watchcat.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2024-02-24 11:11+0000\n"
  5. "Last-Translator: Костянтин Серьогін <seryoginki@gmail.com>\n"
  6. "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationswatchcat/uk/>\n"
  8. "Language: uk\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
  13. "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:94
  16. msgid ""
  17. "<i>Applies to Ping Reboot and Periodic Reboot modes</i> <br /> When "
  18. "rebooting the router, the service will trigger a soft reboot. Entering a non-"
  19. "zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot were "
  20. "to fail. Enter the number of seconds to wait for the soft reboot to fail or "
  21. "use 0 to disable the forced reboot delay."
  22. msgstr ""
  23. "<i>Застосовується до режимів Ping-перезавантаження та Періодичного "
  24. "перезавантаження</i> <br /> Під час перезавантаження маршрутизатора служба "
  25. "запускає м’яке перезапуск. Якщо ввести значення, відмінне від нуля - викличе "
  26. "відкладене жорсткий перезапуск, якщо м’який буде невдалим. Введіть кількість "
  27. "секунд, протягом яких необхідно чекати, поки програмне перезавантаження не "
  28. "завершиться, або використовуйте 0, щоб вимкнути затримку примусового "
  29. "перезавантаження."
  30. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:111
  31. msgid ""
  32. "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> If using "
  33. "ModemManager, you can have Watchcat restart your ModemManager interface by "
  34. "specifying its name."
  35. msgstr ""
  36. "<i>Застосовується до режимів Ping-перезавантаження та Перезапуску інтерфейсу "
  37. "</i> <br /> Якщо використовується ModemManager, ви можете попросити Watchcat "
  38. "перезапустити інтерфейс ModemManager, вказавши його назву."
  39. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:104
  40. msgid ""
  41. "<i>Applies to Ping Reboot, Restart Interface, and Run Script modes</i> <br /"
  42. "> Specify the interface to monitor and react if a ping over it fails."
  43. msgstr ""
  44. "<i>Застосовується до режимів Ping Reboot, Restart Interface та Run Script</"
  45. "i> <br /> Вкажіть інтерфейс, який моніторитиметься, та дії, які будуть "
  46. "виконані, якщо ping по ньому зазнає невдачі."
  47. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:60
  48. msgid "Address family for pinging the host"
  49. msgstr ""
  50. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:65
  51. msgid "Any"
  52. msgstr ""
  53. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:84
  54. msgid "Big: 248 bytes"
  55. msgstr "Великий: 248 байт"
  56. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:70
  57. msgid "Check Interval"
  58. msgstr "Інтервал перевірки"
  59. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:93
  60. msgid "Force Reboot Delay"
  61. msgstr "Затримка примусового перезавантаження"
  62. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:19
  63. msgid "General Settings"
  64. msgstr "Загальні налаштування"
  65. #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-watchcat.json:3
  66. msgid "Grant access to LuCI app watchcat"
  67. msgstr "Надати доступ LuCI до застосунку watchcat"
  68. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:12
  69. msgid ""
  70. "Here you can set up several checks and actions to take in the event that a "
  71. "host becomes unreachable. Click the <b>Add</b> button at the bottom to set "
  72. "up more than one action."
  73. msgstr ""
  74. "Тут ви можете налаштувати декілька перевірок і дій, які потрібно виконати на "
  75. "випадок, якщо хост стане недоступним. Натисніть кнопку <b>Додати</b> знизу, "
  76. "щоб налаштувати більш ніж одну дію."
  77. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
  78. msgid "Host To Check"
  79. msgstr "Хост для перевірки"
  80. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:71
  81. msgid ""
  82. "How often to ping the host specified above. <br /><br />The default unit is "
  83. "seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for minutes, "
  84. "<b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br /> Examples:<ul><li>10 "
  85. "seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes would be: <b>5m</"
  86. "b></li><li>1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week would be: <b>7d</b></"
  87. "li><ul>"
  88. msgstr ""
  89. "Як часто виконувати ping до хоста, визначеному вище. <br /><br />Одиницями "
  90. "за промовчанням є секунди без суфікса, але ви можете використовувати суфікс "
  91. "<b>m</b> для хвилин, <b>h</b> для годин або <b>d </b> для днів. <br /><br /> "
  92. "Приклади:<ul><li>10 секунд буде: <b>10</b> або <b>10 секунд</b></li><li>5 "
  93. "хвилин буде: <b>5 хв</b></li><li>1 година буде: <b>1 год</b></li><li>1 "
  94. "тиждень: <b>7 дн</b></ li><ul>"
  95. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:85
  96. msgid "Huge: 1492 bytes"
  97. msgstr "Величезний: 1492 байта"
  98. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:52
  99. msgid "IP address or hostname to ping."
  100. msgstr ""
  101. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:118
  102. msgid ""
  103. "If using ModemManager, then before restarting the interface, set the modem "
  104. "to be allowed to use any band."
  105. msgstr ""
  106. "Якщо ви користуєтесь ModemManager, то перед перезапуском інтерфейсу "
  107. "налаштуйте модем так, щоб він міг використовувати будь-який діапазон."
  108. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:41
  109. msgid ""
  110. "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
  111. "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
  112. "Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart or Run "
  113. "Script mode, it defines the longest period of time without a reply from the "
  114. "Host to Check before the interface is restarted or the script is run. <br /"
  115. "><br />The default unit is seconds, without a suffix, but you can use the "
  116. "suffix <b>m</b> for minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /"
  117. "><br />Examples:<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></"
  118. "li><li>5 minutes would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></"
  119. "li><li>1 week would be: <b>7d</b></li><ul>"
  120. msgstr ""
  121. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:102
  122. msgid "Interface"
  123. msgstr "Інтерфейс"
  124. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:103
  125. msgid "Interface to monitor and/or restart"
  126. msgstr "Інтерфейс для моніторингу та/або перезапуску"
  127. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:86
  128. msgid "Jumbo: 9000 bytes"
  129. msgstr "Гігантський: 9000 байт"
  130. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:22
  131. msgid "Mode"
  132. msgstr "Режим"
  133. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:110
  134. msgid "Name of ModemManager Interface"
  135. msgstr "Назва інтерфейса ModemManager-а"
  136. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:40
  137. msgid "Period"
  138. msgstr "Період"
  139. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:28
  140. msgid "Periodic Reboot"
  141. msgstr "Періодичне перезавантаження"
  142. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:80
  143. msgid "Ping Packet Size"
  144. msgstr "Розмір Ping-пакета"
  145. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:27
  146. msgid "Ping Reboot"
  147. msgstr "Ping-перезавантаження"
  148. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:23
  149. msgid ""
  150. "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  151. "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device after "
  152. "a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a network "
  153. "interface if a ping to a specified host fails for a specified duration of "
  154. "time. <br /> Run Script: Run a script if a ping to a specified host fails "
  155. "for a specified duration of time. <br />"
  156. msgstr ""
  157. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:29
  158. msgid "Restart Interface"
  159. msgstr "Перезапустити інтерфейс"
  160. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:30
  161. msgid "Run Script"
  162. msgstr ""
  163. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:33
  164. msgid "Script to run"
  165. msgstr ""
  166. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:34
  167. msgid ""
  168. "Script to run when the host has not responded for the specified duration of "
  169. "time. The script is passed the interface name as $1"
  170. msgstr ""
  171. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:81
  172. msgid "Small: 1 byte"
  173. msgstr "Маленький: 1 байт"
  174. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:83
  175. msgid "Standard: 56 bytes"
  176. msgstr "Стандартний: 56 байт"
  177. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
  178. msgid "These rules will govern how this device reacts to network events."
  179. msgstr ""
  180. "Ці правила регулюватимуть те, як цей пристрій реагуватиме на події мережі."
  181. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:117
  182. msgid "Unlock Modem Bands"
  183. msgstr "Розблокувати діапазони модема"
  184. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:11
  185. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:15
  186. #: applications/luci-app-watchcat/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-watchcat.json:3
  187. msgid "Watchcat"
  188. msgstr "Watchcat"
  189. #: applications/luci-app-watchcat/htdocs/luci-static/resources/view/watchcat.js:82
  190. msgid "Windows: 32 bytes"
  191. msgstr "Windows: 32 байти"
  192. #~ msgid ""
  193. #~ "<i>Applies to Ping Reboot and Restart Interface modes</i> <br /> Specify "
  194. #~ "the interface to monitor and restart if a ping over it fails."
  195. #~ msgstr ""
  196. #~ "<i>Застосовується до режимів інтерфейсу перезавантаження та перезапуску "
  197. #~ "Ping</i> <br /> Вкажіть інтерфейс для моніторингу та перезапуску, якщо не "
  198. #~ "вдається виконати ping."
  199. #~ msgid "IPv4 address or hostname to ping."
  200. #~ msgstr "IPv4-адреса або ім'я хоста для пінгу."
  201. #~ msgid ""
  202. #~ "In Periodic Reboot mode, it defines how often to reboot. <br /> In Ping "
  203. #~ "Reboot mode, it defines the longest period of time without a reply from "
  204. #~ "the Host To Check before a reboot is engaged. <br /> In Network Restart "
  205. #~ "mode, it defines the longest period of time without a reply from the Host "
  206. #~ "to Check before the interface is restarted. <br /><br />The default unit "
  207. #~ "is seconds, without a suffix, but you can use the suffix <b>m</b> for "
  208. #~ "minutes, <b>h</b> for hours or <b>d</b> for days. <br /><br />Examples:"
  209. #~ "<ul><li>10 seconds would be: <b>10</b> or <b>10s</b></li><li>5 minutes "
  210. #~ "would be: <b>5m</b></li><li> 1 hour would be: <b>1h</b></li><li>1 week "
  211. #~ "would be: <b>7d</b></li><ul>"
  212. #~ msgstr ""
  213. #~ "У режимі періодичного перезавантаження він визначає його частоту. <br /> "
  214. #~ "У режимі Ping-перезавантаження він визначає найдовший період часу без "
  215. #~ "відповіді від хоста для перевірки перед перезавантаженням. <br /> У "
  216. #~ "режимі перезапуску мережі він визначає найдовший період часу без "
  217. #~ "відповіді від хоста для перевірки перед перезапуском інтерфейсу. <br /"
  218. #~ "><br />Одиницею за промовчанням є секунди без суфікса, але ви можете "
  219. #~ "використовувати суфікс <b>m</b> для хвилин, <b>h</b> для годин або <b>d </"
  220. #~ "b> для днів. <br /><br />Приклади:<ul><li>10 секунд буде: <b>10</b> або "
  221. #~ "<b>10 секунд</b></li><li>5 хвилин буде: <b>5 хв</b></li><li> 1 година "
  222. #~ "буде: <b>1 год</b></li><li>1 тиждень буде: <b>7 дн</b></ li><ul>"
  223. #~ msgid ""
  224. #~ "Ping Reboot: Reboot this device if a ping to a specified host fails for a "
  225. #~ "specified duration of time. <br /> Periodic Reboot: Reboot this device "
  226. #~ "after a specified interval of time. <br /> Restart Interface: Restart a "
  227. #~ "network interface if a ping to a specified host fails for a specified "
  228. #~ "duration of time."
  229. #~ msgstr ""
  230. #~ "Ping-перезавантаження : перезавантажте цей пристрій, якщо ping на "
  231. #~ "вказаний хост не вдається протягом певного часу. <br /> Періодичне "
  232. #~ "перезавантаження: перезавантажте цей пристрій через певний проміжок часу. "
  233. #~ "<br /> Інтерфейс перезапуску: перезавантажте мережевий інтерфейс, якщо "
  234. #~ "ping на вказаний хост не вдається протягом певного часу."
  235. #~ msgid "Forced reboot delay"
  236. #~ msgstr "Затримка примусового перезавантаження"
  237. #~ msgid "Host address to ping"
  238. #~ msgstr "Адреса сервера для перевірки зв'язку"
  239. #~ msgid ""
  240. #~ "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can "
  241. #~ "you use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
  242. #~ msgstr ""
  243. #~ "Як часто перевіряти підключення до інтернету. Типові одиниці виміру — "
  244. #~ "секунди, ви можете використовувати суфікс «m» для вказування хвилин, «h» "
  245. #~ "- годин, «d» - днів"
  246. #~ msgid "Operating mode"
  247. #~ msgstr "Режим роботи"
  248. #~ msgid "Ping host"
  249. #~ msgstr "Пінг вузла"
  250. #~ msgid "Ping period"
  251. #~ msgstr "Період пінгів"
  252. #~ msgid ""
  253. #~ "Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet "
  254. #~ "connection has been lost for a certain period of time."
  255. #~ msgstr ""
  256. #~ "Watchcat дозволяє налаштувати періодичні перезавантаження коли "
  257. #~ "підключення до інтернету було втрачено протягом певного періоду часу."