mosquitto.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2024-10-18 12:58+0000\n"
  5. "Last-Translator: Džiugas Januševičius <dziugas1959@hotmail.com>\n"
  6. "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationsmosquitto/lt/>\n"
  8. "Language: lt\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && ("
  13. "n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
  15. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:60
  16. msgid "Allow anonymous connections"
  17. msgstr "Leisti anoniminius prisijungimus"
  18. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:60
  19. msgid "Allow to connect without providing a username and password"
  20. msgstr ""
  21. "Leisti prisijungti nepakeitus naudotojo/vartotojo vardą (t.y. slapyvardį) ir "
  22. "slaptažodžio"
  23. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:157
  24. msgid ""
  25. "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
  26. "to $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
  27. msgstr ""
  28. "Bandyti pranešti vietiniam ir nuotoliniam tarpininkui, apie ryšio būklę/"
  29. "būseną, numatytai nusistato į - „$SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/"
  30. "state“"
  31. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:179
  32. msgid "Automatic, but no restarts"
  33. msgstr "Automatinis, bet be paleidimų iš naujo"
  34. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:178
  35. msgid "Automatic, but stopped when not used"
  36. msgstr "Automatinis, bet sustabdytas (kai nebenaudojamas)"
  37. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:177
  38. msgid "Automatic, includes restarts"
  39. msgstr "Automatinis, įskaito paleidimus iš naujo"
  40. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:83
  41. msgid "Autosave interval"
  42. msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas"
  43. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:80
  44. msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
  45. msgstr ""
  46. "Automatinio išsaugojimo intervalas pritaikomas pakeisti skaičiavimą vietoj "
  47. "laiko"
  48. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:80
  49. msgid "Autosave on changes"
  50. msgstr "Automatiškai išsaugoti po pakeitimų"
  51. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:206
  52. msgid "Bridge PSK"
  53. msgstr "„Tinklo Tilto“ – Jungimo „PSK“"
  54. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162
  55. msgid "Bridge connection states should only be published locally"
  56. msgstr ""
  57. "„Tinklo Tilto“ – Jungimo prisijungimai teigimai turėtų būti paskelbti tik "
  58. "vietiškai"
  59. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:139
  60. msgid "Bridges"
  61. msgstr "„Tinklo Tiltai“ – Jungimai"
  62. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:109
  63. msgid "CA file path"
  64. msgstr "„CA“ failo kelias"
  65. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:112
  66. msgid "CA path to search"
  67. msgstr "„CA“ kelio paieška"
  68. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:131
  69. msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
  70. msgstr "Kokį „CRL“ naudoti, jei „require_certificate“ yra įjungtas/įgalintas"
  71. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:133
  72. msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
  73. msgstr "Šifrų valdymas. Turėtų sutapti su „openssl ciphers“ formatu"
  74. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:154
  75. msgid "Clean session"
  76. msgstr "Švarus seansas"
  77. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77
  78. msgid "Client expiration"
  79. msgstr "Kliento galiojimo laikas"
  80. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:167
  81. msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
  82. msgstr "Kokį kliento ID naudoti vietiškai. Svarbu kai sujungiama sau (į save)"
  83. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:164
  84. msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
  85. msgstr ""
  86. "Kokį kliento ID naudoti nuotolinei pabaigai šio „tinklo tilto“ – sujungimo "
  87. "prisijungime"
  88. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:144
  89. msgid "Connection name"
  90. msgstr "Prisijungimo pavadinimas"
  91. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:8
  92. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:101
  93. msgid "Default"
  94. msgstr "Numatyta/-s/-ai"
  95. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:122
  96. msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
  97. msgstr "Priklauso nuo Jūsų „openssl“ versijos; tuščias nurodo palaikymą viskam"
  98. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:223
  99. msgid "Directory to search for CA files"
  100. msgstr "Katalogas ieškoti „CA“ failus"
  101. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:10
  102. msgid "Disabled"
  103. msgstr "Išjungta/Neįgalinta (-s/-i)"
  104. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:53
  105. msgid "Disallow remote access to this broker"
  106. msgstr "Neleisti nuotolinės prieigos, šiam tarpininkui"
  107. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:9
  108. msgid "Enabled"
  109. msgstr "Įjungta/Įgalinta (-s/-i)"
  110. #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
  111. msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
  112. msgstr "Suteikti „UCI“ prieigą – „luci-app-mosquitto“"
  113. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:185
  114. msgid "How long to wait before disconnecting"
  115. msgstr "Kiek laukti prieš atsijungiant"
  116. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:181
  117. msgid "How long to wait before reconnecting"
  118. msgstr "Kiek laukti prieš iš naujo prisijungiant"
  119. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:189
  120. msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
  121. msgstr ""
  122. "Kiek pranešimų reikia įrašyti į eilę, prieš paleidžiant iš naujo – „tinginio "
  123. "tinklo tiltą“ – jungimą"
  124. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:174
  125. msgid "How should this bridge be started"
  126. msgstr "Kaip turėtų būti pradėtas šis „tinklo tiltas“ – jungimas"
  127. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:203
  128. msgid "Identity for TLS-PSK"
  129. msgstr "„TLS-PSK“ tapatybė"
  130. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:38
  131. msgid ""
  132. "If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. If "
  133. "unchecked, mosquitto runs with the config in %s (and this page is ignored)."
  134. msgstr ""
  135. "Jei patikrintas, „mosquitto“ veikia su konfigūracija, sugeneruota šiame "
  136. "puslapyje. (Arba tiesiogiai iš – „UCI“) Jei nepatikrinta, „mosquitto“ veikia "
  137. "su konfigūracija, esančia – „%s“ (ir šio puslapio nepaisoma)."
  138. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:170
  139. msgid "Keep-alive interval for this bridge"
  140. msgstr ""
  141. "„Laikyti „gyvą“/„reaguojantį“ intervalas šiam „tinklo tiltui“ – jungiamajam"
  142. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:206
  143. msgid "Key for TLS-PSK"
  144. msgstr "„TLS-PSK“ raktas"
  145. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:118
  146. msgid "Keyfile (PEM encoded)"
  147. msgstr "rakto failas („PEM“ užkoduotas)"
  148. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62
  149. msgid "Limit for message allowed inflight"
  150. msgstr "Leidžiamų pranešimų apribojimas, skrydžio metu"
  151. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:65
  152. msgid "Limit for message queue when offline"
  153. msgstr "Pranešimų eilės apribojimas, neprisijungus"
  154. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:68
  155. msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable"
  156. msgstr ""
  157. "Pranešimų eilės apribojimas, neprisijungus (nulis, kad išjungtumėte/"
  158. "išgalintumėte)"
  159. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:93
  160. msgid "Listeners"
  161. msgstr "Laukiantys prisijungimo/jungties ryšiai"
  162. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:46
  163. msgid "Log destination"
  164. msgstr "Žurnalo paskirties vieta"
  165. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:102
  166. msgid "MQTT"
  167. msgstr "„MQTT“"
  168. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:62
  169. msgid "Max Inflight Messages"
  170. msgstr "Maksimalus skrydžio metu pranešimų skaičius"
  171. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:68
  172. msgid "Max Queued Bytes"
  173. msgstr "Maksimalių baitų skaičius, eilėje"
  174. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:65
  175. msgid "Max Queued Messages"
  176. msgstr "Maksimalių žinučių skaičius, eilėje"
  177. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:43
  178. #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
  179. msgid "Mosquitto"
  180. msgstr "„Mosquitto“"
  181. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:25
  182. msgid "Mosquitto MQTT Broker"
  183. msgstr "„Mosquitto MQTT“ tarpininkas"
  184. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:162
  185. msgid "Notifications local only"
  186. msgstr "Tik vietiniai pranešimai"
  187. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:54
  188. msgid ""
  189. "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
  190. "only available from localhost"
  191. msgstr ""
  192. "Išsiunčiami „tinklo tiltai“ – jungimai vis tiek veiks, tačiau, dėl to, "
  193. "pirminis/pagrindinis laukiantis prisijungimo/jungties ryšys bus pasiekiamas, "
  194. "tik iš – „localhost“"
  195. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:203
  196. msgid "PSK Bridge Identity"
  197. msgstr "„PSK“; „Tinklo tilto“ – jungiamojo tapatybė"
  198. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:136
  199. msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
  200. msgstr "„PSK“ užuomine, kurį reikia pateikti, besijungiantiems klientams"
  201. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:219
  202. msgid "Path to CA file"
  203. msgstr "Kelias į „CA“ failą"
  204. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:231
  205. msgid "Path to PEM encoded keyfile"
  206. msgstr "Kelias į „PEM“ užkoduota rakto failą"
  207. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:227
  208. msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
  209. msgstr "Kelias į „PEM“ užkoduota serverio sertifikato failą"
  210. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:89
  211. msgid "Path to persistent file"
  212. msgstr "Kelias į pastovų failą"
  213. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:72
  214. msgid "Persistence"
  215. msgstr "Pastovumas"
  216. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:75
  217. msgid "Persistence enabled"
  218. msgstr "Pastovumas įjungtas/įgalintas"
  219. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:86
  220. msgid "Persistent file name"
  221. msgstr "Pastovaus failo pavadinimas"
  222. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:89
  223. msgid "Persistent file path (with trailing/)"
  224. msgstr "Pastovaus failo kelias (su „/“ gale)"
  225. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:97
  226. msgid "Port"
  227. msgstr "Prievadas"
  228. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:100
  229. msgid "Protocol to use when listening"
  230. msgstr ""
  231. "Protokolas kurį naudoti, kai laukia prisijungimo/jungties ryšio (stebi "
  232. "užklausas ir pasiruošęs priimti)"
  233. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:199
  234. msgid "Remote password"
  235. msgstr "Nuotolinis slaptažodis"
  236. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:196
  237. msgid "Remote username"
  238. msgstr "Nuotolinis naudotojo/vartotojo vardas (t.y. slapyvardis)"
  239. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:77
  240. msgid ""
  241. "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
  242. "3d, 2w"
  243. msgstr ""
  244. "Pašalinti pastovius klientus, jei jie neprisijungė iš naujo, per šį periodą; "
  245. "pvz.:, 6val., 3d., 2sav."
  246. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:129
  247. msgid "Require clients to present a certificate"
  248. msgstr "Reikalauti klientų, kad jie pristatytų sertifikatą"
  249. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:83
  250. msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
  251. msgstr "Išsaugoti pastovų failą, po tiek sekundžių ar pakeitimų –"
  252. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:115
  253. msgid "Server certificate file (PEM encoded)"
  254. msgstr "serverio sertifikato failas („PEM“ užkoduotas)"
  255. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:57
  256. msgid "Set to zero to disable"
  257. msgstr "Nustatykite į nulį, norint išjungti"
  258. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:75
  259. msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
  260. msgstr "Ar iš viso turėtų būti įjungtas/įgalintas pastovumas, diske"
  261. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:121
  262. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:211
  263. msgid "TLS Version"
  264. msgstr "„TLS“ versija"
  265. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:212
  266. msgid ""
  267. "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
  268. "succeed."
  269. msgstr ""
  270. "Nuotolinis tarpininkas turi palaikyti tą pačią – „TLS“ versiją, kad ryšys "
  271. "būtų sėkmingas."
  272. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:57
  273. msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
  274. msgstr "Laikas sekundėmis tarp atnaujinimų „$SYS medžio“"
  275. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:159
  276. msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
  277. msgstr ""
  278. "Tematika, kurią naudoti vietiniam+nuotoliniam, nuotolinėms pranešimams."
  279. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:37
  280. msgid "Use this LuCI configuration page"
  281. msgstr "Naudoti šį „LuCI“ konfigūracijos puslapį"
  282. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:103
  283. msgid "WebSockets"
  284. msgstr "„WebSockets“"
  285. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:93
  286. msgid "You can configure additional listeners here"
  287. msgstr ""
  288. "Jūs galite sukonfigūruoti papildomus, laukiančius prisijungimo/jungties "
  289. "ryšius čia"
  290. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:140
  291. msgid "You can configure multiple bridge connections here"
  292. msgstr "Jūs galite sukonfigūruoti kelis, „tinklo tiltų“ – jungimų ryšius čia"
  293. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:46
  294. msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
  295. msgstr "Jūs galite turėti kelis, bet – „joks“, perkeis/perrašys visus kitus"
  296. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:147
  297. msgid "address"
  298. msgstr "adresas"
  299. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:147
  300. msgid "address[:port] of remote broker"
  301. msgstr "adresas[:prievadas], nuotolinio tarpininko"
  302. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:194
  303. msgid ""
  304. "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
  305. "support this."
  306. msgstr ""
  307. "bandyti pranešti nuotoliniam tarpininkui, kad tai yra – „tinklo tiltas“ – "
  308. "jungimas, ne visi tarpininkai tai palaiko."
  309. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:151
  310. msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
  311. msgstr "visa „mosquitto.conf“ temos eilutė, pvz.: „power/# out 2“"
  312. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:105
  313. msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
  314. msgstr ""
  315. "„http_dir“, skirtas aptarnauti – „websockets“, laukiantiems prisijungimo/"
  316. "jungties ryšiams"
  317. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:26
  318. msgid ""
  319. "mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
  320. "messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
  321. "supported at this stage. Use the checkbox below to use config generated by "
  322. "this page, or the stock mosquitto configuration file in %s."
  323. msgstr ""
  324. "„mosquitto“ – <a href='http://www.mosquitto.org'>„kraujo ištroškęs“,</a> "
  325. "„MQTT“ pranešimų perdavimo tarpininkas. Atkreipkite dėmesį, kad tik kai "
  326. "kurie iš galimi konfigūracijos failai šiame etape yra palaikomi, naudokite "
  327. "toliau esantį žymimąjį langelį, jei norite naudoti šiame puslapyje "
  328. "sugeneruotą konfigūraciją arba numatytąją – „mosquitto“, konfigūracijos "
  329. "failą randamą – „%s“."
  330. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:156
  331. msgid "notifications"
  332. msgstr "pranešimai"
  333. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:150
  334. msgid "topic"
  335. msgstr "tema"
  336. #: applications/luci-app-mosquitto/htdocs/luci-static/resources/view/mosquitto/mosquitto.js:145
  337. msgid "unique name for this bridge configuration"
  338. msgstr "išskirtinis pavadinimas šiam „tinklo tiltui“ – jungimo konfigūracijai"
  339. #~ msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
  340. #~ msgstr ""
  341. #~ "Leidžiami tik šešioliktainiai skaičiai (naudokite – A-F simbolius ir 0-9 "
  342. #~ "skaitmenys)"
  343. #~ msgid "Please enter a hostname or an IP address"
  344. #~ msgstr ""
  345. #~ "Prašome įvesti įrenginio (t.y skleidėjo/vedėjo) pavadinimą arba IP adresą"
  346. #~ msgid "Please enter a valid port after the :"
  347. #~ msgstr "Prašome įvesti tinkamą prievadą po:"