2
0

pagekitec.po 4.4 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2020-03-03 13:35+0000\n"
  4. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  5. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationspagekitec/pt/>\n"
  7. "Language: pt\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:5
  13. msgid ""
  14. "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
  15. "front end for this form to work. Visit <a href='https://pagekite.net/"
  16. "home/'>your account</a> to set up a name for your router and get a secret "
  17. "key for the connection.<p/><em>Note: this web configurator only supports "
  18. "some very very basic uses of pagekite.</em>"
  19. msgstr ""
  20. "<p/>Nota: precisa de uma conta PageKite funcional, ou pelo menos, da sua "
  21. "própria conta para que este formulário funcione. Visite <a href='https://"
  22. "pagekite.net/home/'>sua conta</a> para configurar um nome para o seu "
  23. "roteador e obter uma chave secreta para a ligação.<p/><em>Note: este "
  24. "configurador web suporta apenas alguns usos muito básicos de pagekite.</em>"
  25. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
  26. msgid "Basic HTTP"
  27. msgstr "HTTP básico"
  28. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
  29. msgid "Basic SSH"
  30. msgstr "SSH básico"
  31. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
  32. msgid "Basic WebSockets"
  33. msgstr "WebSockets Básico"
  34. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:19
  35. msgid "Configuration"
  36. msgstr "Configuração"
  37. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
  38. msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port"
  39. msgstr "Ativar um túnel WebSockets numa determinada porta local"
  40. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
  41. msgid ""
  42. "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin "
  43. "interface)"
  44. msgstr ""
  45. "Ativar um túnel no servidor HTTP local (esta é a interface de administração "
  46. "na maioria dos casos)"
  47. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
  48. msgid "Enable a tunnel to the local SSH server"
  49. msgstr "Ativar um túnel para o servidor SSH local"
  50. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22
  51. msgid "Kite Name"
  52. msgstr "Nome do Kite"
  53. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:23
  54. msgid "Kite Secret"
  55. msgstr "Segredo Kite"
  56. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:17
  57. #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3
  58. msgid "PageKite"
  59. msgstr "PageKite"
  60. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26
  61. msgid "Static setup"
  62. msgstr "Configuração estática"
  63. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:27
  64. msgid ""
  65. "Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are "
  66. "running your own frontend without a pagekite.me account"
  67. msgstr ""
  68. "Configuração estática, desativar o failover de FE e atualizações de DDNS, "
  69. "defina isto se estiver a executar o seu próprio frontend sem uma conta "
  70. "pagekite.me"
  71. #~ msgid ""
  72. #~ "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own "
  73. #~ "running front end for this form to work. Visit <a href=\"https://pagekite."
  74. #~ "net/home/\">your account</a> to set up a name for your router and get a "
  75. #~ "secret key for the connection. <p/><em>Note: this web configurator only "
  76. #~ "supports some very very basic uses of pagekite.</em>"
  77. #~ msgstr ""
  78. #~ "<p/>Note: precisa de uma conta PageKite funcional, ou pelo menos, o seu "
  79. #~ "próprio front end em execução para que este formulário funcione. Visite "
  80. #~ "<a href=\"https://pagekite.net/home/\">a sua conta</a> para configurar um "
  81. #~ "nome para o seu roteador e obter uma chave secreta para a conexão. <p/"
  82. #~ "><em>Nota: este configurador web suporta apenas alguns usos muito básicos "
  83. #~ "do pagekite.</em>"
  84. #~ msgid ""
  85. #~ "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin site)"
  86. #~ msgstr ""
  87. #~ "Ativar um túnel para o servidor HTTP local (na maioria dos casos, este "
  88. #~ "site de administração)"
  89. #~ msgid "Static Setup"
  90. #~ msgstr "Configuração Estática"