msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-11-18 14:09+0000\n" "Last-Translator: 大王叫我来巡山 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358 msgid "%s" msgstr "%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316 msgid "%s binary cannot be found" msgstr "找不到 %s 二进制文件" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 msgid "" "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " "anything in this section! Change any of the settings below with extreme " "caution!%s" msgstr "" "%s警告:%s在更改本节任何内容之前,请确保检查 %sREADME%s !请非常谨慎地更改以" "下任何设置!%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40 msgid "Active" msgstr "活跃" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 msgid "AdGuardHome ipset" msgstr "AdGuardHome ip集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 msgid "Add" msgstr "添加" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225 msgid "Add Ignore Target" msgstr "添加忽略目标" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 msgid "" "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " "details." msgstr "将“忽略”添加到策略接口列表中。 有关详细信息,请参阅 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " "have dev option other than tun* or tap*." msgstr "" "允许指定服务明确支持的接口名称列表(小写)。如果您的OpenVPN隧道具有tun *或" "tap *以外的dev选项,则可能很有用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155 msgid "" "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " "the router." msgstr "" "允许指定服务将忽略的接口名称列表(小写)。如果在路由器上同时运行VPN服务器和" "VPN客户端,则很有用。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43 msgid "Basic Configuration" msgstr "基本配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312 msgid "Chain" msgstr "链" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405 msgid "Command failed: '%s'" msgstr "命令失败:'%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 msgid "Condensed output" msgstr "冷凝输出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313 msgid "Config (%s) validation failure" msgstr "配置 (%s) 验证失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 msgid "Controls both system log and console output verbosity." msgstr "控制系统日志和控制台输出的详细程度。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393 msgid "Custom User File Includes" msgstr "自定义用户文件包括" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361 msgid "Custom user file '%s' not found or empty" msgstr "未找到自定义用户文件 '%s' 或该文件为空" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331 msgid "DNS Policies" msgstr "DNS 策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384 msgid "DSCP Tag" msgstr "DSCP标签" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371 msgid "DSCP Tagging" msgstr "DSCP标记" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176 msgid "Default ICMP Interface" msgstr "默认ICMP接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410 msgid "Default fw4 chain '%s' is missing" msgstr "默认 fw4 链 '%s' 缺失" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409 msgid "Default fw4 table '%s' is missing" msgstr "默认的 fw4 表 '%s' 缺失" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539 msgid "Disabling %s service" msgstr "禁用 %s 服务中" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243 msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." msgstr "在Web UI 的协议栏中显示这些协议。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266 msgid "" "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " "confdir" msgstr "在设置中指定了 Dnsmaq 实例(%s),但它没有自己的 confdir" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120 msgid "Dnsmasq ipset" msgstr "Dnsmasq ip集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 msgid "Dnsmasq nft set" msgstr "Dnsmasq nft 集" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" msgstr "当网关关闭时不要执行策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592 msgid "Donate to the Project" msgstr "捐赠给该项目" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526 msgid "Enable" msgstr "启用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520 msgid "Enabling %s service" msgstr "启用 %s 服务中" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363 msgid "Error running custom user file '%s'" msgstr "运行自定义用户文件 '%s' 出错" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434 msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s" msgstr "遇到错误,请检查 %sREADME%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 msgid "" "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" "QoS. Change with caution together with" msgstr "服务使用的FW掩码。高掩码用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401 msgid "Failed to download '%s'" msgstr "下载 '%s' 失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399 msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported" msgstr "下载 '%s' 失败,不支持 HTTPS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394 msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'" msgstr "安装 fw4 nft 文件 '%s' 失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360 msgid "Failed to reload '%s'" msgstr "重新加载 '%s' 失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390 msgid "Failed to resolve '%s'" msgstr "解析 '%s' 失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359 msgid "Failed to set up '%s'" msgstr "设置 '%s' 失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367 msgid "Failed to set up any gateway" msgstr "未能设置任何网关" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177 msgid "Force the ICMP protocol interface." msgstr "强制ICMP协议接口。" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" msgstr "授予 luci-app-pbr UCI 和文件访问权限" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132 msgid "IPv6 Support" msgstr "IPv6 支持" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153 msgid "Ignored Interfaces" msgstr "忽略的接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52 msgid "Inactive" msgstr "不活跃" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54 msgid "Inactive (Disabled)" msgstr "不活跃(已停用)" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407 msgid "Incompatible custom user file detected '%s'" msgstr "检测到不兼容的自定义用户文件 '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263 msgid "" "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file " "support" msgstr "在用户包含文件中检测到不兼容的 nft 调用,禁用 fw4 nft 文件支持" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169 msgid "Insert" msgstr "插入" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385 msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'" msgstr "策略 '%s' IPv4 插入失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382 msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'" msgstr "策略 '%s' IPv4 和 IPv6 插入均失败" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238 msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." msgstr "安装的 AdGuardHome (%s) 不支持 'ipset_file' 选项。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321 msgid "Interface" msgstr "接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353 msgid "Interface '%s' has no assigned DNS" msgstr "接口 '%s' 没有分配 DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface" msgstr "无效的 %s 接口 OpenVPN 配置文件" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392 msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface" msgstr "'%s' 接口的 OpenVPN 配置无效" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352 msgid "Local addresses / devices" msgstr "本地地址/设备" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277 msgid "Local ports" msgstr "本地端口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376 msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'" msgstr "策略 '%s' 中的 IP 族不匹配" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65 msgid "Mode" msgstr "模式" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349 msgid "Name" msgstr "名称" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252 msgid "" "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s." msgstr "" "名称、接口和至少一个其他字段是必需的。多个本地和远程地址/设备/域名以及端口可" "以用空格分隔。下面的占位符仅代表格式/语法,如果留空这些字段则不会被使用。有关" "选项的更多信息,请查阅 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333 msgid "" "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local " "addresses/devices can be space separated. For more information on options, " "check the %sREADME%s." msgstr "" "名称、本地地址和远程 DNS 字段是必需的。多个本地地址/设备可以用空格分隔。有关" "选项的更多信息,请查阅 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 msgid "No Change" msgstr "无更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58 msgid "Not installed or not found" msgstr "未安装或未找到" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67 msgid "Output verbosity" msgstr "输出详细程度" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411 msgid "Path" msgstr "路径" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600 msgid "Please %sdonate%s to support development of this project." msgstr "请 %s捐赠%s 以支持本项目的发展。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." msgstr "更改此选项之前,请检查 %sREADME%s 。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270 msgid "" "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s" msgstr "请设置 'dhcp.%%s.force=1' 来加速服务启动 %s(更多信息)%s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'" msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'PREROUTING'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251 msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'" msgstr "请取消设置 'chain' 或将策略 '%s' 的 'chain' 设为 'prerouting'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245 msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'" msgstr "请取消设置 'proto' 或将策略 '%s' 的 'proto' 设为 'all'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242 msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'" msgstr "请取消设置策略 '%s' 的 'src_addr'、 'src_port' 和 'dest_port'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250 msgid "Policies" msgstr "策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356 msgid "Policy '%s' has an unknown interface" msgstr "策略 '%s' 有一个未知接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351 msgid "Policy '%s' has no assigned DNS" msgstr "策略 '%s' 没有分配 DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350 msgid "Policy '%s' has no assigned interface" msgstr "策略 '%s' 有未分配的接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348 msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters" msgstr "策略 '%s' 没有来源/目的地参数" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396 msgid "" "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode" msgstr "策略 '%s' 引用的URL在 'secure_reload' 模式下无法下载" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10 msgid "Policy Based Routing" msgstr "基于策略的路由" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40 msgid "Policy Based Routing - Configuration" msgstr "基于策略的路由 - 配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 msgid "Policy Based Routing - Status" msgstr "基于策略的路由 - 状态" #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 msgid "Policy Routing" msgstr "策略路由" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388 msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing" msgstr "建立路由时收到了空 tid/mark 值或接口名" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336 msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" msgstr "参考 https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359 msgid "Remote DNS" msgstr "远程 DNS" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283 msgid "Remote addresses / domains" msgstr "远程地址/域" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289 msgid "Remote ports" msgstr "远程端口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411 msgid "Required binary '%s' is missing" msgstr "必需的二进制文件 '%s' 缺失" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368 msgid "Resolver '%s'" msgstr "解析器 '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system" msgstr "解析器集 (%s) 在此系统上不受支持" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235 msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318 msgid "" "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found" msgstr "需要 ipset 方能支持解析器集(%s),然而找不到 ipset 二进制文件" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321 msgid "" "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found" msgstr "需要 nftables 方能支持解析器集 (%s),然而找不到 nft 二进制文件" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488 msgid "Restart" msgstr "重启" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482 msgid "Restarting %s service" msgstr "重启 %s 服务中" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165 msgid "Rule Create option" msgstr "规则创建选项" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395 msgid "" "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " "See the %sREADME%s for details." msgstr "" "设置后但重新启动DNSMASQ之前,请运行以下用户文件。有关详细信息,请参见 " "%sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170 msgid "Running" msgstr "运行中" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80 msgid "See the %sREADME%s for details." msgstr "详见 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166 msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." msgstr "选择 -A/add 表示添加,I/Insert 表示插入。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571 msgid "Service Control" msgstr "服务控制" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419 msgid "Service Errors" msgstr "服务错误" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208 msgid "Service FW Mask" msgstr "FW 服务掩码" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202 msgid "Service Gateways" msgstr "服务网关" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165 msgid "Service Status" msgstr "服务状态" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283 msgid "Service Warnings" msgstr "服务警告" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373 msgid "" "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " "%sREADME%s for details." msgstr "" "设置特定接口的DSCP标签(范围在1到63之间)。有关详细信息,请参见 %sREADME%s 。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370 msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled" msgstr "因禁用 IPv6 支持而跳过 IPv6 策略 '%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469 msgid "Start" msgstr "启动" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463 msgid "Starting %s service" msgstr "启动 %s 服务中" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 msgid "" "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" msgstr "" "启动(WAN)FW标记服务使用的标记。高起始标记用于避免与SQM / QoS冲突。谨慎更改" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63 msgid "Status" msgstr "状态" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507 msgid "Stop" msgstr "停止" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 msgid "Stopped (Disabled)." msgstr "已停止(已停用)。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 msgid "Stopped." msgstr "已停止。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501 msgid "Stopping %s service" msgstr "停止 %s 服务中" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79 msgid "Strict enforcement" msgstr "严格执行" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" msgstr "当网关关闭时严格执行策略" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141 msgid "Supported Interfaces" msgstr "支持的接口" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242 msgid "Supported Protocols" msgstr "支持的协议" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 msgid "Suppress/No output" msgstr "抑制/无输出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362 msgid "Syntax error in custom user file '%s'" msgstr "自定义文件 '%s' 中存在语法错误" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206 msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." msgstr "%s 表示默认网关。详情见 %sREADME%s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333 msgid "" "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config." "procd_wan_interface' option" msgstr "未找到 %s 接口,你需要设置 'pbr.config.procd_wan_interface' 选项" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96 msgid "The %s is not supported on this system." msgstr "此系统不支持 %s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330 msgid "The %s service failed to discover WAN gateway" msgstr "%s 服务未能发现 WAN 网关" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327 msgid "The %s service is currently disabled" msgstr "%s 服务当前处于禁用状态" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92 msgid "The %s support is unknown." msgstr "不清楚是否支持 %s。" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257 msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it" msgstr "WebUI 应用程序(luci-app-pbr)已过时,请更新它" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403 msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system" msgstr "file:// 方案需要 curl,但在本系统中未检测到它" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339 msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters" msgstr "ipset 名称长度超过了 31 个字符的上限" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342 msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters" msgstr "nft 集合名称的长度超过了允许的最大值 255 个字符" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260 msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it" msgstr "软件包(pbr)已过时,请更新它" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345 msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'" msgstr "意外的退出或服务终止:'%s'" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413 msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'" msgstr "设备 '%s' 未知的 IPv6 链接类型" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431 msgid "Unknown error!" msgstr "未知错误!" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373 msgid "Unknown packet mark for interface '%s'" msgstr "接口 '%s' 的未知数据包标记" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379 msgid "Unknown protocol in policy '%s'" msgstr "策略 '%s' 中的未知协议" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295 msgid "Unknown warning" msgstr "未知警报" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365 msgid "" "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " "installed" msgstr "检测到自定义用户文件中使用了 'curl',但 'curl' 尚未安装" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111 msgid "Use resolver set support for domains" msgstr "对域使用解析器集支持" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72 msgid "Verbose output" msgstr "详细输出" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64 msgid "Version" msgstr "版本" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168 msgid "Version %s" msgstr "版本 %s" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214 msgid "WAN Table FW Mark" msgstr "WAN 表 FW 标记" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61 msgid "Web UI Configuration" msgstr "Web UI配置" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304 msgid "all" msgstr "所有" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44 msgid "fw4 nft file mode" msgstr "fw4 nft 文件模式" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42 msgid "iptables mode" msgstr "iptables 模式" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176 #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46 msgid "nft mode" msgstr "nft 模式" #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48 msgid "unknown" msgstr "未知" #~ msgid "" #~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own " #~ "confdir." #~ msgstr "在设置中指定了 Dnsmasq 实例 (%s) ,但该实例没有自己的配置目录。" #~ msgid "" #~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft " #~ "file support." #~ msgstr "" #~ "在用户包含文件中检测到不兼容的 nft 调用,正在停用 fw4 nft 文件支持。" #~ msgid "" #~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config." #~ "procd_wan_interface' option" #~ msgstr "未找到 %s 接口,你需要设置 'pbr.config.procd_wan_interface' 选项" #~ msgid "Command failed: %s" #~ msgstr "命令失败了:%s" #~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!" #~ msgstr "遇到错误,请检查 %sREADME%s!" #~ msgid "Failed to download '%s'!" #~ msgstr "下载 '%s' 失败!" #~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!" #~ msgstr "下载 '%s' 失败,HTTPS 不受支持!" #~ msgid "" #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used " #~ "if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "名称、接口和至少一个其他字段是必需的。 多个本地和远程地址/设备/域和端口可" #~ "以用空格分隔。 下面的占位符仅代表格式/语法,如果字段留空则不会使用。" #~ msgid "" #~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' " #~ "mode!" #~ msgstr "策略 '%s' 指向的 URL 无法在 'secure_reload' 模式下下载!" #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it" #~ msgstr "WebUI 程序不是最新版 (版本号 %s),请更新它" #~ msgid "" #~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!" #~ msgstr "file:// 协议需要 curl,但未在此系统中检测到 curl!" #~ msgid "Failed to resolve %s" #~ msgstr "未能解析 %s" #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s" #~ msgstr "策略 %s IPv4 插入失败" #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s" #~ msgstr "策略 %s IPv4 和 IPv6 均插入失败" #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s" #~ msgstr "策略 %s 中的 IP 族不匹配" #~ msgid "Resolver %s" #~ msgstr "解析器 %s" #~ msgid "Running (version: %s using iptables)" #~ msgstr "正在运行(版本:%s 使用 iptables)" #~ msgid "Running (version: %s using nft)" #~ msgstr "正在运行(版本:%s 使用 nft)" #~ msgid "Running (version: %s)" #~ msgstr "正在运行(版本:%s)" #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." #~ msgstr "服务创建的表的起始(WAN)表ID号。" #~ msgid "Stopped (Disabled)" #~ msgstr "已停止(禁用)" #~ msgid "Stopped (version: %s)" #~ msgstr "已停止(版本:%s)" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters" #~ msgstr "nft 集名称长度超过了 31 个字符的上限" #~ msgid "Unknown Error!" #~ msgstr "未知错误!" #~ msgid "Unknown Warning." #~ msgstr "未知警告。" #~ msgid "Unknown protocol in policy %s" #~ msgstr "策略 %s 中未知的协议" #~ msgid "WAN Table ID" #~ msgstr "WAN表ID" #~ msgid "%s binary cannot be found!" #~ msgstr "找不到二进制%s!" #~ msgid "Config (%s) validation failure!" #~ msgstr "配置(%s)验证失败!" #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" #~ msgstr "自定义用户文件“%s”未找到或为空!" #~ msgid "Error running custom user file '%s'!" #~ msgstr "运行自定义用户文件“%s”时出错!" #~ msgid "Failed to reload '%s'!" #~ msgstr "未能重新加载“%s”!" #~ msgid "Failed to set up '%s'!" #~ msgstr "设置“%s” 失败!" #~ msgid "Failed to set up any gateway!" #~ msgstr "未能设置任何网关!" #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" #~ msgstr "策略“%s”有一个未知接口!" #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" #~ msgstr "策略“%s”有未分配的接口!" #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" #~ msgstr "策略“%s”没有源/目标参数!" #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" #~ msgstr "此系统不支持解析器集 (%s)!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "解析器集支持(%s)需要 ipset,但找不到 ipset 二进制文件!" #~ msgid "" #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be " #~ "found!" #~ msgstr "解析器集支持(%s)需要 nftables,但找不到 nft 二进制文件!" #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" #~ msgstr "自定义用户文件“%s”中有语法错误!" #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" #~ msgstr "%s service 未能发现 WAN 网关!" #~ msgid "The %s service is currently disabled!" #~ msgstr "%s 服务当前被禁用!" #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "ipset 名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!" #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" #~ msgstr "nft 集名称“%s”超过允许的 31 个字符长度!" #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" #~ msgstr "意外退出或服务终止:“%s”!" #~ msgid "Unknown Warning!" #~ msgstr "未知警告!" #~ msgid "" #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " #~ "installed!" #~ msgstr "在自定义用户文件“%s”中检测到使用“curl”,但未安装“curl”!" #~ msgid "ip-full binary cannot be found!" #~ msgstr "找不到 ip-full 二进制文件!" #~ msgid "%s (disabled)" #~ msgstr "%s (已禁用)" #~ msgid "%s (strict mode)" #~ msgstr "%s(严格模式)" #~ msgid "%s is not installed or not found" #~ msgstr "%s 未安装或未找到" #~ msgid "Add IGNORE Target" #~ msgstr "添加忽略目标" #~ msgid "" #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " #~ "skip further processing by VPN Policy Routing." #~ msgstr "" #~ "将 `IGNORE`添加到策略接口列表中,允许你通过 VPN 策略路由跳过后续处理。" #~ msgid "Append" #~ msgstr "附加" #~ msgid "Boot Time-out" #~ msgstr "启动超时" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "备注" #~ msgid "" #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " #~ "not be used if fields are left blank." #~ msgstr "" #~ "注释,界面和至少一个其他字段是必需的。多个本地和远程地址/设备/域和端口可以" #~ "用空格分隔。下面的占位符仅表示格式/语法,如果字段为空,则不会使用。" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "配置" #~ msgid "DNSMASQ ipset" #~ msgstr "DNSMASQ ipset" #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" #~ msgstr "为luci-app-vpn-policy-routing授予UCI和文件访问权限" #~ msgid "IPTables rule option" #~ msgstr "IPTables规则选项" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "加载中" #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." #~ msgstr "选择-A追加,-I插入。" #~ msgid "Service Status [%s %s]" #~ msgstr "服务状态 [%s %s]" #~ msgid "Show Chain Column" #~ msgstr "显示链列" #~ msgid "Show Enable Column" #~ msgstr "显示启用列" #~ msgid "Show Protocol Column" #~ msgstr "显示协议列" #~ msgid "Show Up/Down Buttons" #~ msgstr "显示向上/向下按钮" #~ msgid "" #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " #~ "or down in the list." #~ msgstr "显示策略的\"向上/向下\"按钮,使您可以在列表中上移或下移策略。" #~ msgid "" #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." #~ msgstr "" #~ "显示策略的链列,使您可以为策略分配PREROUTING,FORWARD,INPUT或OUTPUT链。" #~ msgid "" #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " #~ "enable/disable specific policy without deleting it." #~ msgstr "显示策略的启用复选框列,使您可以快速启用/禁用特定策略而不删除它。" #~ msgid "" #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " #~ "protocol to a policy." #~ msgstr "显示策略的协议列,允许您将特定协议分配给策略。" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "已停止" #~ msgid "The ipset option for local policies" #~ msgstr "本地策略的ipset选项" #~ msgid "The ipset option for remote policies" #~ msgstr "远程策略的ipset选项" #~ msgid "" #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." #~ msgstr "服务等待启动时等待WAN网关发现的时间(以秒为单位)。" #~ msgid "Use ipset command" #~ msgstr "使用ipset命令" #~ msgid "Use resolver's ipset for domains" #~ msgstr "对域名使用解析器的 ipset" #~ msgid "VPN" #~ msgstr "VPN" #~ msgid "VPN Policy Routing" #~ msgstr "VPN策略路由" #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" #~ msgstr "基于VPN和WAN策略的路由" #~ msgid "WAN" #~ msgstr "WAN" #~ msgid "" #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local " #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities." #~ msgstr "" #~ "为仅具有本地地址的策略添加ip规则,而不是iptables条目。谨慎使用以操纵政策优" #~ "先级。" #~ msgid "Append local IP Tables rules" #~ msgstr "附加本地IP表规则" #~ msgid "Append remote IP Tables rules" #~ msgstr "附加远程IP表规则" #~ msgid "IP Rules Support" #~ msgstr "IP规则支持" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/" #~ "devices." #~ msgstr "为本地IP /网络掩码/设备添加iptables规则的特殊说明。" #~ msgid "" #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks." #~ msgstr "为远程IP /网络掩码附加iptables规则的特殊说明。" #~ msgid "" #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." #~ msgstr "%s代表默认网关。有关详细信息,请参见%sREADME%s。" #~ msgid "Use DNSMASQ ipset" #~ msgstr "使用DNSMASQ ipset" #~ msgid "Reload" #~ msgstr "重新载入" #~ msgid "is not installed or not found" #~ msgstr "未安装或未找到"