2
0

mosquitto.po 18 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2024-10-09 14:31+0000\n"
  5. "Last-Translator: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com>\n"
  6. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationsmosquitto/pl/>\n"
  8. "Language: pl\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  13. "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:60
  16. msgid "Allow anonymous connections"
  17. msgstr "Zezwalaj na połączenia anonimowe"
  18. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:60
  19. msgid "Allow to connect without providing a username and password"
  20. msgstr "Zezwól na połączenie bez podawania nazwy użytkownika i hasła"
  21. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:157
  22. msgid ""
  23. "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
  24. "to $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
  25. msgstr ""
  26. "Powiadom lokalnego i zdalnego brokera o stanie połączenia, domyślnie $SYS/"
  27. "broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
  28. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:179
  29. msgid "Automatic, but no restarts"
  30. msgstr "Automatycznie, ale bez ponownych uruchomień"
  31. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:178
  32. msgid "Automatic, but stopped when not used"
  33. msgstr "Automatycznie, ale przestaje działać, gdy nie jest używany"
  34. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:177
  35. msgid "Automatic, includes restarts"
  36. msgstr "Automatycznie, obejmuje ponowne uruchamianie"
  37. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:83
  38. msgid "Autosave interval"
  39. msgstr "Interwał automatycznego zapisywania"
  40. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:80
  41. msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
  42. msgstr "Interwał automatycznego zapisywania dotyczy liczby zmian, a nie czasu"
  43. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:80
  44. msgid "Autosave on changes"
  45. msgstr "Automatyczne zapisywanie zmian"
  46. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:206
  47. msgid "Bridge PSK"
  48. msgstr "Most PSK"
  49. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162
  50. msgid "Bridge connection states should only be published locally"
  51. msgstr "Stany połączeń mostowych powinny być publikowane wyłącznie lokalnie"
  52. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:139
  53. msgid "Bridges"
  54. msgstr "Mosty"
  55. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:109
  56. msgid "CA file path"
  57. msgstr "Ścieżka pliku CA"
  58. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:112
  59. msgid "CA path to search"
  60. msgstr "Ścieżka CA do przeszukania"
  61. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:131
  62. msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
  63. msgstr "Lista CRL do użycia, jeśli włączona jest opcja require_certificate"
  64. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:133
  65. msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
  66. msgstr "Kontrola szyfrów. Powinien pasować do formatu 'openssl ciphers'"
  67. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:154
  68. msgid "Clean session"
  69. msgstr "Czysta sesja"
  70. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77
  71. msgid "Client expiration"
  72. msgstr "Wygaśnięcie klienta"
  73. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167
  74. msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
  75. msgstr ""
  76. "Identyfikator klienta do użycia lokalnego. Ważne, gdy łączysz się z samym "
  77. "sobą"
  78. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:164
  79. msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
  80. msgstr ""
  81. "Identyfikator klienta, który ma być używany na zdalnym końcu tego połączenia "
  82. "mostowego"
  83. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:144
  84. msgid "Connection name"
  85. msgstr "Nazwa połączenia"
  86. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:8
  87. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:101
  88. msgid "Default"
  89. msgstr "Domyślne"
  90. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:122
  91. msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
  92. msgstr "Zależy od wersji OpenSSL. Puste, aby obsługiwać wszystkie"
  93. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:223
  94. msgid "Directory to search for CA files"
  95. msgstr "Katalog do wyszukiwania plików CA"
  96. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:10
  97. msgid "Disabled"
  98. msgstr "Wyłączone"
  99. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:53
  100. msgid "Disallow remote access to this broker"
  101. msgstr "Nie zezwalaj na zdalny dostęp do tego brokera"
  102. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:9
  103. msgid "Enabled"
  104. msgstr "Włączone"
  105. #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
  106. msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
  107. msgstr "Przyznaj luci-app-mosquitto dostęp do UCI"
  108. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:185
  109. msgid "How long to wait before disconnecting"
  110. msgstr "Jak długo czekać przed rozłączeniem"
  111. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:181
  112. msgid "How long to wait before reconnecting"
  113. msgstr "Jak długo należy czekać przed ponownym połączeniem"
  114. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:189
  115. msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
  116. msgstr ""
  117. "Ile wiadomości ustawić w kolejce przed ponownym uruchomieniem leniwego mostu"
  118. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:174
  119. msgid "How should this bridge be started"
  120. msgstr "Jak należy rozpocząć ten most"
  121. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:203
  122. msgid "Identity for TLS-PSK"
  123. msgstr "Tożsamość dla TLS-PSK"
  124. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:38
  125. msgid ""
  126. "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. If "
  127. "unchecked, mosquitto runs with the config in %s (and this page is ignored)."
  128. msgstr ""
  129. "Jeśli zaznaczone, mosquitto działa z konfiguracją wygenerowaną z tej strony "
  130. "(lub bezpośrednio z UCI). Jeśli nie jest zaznaczone, mosquitto działa z "
  131. "konfiguracją w %s (a ta strona jest ignorowana)"
  132. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:170
  133. msgid "Keep-alive interval for this bridge"
  134. msgstr "Interwał utrzymywania aktywności dla tego mostu"
  135. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:206
  136. msgid "Key for TLS-PSK"
  137. msgstr "Klucz dla TLS-PSK"
  138. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:118
  139. msgid "Keyfile (PEM encoded)"
  140. msgstr "Plik klucza (kodowany PEM)"
  141. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62
  142. msgid "Limit for message allowed inflight"
  143. msgstr "Limit wiadomości dozwolonych w transporcie"
  144. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:65
  145. msgid "Limit for message queue when offline"
  146. msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline"
  147. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:68
  148. msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable"
  149. msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline. Zero, aby wyłączyć"
  150. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:93
  151. msgid "Listeners"
  152. msgstr "Nasłuchujący"
  153. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:46
  154. msgid "Log destination"
  155. msgstr "Miejsce docelowe dziennika"
  156. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:102
  157. msgid "MQTT"
  158. msgstr "MQTT"
  159. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62
  160. msgid "Max Inflight Messages"
  161. msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w transporcie"
  162. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:68
  163. msgid "Max Queued Bytes"
  164. msgstr "Maksymalna liczba bajtów w kolejce"
  165. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:65
  166. msgid "Max Queued Messages"
  167. msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w kolejce"
  168. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:43
  169. #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
  170. msgid "Mosquitto"
  171. msgstr "Mosquitto"
  172. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:25
  173. msgid "Mosquitto MQTT Broker"
  174. msgstr "Broker MQTT Mosquitto"
  175. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162
  176. msgid "Notifications local only"
  177. msgstr "Powiadomienia tylko lokalne"
  178. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:54
  179. msgid ""
  180. "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
  181. "only available from localhost"
  182. msgstr ""
  183. "Mosty wychodzące będą nadal działać, ale dzięki temu główny nasłuchujący "
  184. "będzie dostępny tylko z hosta lokalnego"
  185. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:203
  186. msgid "PSK Bridge Identity"
  187. msgstr "Tożsamość mostu PSK"
  188. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:136
  189. msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
  190. msgstr "Wskazówka PSK dla łączących się klientów"
  191. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:219
  192. msgid "Path to CA file"
  193. msgstr "Ścieżka do pliku CA"
  194. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:231
  195. msgid "Path to PEM encoded keyfile"
  196. msgstr "Ścieżka do pliku klucza zakodowanego w PEM"
  197. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:227
  198. msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
  199. msgstr "Ścieżka do pliku certyfikatu serwera zakodowanego w formacie PEM"
  200. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:89
  201. msgid "Path to persistent file"
  202. msgstr "Ścieżka do trwałego pliku"
  203. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:72
  204. msgid "Persistence"
  205. msgstr "Trwałość"
  206. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:75
  207. msgid "Persistence enabled"
  208. msgstr "Trwałość włączona"
  209. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:86
  210. msgid "Persistent file name"
  211. msgstr "Nazwa pliku trwałego"
  212. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:89
  213. msgid "Persistent file path (with trailing/)"
  214. msgstr "Ścieżka pliku trwałego (z końcowym /)"
  215. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:97
  216. msgid "Port"
  217. msgstr "Port"
  218. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:100
  219. msgid "Protocol to use when listening"
  220. msgstr "Protokół używany podczas słuchania"
  221. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:199
  222. msgid "Remote password"
  223. msgstr "Zdalne hasło"
  224. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:196
  225. msgid "Remote username"
  226. msgstr "Zdalna nazwa użytkownika"
  227. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77
  228. msgid ""
  229. "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
  230. "3d, 2w"
  231. msgstr ""
  232. "Usuń stałe klienty, jeśli nie połączyły się ponownie w tym okresie, np. 6h, "
  233. "3d, 2w"
  234. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:129
  235. msgid "Require clients to present a certificate"
  236. msgstr "Wymagaj od klientów przedstawienia certyfikatu"
  237. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:83
  238. msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
  239. msgstr "Zapisz plik trwałości po tylu sekundach lub zmianach"
  240. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:115
  241. msgid "Server certificate file (PEM encoded)"
  242. msgstr "Plik certyfikatu serwera (kodowany PEM)"
  243. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:57
  244. msgid "Set to zero to disable"
  245. msgstr "Ustaw na zero, aby wyłączyć"
  246. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:75
  247. msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
  248. msgstr "Czy w ogóle należy włączyć utrwalanie na dysku"
  249. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:121
  250. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211
  251. msgid "TLS Version"
  252. msgstr "Wersja TLS"
  253. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:212
  254. msgid ""
  255. "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
  256. "succeed."
  257. msgstr ""
  258. "Aby połączenie się powiodło, zdalny broker musi obsługiwać tę samą wersję "
  259. "protokołu TLS."
  260. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:57
  261. msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
  262. msgstr "Czas w sekundach pomiędzy aktualizacjami drzewa $SYS"
  263. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:159
  264. msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
  265. msgstr "Temat do wykorzystania w przypadku powiadomień lokalnych i zdalnych."
  266. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:37
  267. msgid "Use this LuCI configuration page"
  268. msgstr "Użyj tej strony konfiguracji LuCI"
  269. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:103
  270. msgid "WebSockets"
  271. msgstr "WebSockety"
  272. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:93
  273. msgid "You can configure additional listeners here"
  274. msgstr "Tutaj możesz skonfigurować dodatkowych nasłuchujących"
  275. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:140
  276. msgid "You can configure multiple bridge connections here"
  277. msgstr "Tutaj możesz skonfigurować wiele połączeń mostowych"
  278. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:46
  279. msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
  280. msgstr "Możesz mieć wiele, ale 'none' nie zastąpi wszystkich pozostałych"
  281. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:147
  282. msgid "address"
  283. msgstr "Adres"
  284. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:147
  285. msgid "address[:port] of remote broker"
  286. msgstr "Adres[:port] zdalnego brokera"
  287. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:194
  288. msgid ""
  289. "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
  290. "support this."
  291. msgstr ""
  292. "Powiadom zdalnego brokera, że jest to most; nie wszystkie brokery to "
  293. "obsługują."
  294. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:151
  295. msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
  296. msgstr "Pełny ciąg tematu dla pliku mosquitto.conf, np.: 'power/# out 2'"
  297. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:105
  298. msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
  299. msgstr "http_dir do obsługi nasłuchujących websockety"
  300. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:26
  301. msgid ""
  302. "mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
  303. "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
  304. "supported at this stage. Use the checkbox below to use config generated by "
  305. "this page, or the stock mosquitto configuration file in %s."
  306. msgstr ""
  307. "mosquitto – <a href='http://www.mosquitto.org'>żądny krwi</a> broker "
  308. "wiadomości MQTT. Uwaga, na tym etapie obsługiwane są tylko niektóre dostępne "
  309. "pliki konfiguracyjne. Użyj poniższego pola wyboru, aby użyć konfiguracji "
  310. "wygenerowanej przez tę stronę lub standardowego pliku konfiguracyjnego "
  311. "Mosquitto w pliku %s."
  312. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:156
  313. msgid "notifications"
  314. msgstr "Powiadomienia"
  315. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:150
  316. msgid "topic"
  317. msgstr "Temat"
  318. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:145
  319. msgid "unique name for this bridge configuration"
  320. msgstr "Unikalna nazwa tej konfiguracji mostu"
  321. #~ msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
  322. #~ msgstr "Dozwolone są tylko liczby szesnastkowe (użyj znaków A-F i cyfr 0-9)"
  323. #~ msgid "Please enter a hostname or an IP address"
  324. #~ msgstr "Wprowadź nazwę hosta lub adres IP"
  325. #~ msgid "Please enter a valid port after the :"
  326. #~ msgstr "Wprowadź prawidłowy port po :"