ msgid "Installed packages" #~ msgstr "Paquetes instalados" #~ msgid "No package lists available" #~ msgstr "No hay listas de paquetes disponibles" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar" #~ msgid "OPKG-Configuration" #~ msgstr "Configuración de OPKG" #~ msgid "Package lists are older than 24 hours" #~ msgstr "Las listas de paquetes tienen más de 24 horas" #~ msgid "Package name" #~ msgstr "Nombre del paquete" #~ msgid "Software" #~ msgstr "Instalación de programas" #~ msgid "Update lists" #~ msgstr "Actualizar listas" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Versión" #~ msgid "Disable DNS setup" #~ msgstr "Desactivar configuración de DNS" #~ msgid "IPv4 and IPv6" #~ msgstr "IPv4 e IPv6" #~ msgid "Lease validity time" #~ msgstr "Tiempo de validación de cesión" #~ msgid "Multicast address" #~ msgstr "Dirección multicast" #~ msgid "Protocol family" #~ msgstr "Familia de procolo" #~ msgid "No chains in this table" #~ msgstr "No hay cadenas en esta tabla" #~ msgid "Configuration files will be kept." #~ msgstr "Se mantendrán los ficheros de configuración." #~ msgid "Note: Configuration files will be erased." #~ msgstr "Nota: se borrarán los ficheros de configuración." #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" #~ msgid "Activate this network" #~ msgstr "Activar esta red" #~ msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes" #~ msgid "Interface reconnected" #~ msgstr "Interfaz reconectado" #~ msgid "Interface shut down" #~ msgstr "Interfaz detenido" #~ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3" #~ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s RaLink" #~ msgid "" #~ "Really shutdown interface \"%s\"? You might lose access to this device if " #~ "you are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "¿Está seguro de apagar la interfaz \"%s\"?.\n" #~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por interfaz." #~ msgid "Reconnecting interface" #~ msgstr "Reconectando la interfaz" #~ msgid "Shutdown this network" #~ msgstr "Apagar esta red" #~ msgid "Wireless restarted" #~ msgstr "Red inalámbrica rearrancada" #~ msgid "Wireless shut down" #~ msgstr "Apagando red inalámbrica" #~ msgid "DHCP Leases" #~ msgstr "Cesiones DHCP" #~ msgid "DHCPv6 Leases" #~ msgstr "Cesiones DHCPv6" #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone! You might " #~ "lose access to this device if you are connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "¿Está seguro de borrar esta interfaz?. ¡No será posible deshacer el " #~ "borrado!\n" #~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta " #~ "interfaz." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Really shut down network? You might lose access to this device if you are " #~ "connected via this interface." #~ msgstr "" #~ "¿Está seguro de querer apagar esta red?.\n" #~ "Puede perder el acceso a este dispositivo si está conectado por esta red." #~ msgid "Sort" #~ msgstr "Ordenar" #~ msgid "help" #~ msgstr "ayuda" #~ msgid "IPv4 WAN Status" #~ msgstr "Estado de la WAN IPv4" #~ msgid "IPv6 WAN Status" #~ msgstr "Estado de la WAN IPv6" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" #~ msgid "Applying changes" #~ msgstr "Aplicando cambios" #~ msgid "Configuration applied." #~ msgstr "Configuración establecida." #~ msgid "Save & Apply" #~ msgstr "Guardar y aplicar" #~ msgid "The following changes have been committed" #~ msgstr "Se han hecho los siguientes cambios" #~ msgid "There are no pending changes to apply!" #~ msgstr "¡No hay cambios pendientes!" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Acción" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Botones" #~ msgid "Handler" #~ msgstr "Manejador" #~ msgid "Maximum hold time" #~ msgstr "Pausa máxima de transmisión" #~ msgid "Minimum hold time" #~ msgstr "Pausa mínima de espera" #~ msgid "Path to executable which handles the button event" #~ msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button" #~ msgid "Specifies the button state to handle" #~ msgstr "Especifica el estado de botón a manejar" #~ msgid "This page allows the configuration of custom button actions" #~ msgstr "Configuración de acciones personalizadas para los botones" #~ msgid "Leasetime" #~ msgstr "Tiempo de cesión" #~ msgid "AR Support" #~ msgstr "Soporte a AR" #~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" #~ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros" #~ msgid "Background Scan" #~ msgstr "Exploración en segundo plano" #~ msgid "Compression" #~ msgstr "Compresión" #~ msgid "Disable HW-Beacon timer" #~ msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware" #~ msgid "Do not send probe responses" #~ msgstr "No enviar respuestas de prueba" #~ msgid "Fast Frames" #~ msgstr "Tramas rápidas" #~ msgid "Maximum Rate" #~ msgstr "Ratio Máximo" #~ msgid "Minimum Rate" #~ msgstr "Ratio mínimo" #~ msgid "Multicast Rate" #~ msgstr "Ratio multicast" #~ msgid "Outdoor Channels" #~ msgstr "Canales al aire libre" #~ msgid "Regulatory Domain" #~ msgstr "Dominio Regulador" #~ msgid "Separate WDS" #~ msgstr "WDS aislado" #~ msgid "Static WDS" #~ msgstr "WDS estático" #~ msgid "Turbo Mode" #~ msgstr "Modo Turbo" #~ msgid "XR Support" #~ msgstr "Soporte de XR" #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." #~ msgid "Join Network: Settings" #~ msgstr "Unirse a Red: Configuración" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" #~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!" #~ msgid "VLAN Interface" #~ msgstr "Interfaz VLAN"