pbr.po 47 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2024-11-19 06:42+0000\n"
  6. "Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
  7. "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  8. "luciapplicationspbr/es/>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
  16. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:358
  17. msgid "%s"
  18. msgstr "%s"
  19. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:316
  20. msgid "%s binary cannot be found"
  21. msgstr "El binario %s no se puede encontrar"
  22. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
  23. msgid ""
  24. "%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
  25. "anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
  26. "caution!%s"
  27. msgstr ""
  28. "%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar %sREADME%s antes de cambiar "
  29. "cualquier cosa en esta sección! ¡Cambie cualquiera de las configuraciones a "
  30. "continuación con extrema precaución!%S"
  31. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:40
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Activo"
  34. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
  35. msgid "AdGuardHome ipset"
  36. msgstr "Conjunto de ips de AdGuardHome"
  37. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
  38. msgid "Add"
  39. msgstr "Añadir"
  40. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
  41. msgid "Add Ignore Target"
  42. msgstr "Añadir ignorar objetivo"
  43. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227
  44. msgid ""
  45. "Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
  46. "details."
  47. msgstr ""
  48. "Agrega 'ignorar' a la lista de interfaces para políticas. Vea el %sREADME%s "
  49. "para más detalles."
  50. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
  51. msgid "Advanced Configuration"
  52. msgstr "Configuración avanzada"
  53. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:143
  54. msgid ""
  55. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
  56. "explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
  57. "have dev option other than tun* or tap*."
  58. msgstr ""
  59. "Permite especificar la lista de nombres de interfaz (en minúsculas) que el "
  60. "servicio debe admitir explícitamente. Puede ser útil si sus túneles OpenVPN "
  61. "tienen una opción de desarrollo que no sea tun* o tap*."
  62. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:155
  63. msgid ""
  64. "Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
  65. "by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
  66. "the router."
  67. msgstr ""
  68. "Permite especificar la lista de nombres de interfaz (en minúsculas) que el "
  69. "servicio debe ignorar. Puede ser útil si ejecuta tanto el servidor VPN como "
  70. "el cliente VPN en el enrutador."
  71. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:43
  72. msgid "Basic Configuration"
  73. msgstr "Configuración básica"
  74. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:312
  75. msgid "Chain"
  76. msgstr "Cadena"
  77. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:405
  78. msgid "Command failed: '%s'"
  79. msgstr "Comando fallido: '%s"
  80. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
  81. msgid "Condensed output"
  82. msgstr "Salida condensada"
  83. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
  84. msgid "Config (%s) validation failure"
  85. msgstr "Error de validación de configuración (%s)"
  86. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
  87. msgid "Controls both system log and console output verbosity."
  88. msgstr ""
  89. "Controla el registro del sistema y la verbosidad de salida de la consola."
  90. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:393
  91. msgid "Custom User File Includes"
  92. msgstr "El archivo de usuario personalizado incluye"
  93. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:361
  94. msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
  95. msgstr "Archivo de usuario personalizado '%s' no encontrado o vacío"
  96. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:331
  97. msgid "DNS Policies"
  98. msgstr "Políticas del DNS"
  99. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:384
  100. msgid "DSCP Tag"
  101. msgstr "Etiqueta DSCP"
  102. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:371
  103. msgid "DSCP Tagging"
  104. msgstr "Etiquetado DSCP"
  105. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
  106. msgid "Default ICMP Interface"
  107. msgstr "Interfaz ICMP predeterminada"
  108. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:410
  109. msgid "Default fw4 chain '%s' is missing"
  110. msgstr "Falta la cadena fw4 por defecto '%s'"
  111. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:409
  112. msgid "Default fw4 table '%s' is missing"
  113. msgstr "Falta la tabla fw4 por defecto '%s'"
  114. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:545
  115. msgid "Disable"
  116. msgstr "Desactivar"
  117. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
  118. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
  119. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
  120. msgid "Disabled"
  121. msgstr "Desactivado"
  122. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:539
  123. msgid "Disabling %s service"
  124. msgstr "Desactivando el servicio %s"
  125. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:243
  126. msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
  127. msgstr "Mostrar estos protocolos en la columna de protocolo en la Web UI."
  128. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:266
  129. msgid ""
  130. "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
  131. "confdir"
  132. msgstr ""
  133. "Instancia Dnsmasq (%s) apuntada en la configuración, pero no tiene su propio "
  134. "confdir"
  135. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:120
  136. msgid "Dnsmasq ipset"
  137. msgstr "Conjunto de IP de DNSMASQ"
  138. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
  139. msgid "Dnsmasq nft set"
  140. msgstr "Conjunto de nft de Dnsmasq"
  141. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
  142. msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
  143. msgstr "No aplique políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva"
  144. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:592
  145. msgid "Donate to the Project"
  146. msgstr "Donar al proyecto"
  147. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:526
  148. msgid "Enable"
  149. msgstr "Activar"
  150. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:135
  151. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:234
  152. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:265
  153. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:345
  154. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:406
  155. msgid "Enabled"
  156. msgstr "Activado"
  157. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:520
  158. msgid "Enabling %s service"
  159. msgstr "Activando el servicio %s"
  160. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:363
  161. msgid "Error running custom user file '%s'"
  162. msgstr "Error al ejecutar el archivo de usuario personalizado '%s'"
  163. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:434
  164. msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s"
  165. msgstr "Errores encontrados, por favor revise los %sREADME%s"
  166. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210
  167. msgid ""
  168. "FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
  169. "QoS. Change with caution together with"
  170. msgstr ""
  171. "FW Mask utilizada por el servicio. La máscara alta se usa para evitar "
  172. "conflictos con SQM/QoS. Cambiar con precaución junto con"
  173. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:401
  174. msgid "Failed to download '%s'"
  175. msgstr "Error al descargar '%s"
  176. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:399
  177. msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported"
  178. msgstr "Error al descargar '%s', HTTPS no compatible"
  179. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:394
  180. msgid "Failed to install fw4 nft file '%s'"
  181. msgstr "Error al instalar el archivo fw4 nft '%s'"
  182. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:360
  183. msgid "Failed to reload '%s'"
  184. msgstr "Error al recargar '%s'"
  185. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:390
  186. msgid "Failed to resolve '%s'"
  187. msgstr "No se pudo resolver '%s'"
  188. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:359
  189. msgid "Failed to set up '%s'"
  190. msgstr "Error al configurar '%s'"
  191. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:367
  192. msgid "Failed to set up any gateway"
  193. msgstr "No se pudo configurar ninguna puerta de enlace"
  194. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
  195. msgid "Force the ICMP protocol interface."
  196. msgstr "Forzar la interfaz del protocolo ICMP."
  197. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
  198. msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
  199. msgstr "Otorgar UCI y acceso a archivos para luci-app-pbr"
  200. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
  201. msgid "IPv6 Support"
  202. msgstr "Soporte IPv6"
  203. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
  204. msgid "Ignored Interfaces"
  205. msgstr "Interfaces ignoradas"
  206. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:52
  207. msgid "Inactive"
  208. msgstr "Inactivo"
  209. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:54
  210. msgid "Inactive (Disabled)"
  211. msgstr "Inactivo (deshabilitado)"
  212. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:407
  213. msgid "Incompatible custom user file detected '%s'"
  214. msgstr "Se ha detectado un archivo de usuario personalizado incompatible '%s'"
  215. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:263
  216. msgid ""
  217. "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft file "
  218. "support"
  219. msgstr ""
  220. "Llamadas nft incompatibles detectadas en el archivo user incluido, "
  221. "desactivando el soporte del archivo fw4 nft"
  222. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
  223. msgid "Insert"
  224. msgstr "Insertar"
  225. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:385
  226. msgid "Insertion failed for IPv4 for policy '%s'"
  227. msgstr "La inserción de IPv4 para la política '%s' falló"
  228. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:382
  229. msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy '%s'"
  230. msgstr ""
  231. "La inserción falló tanto para IPv4 como para IPv6 para la política '%s'"
  232. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
  233. msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
  234. msgstr ""
  235. "AdGuardHome instalado (%s) no es compatible con la opción 'ipset_file'."
  236. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:321
  237. msgid "Interface"
  238. msgstr "Interfaz"
  239. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:353
  240. msgid "Interface '%s' has no assigned DNS"
  241. msgstr "La interfaz '%s' no tiene DNS asignadas"
  242. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
  243. msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
  244. msgstr "Configuración de OpenVPN no válida para la interfaz %s"
  245. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:392
  246. msgid "Invalid OpenVPN config for '%s' interface"
  247. msgstr "Configuración de OpenVPN no válida para la interfaz '%s'"
  248. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:271
  249. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:352
  250. msgid "Local addresses / devices"
  251. msgstr "Direcciones/Dispositivos locales"
  252. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:277
  253. msgid "Local ports"
  254. msgstr "Puertos locales"
  255. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:376
  256. msgid "Mismatched IP family between in policy '%s'"
  257. msgstr "Los rangos de la IP no coinciden en la política '%s'"
  258. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:65
  259. msgid "Mode"
  260. msgstr "Modo"
  261. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:269
  262. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:349
  263. msgid "Name"
  264. msgstr "Nombre"
  265. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:252
  266. msgid ""
  267. "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  268. "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  269. "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
  270. "fields are left blank. For more information on options, check the %sREADME%s."
  271. msgstr ""
  272. "El nombre, la interfaz y al menos otro campo son obligatorios. Se pueden "
  273. "separar por espacios múltiples direcciones/dispositivos/dominios y puertos "
  274. "locales y remotos. Los marcadores de posición que aparecen a continuación "
  275. "representan sólo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se "
  276. "dejan en blanco. Para más información sobre las opciones, consulte los "
  277. "%sREADME%s."
  278. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:333
  279. msgid ""
  280. "Name, local address and remote DNS fields are required. Multiple local "
  281. "addresses/devices can be space separated. For more information on options, "
  282. "check the %sREADME%s."
  283. msgstr ""
  284. "Los campos nombre, dirección local y DNS remoto son obligatorios. Se pueden "
  285. "separar por espacios varias direcciones/dispositivos locales. Para más "
  286. "información sobre las opciones, consulte los %sREADME%s."
  287. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179
  288. msgid "No Change"
  289. msgstr "Ningún cambio"
  290. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
  291. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:58
  292. msgid "Not installed or not found"
  293. msgstr "No instalado o no encontrado"
  294. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
  295. msgid "Output verbosity"
  296. msgstr "Verbosidad de salida"
  297. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:411
  298. msgid "Path"
  299. msgstr "Ruta"
  300. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
  301. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:600
  302. msgid "Please %sdonate%s to support development of this project."
  303. msgstr "Por favor, %sdonate%s para apoyar el desarrollo de este proyecto."
  304. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
  305. msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
  306. msgstr "Verifique %sREADME%s antes de cambiar esta opción."
  307. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:270
  308. msgid ""
  309. "Please set 'dhcp.%%s.force=1' to speed up service start-up %s(more info)%s"
  310. msgstr ""
  311. "Por favor, configure 'dhcp.%%s.force=1' para acelerar la puesta en marcha "
  312. "del servicio %s(más información)%s"
  313. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:248
  314. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
  315. msgstr ""
  316. "Desactive 'cadena' o configure 'cadena' en 'PREROUTING' para la política '%s'"
  317. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:251
  318. msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
  319. msgstr ""
  320. "Desactive 'cadena' o configure 'cadena' en 'prerouting' para la política '%s'"
  321. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:245
  322. msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
  323. msgstr "Desactive 'proto' o configure 'proto' en 'all' para la política '%s'"
  324. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:242
  325. msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
  326. msgstr "Desactive 'src_addr', 'src_port' y 'dest_port' para la política '%s'"
  327. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
  328. msgid "Policies"
  329. msgstr "Políticas"
  330. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:356
  331. msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
  332. msgstr "La política '%s' tiene una interfaz desconocida"
  333. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:351
  334. msgid "Policy '%s' has no assigned DNS"
  335. msgstr "La política '%s' no tiene DNS asignadas"
  336. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:350
  337. msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
  338. msgstr "La política '%s' no tiene una interfaz asignada"
  339. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:348
  340. msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
  341. msgstr "La política '%s' no tiene parámetros de origen/destino"
  342. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:396
  343. msgid ""
  344. "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' mode"
  345. msgstr ""
  346. "La política '%s' hace referencia a una URL que no puede descargarse en modo "
  347. "'secure_reload'"
  348. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:10
  349. msgid "Policy Based Routing"
  350. msgstr "Enrutamiento basado en políticas"
  351. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:40
  352. msgid "Policy Based Routing - Configuration"
  353. msgstr "Enrutamiento basado en políticas - Configuración"
  354. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
  355. msgid "Policy Based Routing - Status"
  356. msgstr "Enrutamiento basado en políticas - Estado"
  357. #: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
  358. msgid "Policy Routing"
  359. msgstr "Políticas de enrutamiento"
  360. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:295
  361. msgid "Protocol"
  362. msgstr "Protocolo"
  363. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:388
  364. msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
  365. msgstr ""
  366. "Se recibió tid/marca o nombre de interfaz vacío al configurar el enrutamiento"
  367. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:336
  368. msgid "Refer to https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
  369. msgstr "Consulta https://docs.openwrt.melmac.net/pbr/#procd_wan_interface"
  370. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:359
  371. msgid "Remote DNS"
  372. msgstr "DNS remoto"
  373. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:283
  374. msgid "Remote addresses / domains"
  375. msgstr "Direcciones/Dominios remotos"
  376. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:289
  377. msgid "Remote ports"
  378. msgstr "Puertos remotos"
  379. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:411
  380. msgid "Required binary '%s' is missing"
  381. msgstr "Falta el binario requerido '%s'"
  382. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:368
  383. msgid "Resolver '%s'"
  384. msgstr "Resolución de '%s'"
  385. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:324
  386. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
  387. msgstr "El conjunto de resolución (%s) no es compatible con este sistema"
  388. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
  389. msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
  390. msgstr "El conjunto de resolución (%s) no es compatible con este sistema."
  391. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:318
  392. msgid ""
  393. "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
  394. msgstr ""
  395. "La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere ipset, pero no "
  396. "se puede encontrar el binario ipset"
  397. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:321
  398. msgid ""
  399. "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
  400. msgstr ""
  401. "La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere nftables, pero "
  402. "no se puede encontrar el binario nft"
  403. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:488
  404. msgid "Restart"
  405. msgstr "Reiniciar"
  406. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:482
  407. msgid "Restarting %s service"
  408. msgstr "Reiniciando el servicio %s"
  409. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:165
  410. msgid "Rule Create option"
  411. msgstr "Opción de creación de reglas"
  412. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:395
  413. msgid ""
  414. "Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
  415. "See the %sREADME%s for details."
  416. msgstr ""
  417. "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración pero "
  418. "antes de reiniciar DNSMASQ. Ver %sREADME%s para más detalles."
  419. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:170
  420. msgid "Running"
  421. msgstr "Ejecutando"
  422. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:80
  423. msgid "See the %sREADME%s for details."
  424. msgstr "Consulte %sREADME%s para obtener más detalles."
  425. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:166
  426. msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
  427. msgstr "Elija Agregar para -A/agregar e Insertar para -I/Insertar."
  428. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:571
  429. msgid "Service Control"
  430. msgstr "Control de servicio"
  431. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:419
  432. msgid "Service Errors"
  433. msgstr "Errores de servicio"
  434. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:197
  435. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:208
  436. msgid "Service FW Mask"
  437. msgstr "Servicio FW Mask"
  438. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:202
  439. msgid "Service Gateways"
  440. msgstr "Puertas de enlace del servicio"
  441. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
  442. msgid "Service Status"
  443. msgstr "Estado del servicio"
  444. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:283
  445. msgid "Service Warnings"
  446. msgstr "Advertencias de servicio"
  447. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:373
  448. msgid ""
  449. "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
  450. "%sREADME%s for details."
  451. msgstr ""
  452. "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
  453. "específicas. Ver %sREADME%s para más detalles."
  454. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:370
  455. msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
  456. msgstr ""
  457. "Omitiendo la política de IPv6 '%s' ya que la compatibilidad con IPv6 está "
  458. "desactivada"
  459. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:469
  460. msgid "Start"
  461. msgstr "Iniciar"
  462. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:463
  463. msgid "Starting %s service"
  464. msgstr "Iniciando el servicio %s"
  465. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
  466. msgid ""
  467. "Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
  468. "used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
  469. msgstr ""
  470. "Marca de inicio (WAN) FW para las marcas utilizadas por el servicio. La "
  471. "marca de inicio alta se usa para evitar conflictos con SQM/QoS. Cambiar con "
  472. "precaución junto con"
  473. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:63
  474. msgid "Status"
  475. msgstr "Estado"
  476. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:507
  477. msgid "Stop"
  478. msgstr "Detener"
  479. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
  480. msgid "Stopped (Disabled)."
  481. msgstr "Detenido (deshabilitado)."
  482. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
  483. msgid "Stopped."
  484. msgstr "Detenido."
  485. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:501
  486. msgid "Stopping %s service"
  487. msgstr "Deteniendo el servicio %s"
  488. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:79
  489. msgid "Strict enforcement"
  490. msgstr "Aplicación estricta"
  491. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
  492. msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
  493. msgstr ""
  494. "Cumplir estrictamente las políticas cuando su puerta de enlace esté inactiva"
  495. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:141
  496. msgid "Supported Interfaces"
  497. msgstr "Interfaces soportadas"
  498. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
  499. msgid "Supported Protocols"
  500. msgstr "Protocolos soportados"
  501. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
  502. msgid "Suppress/No output"
  503. msgstr "Suprimir/Sin salida"
  504. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:362
  505. msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
  506. msgstr "Error de sintaxis en el archivo de usuario personalizado '%s'"
  507. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:206
  508. msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
  509. msgstr ""
  510. "El %s indica la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s para "
  511. "obtener más detalles."
  512. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:333
  513. msgid ""
  514. "The %s interface not found, you need to set the 'pbr.config."
  515. "procd_wan_interface' option"
  516. msgstr ""
  517. "No se ha encontrado la interfaz %s, necesita configurar la opción 'pbr."
  518. "config.procd_wan_interface'"
  519. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:96
  520. msgid "The %s is not supported on this system."
  521. msgstr "El %s no es compatible con este sistema."
  522. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:330
  523. msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
  524. msgstr "El servicio %s no pudo descubrir la puerta de enlace WAN"
  525. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:327
  526. msgid "The %s service is currently disabled"
  527. msgstr "El servicio %s está actualmente desactivado"
  528. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
  529. msgid "The %s support is unknown."
  530. msgstr "Se desconoce el soporte de %s."
  531. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:257
  532. msgid "The WebUI application (luci-app-pbr) is outdated, please update it"
  533. msgstr ""
  534. "La aplicación WebUI (luci-app-pbr) está obsoleta, por favor actualícela"
  535. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:403
  536. msgid "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system"
  537. msgstr "El esquema file:// requiere curl, pero no se detecta en este sistema"
  538. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:339
  539. msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  540. msgstr "El nombre del ipset '%s' es más largo que los 31 caracteres permitidos"
  541. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:342
  542. msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 255 characters"
  543. msgstr "El nombre del conjunto nft '%s' tiene más de 255 caracteres permitidos"
  544. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:260
  545. msgid "The principal package (pbr) is outdated, please update it"
  546. msgstr "El paquete principal (pbr) está obsoleto, por favor actualícelo"
  547. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:345
  548. msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
  549. msgstr "Salida inesperada o terminación del servicio: '%s'"
  550. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:413
  551. msgid "Unknown IPv6 Link type for device '%s'"
  552. msgstr "Tipo de enlace IPv6 desconocido para el dispositivo '%s'"
  553. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:431
  554. msgid "Unknown error!"
  555. msgstr "¡Error desconocido!"
  556. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:373
  557. msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
  558. msgstr "Marca de paquete desconocido para la interfaz '%s'"
  559. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:379
  560. msgid "Unknown protocol in policy '%s'"
  561. msgstr "Protocolo desconocido en la política '%s'"
  562. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:295
  563. msgid "Unknown warning"
  564. msgstr "Advertencia desconocida"
  565. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:365
  566. msgid ""
  567. "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  568. "installed"
  569. msgstr ""
  570. "Se detecta el uso de 'curl' en el archivo de usuario personalizado '%s', "
  571. "pero 'curl' no está instalado"
  572. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:111
  573. msgid "Use resolver set support for domains"
  574. msgstr "Usar soporte de conjunto de resolución para dominios"
  575. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:72
  576. msgid "Verbose output"
  577. msgstr "Salida detallada"
  578. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:64
  579. msgid "Version"
  580. msgstr "Versión"
  581. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:168
  582. msgid "Version %s"
  583. msgstr "Versión %s"
  584. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:191
  585. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:214
  586. msgid "WAN Table FW Mark"
  587. msgstr "Tabla WAN Marca FW"
  588. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
  589. msgid "Web UI Configuration"
  590. msgstr "Configuración de Web UI"
  591. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:304
  592. msgid "all"
  593. msgstr "todos"
  594. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:174
  595. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:44
  596. msgid "fw4 nft file mode"
  597. msgstr "modo de archivo fw4 nft"
  598. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:172
  599. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:42
  600. msgid "iptables mode"
  601. msgstr "Modo iptables"
  602. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:176
  603. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:46
  604. msgid "nft mode"
  605. msgstr "modo nft"
  606. #: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/72_pbr.js:48
  607. msgid "unknown"
  608. msgstr "desconocido"
  609. #~ msgid ""
  610. #~ "Dnsmasq instance (%s) targeted in settings, but it doesn't have its own "
  611. #~ "confdir."
  612. #~ msgstr ""
  613. #~ "Instancia de Dnsmasq (%s) elegida en ajustes, pero no tiene su propio "
  614. #~ "directorio de configuración."
  615. #~ msgid ""
  616. #~ "Incompatible nft calls detected in user include file, disabling fw4 nft "
  617. #~ "file support."
  618. #~ msgstr ""
  619. #~ "Se detectaron llamadas incompatibles a nft en el archivo de inclusión de "
  620. #~ "usuario, deshabilitando el soporte del archivo fw4 nft."
  621. #~ msgid ""
  622. #~ "The %s inteface not found, you need to set the 'pbr.config."
  623. #~ "procd_wan_interface' option"
  624. #~ msgstr ""
  625. #~ "No se encontró la interfaz %s, debes configurar la opción 'pbr.config."
  626. #~ "procd_wan_interface'"
  627. #~ msgid "Command failed: %s"
  628. #~ msgstr "El comando falló: %s"
  629. #~ msgid "Errors encountered, please check the %sREADME%s!"
  630. #~ msgstr "Se encontraron errores, por favor revisa el archivo %sLÉAME%s!"
  631. #~ msgid "Failed to download '%s'!"
  632. #~ msgstr "¡Error al descargar '%s'!"
  633. #~ msgid "Failed to download '%s', HTTPS is not supported!"
  634. #~ msgstr "¡Error al descargar '%s', HTTPS no es compatible!"
  635. #~ msgid ""
  636. #~ "Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
  637. #~ "and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
  638. #~ "Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used "
  639. #~ "if fields are left blank."
  640. #~ msgstr ""
  641. #~ "El nombre, la interfaz y al menos otro campo son obligatorios. Múltiples "
  642. #~ "direcciones/dispositivos/dominios y puertos locales y remotos pueden "
  643. #~ "estar separados por espacios. Los marcadores de posición a continuación "
  644. #~ "representan solo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se "
  645. #~ "dejan en blanco."
  646. #~ msgid ""
  647. #~ "Policy '%s' refers to URL which can't be downloaded in 'secure_reload' "
  648. #~ "mode!"
  649. #~ msgstr ""
  650. #~ "¡La política '%s' se refiere a una URL que no se puede descargar en modo "
  651. #~ "'secure_reload'!"
  652. #~ msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
  653. #~ msgstr ""
  654. #~ "La aplicación WebUI está desactualizada (versión %s), Por favor, "
  655. #~ "actualícela"
  656. #~ msgid ""
  657. #~ "The file:// schema requires curl, but it's not detected on this system!"
  658. #~ msgstr ""
  659. #~ "El esquema file:// requiere curl, ¡pero no se detecta en este sistema!"
  660. #~ msgid "Failed to resolve %s"
  661. #~ msgstr "Error al resolver %s"
  662. #~ msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
  663. #~ msgstr "La inserción falló para IPv4 para la política %s"
  664. #~ msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
  665. #~ msgstr ""
  666. #~ "La inserción falló tanto para IPv4 como para IPv6 para la política %s"
  667. #~ msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
  668. #~ msgstr "Familia de IP no coincidente entre la política %s"
  669. #~ msgid "Resolver %s"
  670. #~ msgstr "Resolución %s"
  671. #~ msgid "Running (version: %s using iptables)"
  672. #~ msgstr "En ejecución (versión: %s usando iptables)"
  673. #~ msgid "Running (version: %s using nft)"
  674. #~ msgstr "En ejecución (versión: %s usando nft)"
  675. #~ msgid "Running (version: %s)"
  676. #~ msgstr "En ejecución (versión: %s)"
  677. #~ msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
  678. #~ msgstr ""
  679. #~ "Número de ID de tabla de inicio (WAN) para tablas creadas por el servicio."
  680. #~ msgid "Stopped (Disabled)"
  681. #~ msgstr "Detenido (desactivado)"
  682. #~ msgid "Stopped (version: %s)"
  683. #~ msgstr "Detenido (versión: %s)"
  684. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
  685. #~ msgstr ""
  686. #~ "El nombre del conjunto nft '%s' es más largo que los 31 caracteres "
  687. #~ "permitidos"
  688. #~ msgid "Unknown Error!"
  689. #~ msgstr "¡Error desconocido!"
  690. #~ msgid "Unknown Warning."
  691. #~ msgstr "Advertencia desconocida."
  692. #~ msgid "Unknown protocol in policy %s"
  693. #~ msgstr "Protocolo desconocido en la política %s"
  694. #~ msgid "WAN Table ID"
  695. #~ msgstr "ID de tabla WAN"
  696. #~ msgid "%s binary cannot be found!"
  697. #~ msgstr "¡No se puede encontrar el binario %s!"
  698. #~ msgid "Config (%s) validation failure!"
  699. #~ msgstr "¡Error de validación de configuración (%s)!"
  700. #~ msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
  701. #~ msgstr ""
  702. #~ "¡No se encontró el archivo de usuario personalizado '%s' o está vacío!"
  703. #~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
  704. #~ msgstr "¡Error al ejecutar el archivo de usuario personalizado '%s'!"
  705. #~ msgid "Failed to reload '%s'!"
  706. #~ msgstr "¡Error al recargar '%s'!"
  707. #~ msgid "Failed to set up '%s'!"
  708. #~ msgstr "¡Error al configurar '%s'!"
  709. #~ msgid "Failed to set up any gateway!"
  710. #~ msgstr "¡No se pudo configurar ninguna puerta de enlace!"
  711. #~ msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
  712. #~ msgstr "¡La política '%s' tiene una interfaz desconocida!"
  713. #~ msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
  714. #~ msgstr "¡La política '%s' no tiene una interfaz asignada!"
  715. #~ msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
  716. #~ msgstr "¡La política '%s' no tiene parámetros de origen/destino!"
  717. #~ msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
  718. #~ msgstr "¡Este sistema no admite el conjunto de resolución (%s)!"
  719. #~ msgid ""
  720. #~ "Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be "
  721. #~ "found!"
  722. #~ msgstr ""
  723. #~ "La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere ipset, "
  724. #~ "¡pero no se puede encontrar el binario de ipset!"
  725. #~ msgid ""
  726. #~ "Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be "
  727. #~ "found!"
  728. #~ msgstr ""
  729. #~ "La compatibilidad con el conjunto de resolución (%s) requiere nftables, "
  730. #~ "¡pero no se puede encontrar el binario nft!"
  731. #~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
  732. #~ msgstr "¡Error de sintaxis en el archivo de usuario personalizado '%s'!"
  733. #~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
  734. #~ msgstr "¡El servicio %s no pudo descubrir la puerta de enlace WAN!"
  735. #~ msgid "The %s service is currently disabled!"
  736. #~ msgstr "¡El servicio %s está actualmente desactivado!"
  737. #~ msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  738. #~ msgstr ""
  739. #~ "¡El nombre del ipset '%s' es más largo que los 31 caracteres permitidos!"
  740. #~ msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
  741. #~ msgstr ""
  742. #~ "¡El nombre del conjunto nft '%s' es más largo que los 31 caracteres "
  743. #~ "permitidos!"
  744. #~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
  745. #~ msgstr "Salida inesperada o terminación del servicio: '%s'!"
  746. #~ msgid "Unknown Warning!"
  747. #~ msgstr "¡Advertencia desconocida!"
  748. #~ msgid ""
  749. #~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
  750. #~ "installed!"
  751. #~ msgstr ""
  752. #~ "Se detecta el uso de 'curl' en el archivo de usuario personalizado '%s', "
  753. #~ "¡pero 'curl' no está instalado!"
  754. #~ msgid "%s (disabled)"
  755. #~ msgstr "%s (desactivado)"
  756. #~ msgid "%s (strict mode)"
  757. #~ msgstr "%s (modo estricto)"
  758. #~ msgid "%s is not installed or not found"
  759. #~ msgstr "%s no está instalado o no se encuentra"
  760. #~ msgid "Add IGNORE Target"
  761. #~ msgstr "Agregar destino IGNORE"
  762. #~ msgid ""
  763. #~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
  764. #~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
  765. #~ msgstr ""
  766. #~ "Agrega \"IGNORE\" a la lista de interfaces para políticas, lo que le "
  767. #~ "permite omitir el procesamiento adicional mediante el enrutamiento por "
  768. #~ "políticas de VPN."
  769. #~ msgid "Append"
  770. #~ msgstr "Adjuntar"
  771. #~ msgid "Boot Time-out"
  772. #~ msgstr "Tiempo de arranque"
  773. #~ msgid "Comment"
  774. #~ msgstr "Comentario"
  775. #~ msgid ""
  776. #~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
  777. #~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
  778. #~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
  779. #~ "not be used if fields are left blank."
  780. #~ msgstr ""
  781. #~ "Se requieren comentarios, interfaz y al menos otro campo. Múltiples "
  782. #~ "direcciones/dispositivos/dominios y puertos locales y remotos pueden "
  783. #~ "estar separados por espacios. Los marcadores de posición a continuación "
  784. #~ "representan solo el formato/sintaxis y no se utilizarán si los campos se "
  785. #~ "dejan en blanco."
  786. #~ msgid "Configuration"
  787. #~ msgstr "Configuración"
  788. #~ msgid "DNSMASQ ipset"
  789. #~ msgstr "IPset DNSMASQ"
  790. #~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
  791. #~ msgstr "Conceder acceso a archivos y UCI para luci-app-vpn-policy-routing"
  792. #~ msgid "IPTables rule option"
  793. #~ msgstr "Opción de regla de IPTables"
  794. #~ msgid "Loading"
  795. #~ msgstr "Cargando"
  796. #~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
  797. #~ msgstr "Seleccione Agregar para -A e Insertar para -I."
  798. #~ msgid "Service Status [%s %s]"
  799. #~ msgstr "Estado del servicio [%s %s]"
  800. #~ msgid "Show Chain Column"
  801. #~ msgstr "Mostrar columna de cadena"
  802. #~ msgid "Show Enable Column"
  803. #~ msgstr "Mostrar columna de Activar"
  804. #~ msgid "Show Protocol Column"
  805. #~ msgstr "Mostrar columna de protocolo"
  806. #~ msgid "Show Up/Down Buttons"
  807. #~ msgstr "Mostrar botones Subir/Bajar"
  808. #~ msgid ""
  809. #~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
  810. #~ "or down in the list."
  811. #~ msgstr ""
  812. #~ "Muestra los botones Subir/Bajar para políticas, lo que le permite mover "
  813. #~ "una política hacia arriba o hacia abajo en la lista."
  814. #~ msgid ""
  815. #~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
  816. #~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
  817. #~ msgstr ""
  818. #~ "Muestra la columna de cadena para políticas, permitiéndole asignar una "
  819. #~ "cadena PREROUTING, FORWARD, INPUT o OUTPUT a una política."
  820. #~ msgid ""
  821. #~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
  822. #~ "enable/disable specific policy without deleting it."
  823. #~ msgstr ""
  824. #~ "Muestra la columna de casilla de verificación Activar para políticas, lo "
  825. #~ "que le permite Activar/Desactivar rápidamente políticas específicas sin "
  826. #~ "eliminarlas."
  827. #~ msgid ""
  828. #~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
  829. #~ "protocol to a policy."
  830. #~ msgstr ""
  831. #~ "Muestra la columna de protocolo para políticas, lo que le permite asignar "
  832. #~ "un protocolo específico a una política."
  833. #~ msgid "Stopped"
  834. #~ msgstr "Detenido"
  835. #~ msgid "The ipset option for local policies"
  836. #~ msgstr "La opción ipset para políticas locales"
  837. #~ msgid "The ipset option for remote policies"
  838. #~ msgstr "La opción ipset para políticas remotas"
  839. #~ msgid ""
  840. #~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
  841. #~ msgstr ""
  842. #~ "Tiempo (en segundos) para que el servicio espere el descubrimiento de la "
  843. #~ "puerta de enlace WAN en el arranque."
  844. #~ msgid "Use ipset command"
  845. #~ msgstr "Usar el comando ipset"
  846. #~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
  847. #~ msgstr "Utilice el ipset del solucionador para los dominios"
  848. #~ msgid "VPN"
  849. #~ msgstr "VPN"
  850. #~ msgid "VPN Policy Routing"
  851. #~ msgstr "Enrutamiento por políticas de VPN"
  852. #~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
  853. #~ msgstr "Enrutamiento basado en políticas de VPN y WAN"
  854. #~ msgid "WAN"
  855. #~ msgstr "WAN"
  856. #~ msgid ""
  857. #~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
  858. #~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
  859. #~ msgstr ""
  860. #~ "Agregue una regla de ip, no una entrada de iptables para políticas con "
  861. #~ "solo la dirección local. Úselo con precaución para manipular las "
  862. #~ "prioridades de las políticas."
  863. #~ msgid "Append local IP Tables rules"
  864. #~ msgstr "Adjuntar reglas locales de IPTables"
  865. #~ msgid "Append remote IP Tables rules"
  866. #~ msgstr "Adjuntar reglas remotas de IPTables"
  867. #~ msgid "IP Rules Support"
  868. #~ msgstr "Soporte de reglas de IP"
  869. #~ msgid ""
  870. #~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
  871. #~ "devices."
  872. #~ msgstr ""
  873. #~ "Instrucciones especiales para agregar reglas de iptables para IPs/"
  874. #~ "máscaras de red/dispositivos locales."
  875. #~ msgid ""
  876. #~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
  877. #~ msgstr ""
  878. #~ "Instrucciones especiales para agregar reglas de iptables para IP remotas/"
  879. #~ "máscaras de red."
  880. #~ msgid ""
  881. #~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  882. #~ msgstr ""
  883. #~ "El %s representa la puerta de enlace predeterminada. Consulte %sREADME%s "
  884. #~ "para más detalles."
  885. #~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
  886. #~ msgstr "Usar DNSMASQ ipset"
  887. #~ msgid ""
  888. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
  889. #~ msgstr ""
  890. #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. "
  891. #~ "Ver %sREADME% s para más detalles."
  892. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
  893. #~ msgstr "Conceder acceso a UCI para luci-app-vpn-policy-routing"
  894. #~ msgid ""
  895. #~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" "
  896. #~ "target=\"_blank\">README</a> before changing anything in this section! "
  897. #~ "Change any of the settings below with extreme caution!%s"
  898. #~ msgstr ""
  899. #~ "%sADVERTENCIA:%s ¡Asegúrese de verificar el <a href=\"%s\" "
  900. #~ "target=\"_blank\">LÉEME</a> antes de cambiar cualquier cosa en esta "
  901. #~ "sección! ¡Cambie cualquiera de las configuraciones a continuación con "
  902. #~ "extrema precaución!%s"
  903. #~ msgid ""
  904. #~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" "
  905. #~ "target=\"_blank\">README</a> for details."
  906. #~ msgstr ""
  907. #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. "
  908. #~ "Consulte el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> para obtener más "
  909. #~ "detalles."
  910. #~ msgid ""
  911. #~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
  912. #~ "changing this option."
  913. #~ msgstr ""
  914. #~ "Verifique el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> antes de cambiar "
  915. #~ "esta opción."
  916. #~ msgid ""
  917. #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
  918. #~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  919. #~ msgstr ""
  920. #~ "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración "
  921. #~ "pero antes de reiniciar DNSMASQ. Consulte el <a href=\"%s\" "
  922. #~ "target=\"_blank\">LÉEME</a> para obtener más detalles."
  923. #~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  924. #~ msgstr ""
  925. #~ "Consulte el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> para obtener más "
  926. #~ "detalles."
  927. #~ msgid ""
  928. #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
  929. #~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
  930. #~ msgstr ""
  931. #~ "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
  932. #~ "específicas. Consulte el <a href=\"%s\" target=\"_blank\">LÉEME</a> para "
  933. #~ "obtener más detalles."
  934. #~ msgid "(strict mode)"
  935. #~ msgstr "(modo estricto)"
  936. #~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
  937. #~ msgstr ""
  938. #~ "La marca de verificación representa la puerta de enlace predeterminada. "
  939. #~ "Ver el"
  940. #~ msgid "Please check the"
  941. #~ msgstr "Por favor, verifique el"
  942. #~ msgid "Please make sure to check the"
  943. #~ msgstr "Por favor, asegúrese de verificar el"
  944. #~ msgid "README"
  945. #~ msgstr "LÉEME"
  946. #~ msgid "Reload"
  947. #~ msgstr "Recargar"
  948. #~ msgid ""
  949. #~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
  950. #~ "DNSMASQ. See the"
  951. #~ msgstr ""
  952. #~ "Ejecute los siguientes archivos de usuario después de la configuración "
  953. #~ "pero antes de reiniciar DNSMASQ. Ver el"
  954. #~ msgid "See the"
  955. #~ msgstr "Ver el"
  956. #~ msgid ""
  957. #~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the"
  958. #~ msgstr ""
  959. #~ "Establezca etiquetas DSCP (en el rango entre 1 y 63) para interfaces "
  960. #~ "específicas. Ver el"
  961. #~ msgid "WARNING:"
  962. #~ msgstr "ADVERTENCIA:"
  963. #~ msgid ""
  964. #~ "before changing anything in this section! Change any of the settings "
  965. #~ "below with extreme caution!"
  966. #~ msgstr ""
  967. #~ "antes de cambiar cualquier cosa en esta sección, ¡Cambie cualquiera de "
  968. #~ "las configuraciones a continuación con extrema precaución!"
  969. #~ msgid "before changing this option."
  970. #~ msgstr "antes de cambiar esta opción."
  971. #~ msgid "for details."
  972. #~ msgstr "para detalles."
  973. #~ msgid "is not installed or not found"
  974. #~ msgstr "no está instalado o no se encuentra"