2
0

banip.po 92 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-10-20 13:17+0000\n"
  4. "Last-Translator: Piotr Kołtun <pkoltungm@gmail.com>\n"
  5. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsbanip/pl/>\n"
  7. "Language: pl\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  11. "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  12. "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
  13. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
  14. msgid "-- Set Selection --"
  15. msgstr "-- Wybór zestawu --"
  16. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
  17. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
  18. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
  19. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
  20. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
  21. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
  22. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
  23. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
  24. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
  25. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
  26. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
  27. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:783
  28. msgid "-- default --"
  29. msgstr "-- domyślne --"
  30. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
  31. msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
  32. msgstr "AFRINIC - obsługuje region Afryki i Oceanu Indyjskiego"
  33. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
  34. msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
  35. msgstr "APNIC - obsługuje region Azji i Pacyfiku"
  36. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
  37. msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
  38. msgstr "ARIN - obsługuje Kanadę i Stany Zjednoczone"
  39. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
  40. msgid "ASNs"
  41. msgstr "ASN-y"
  42. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
  43. msgid "Active Devices"
  44. msgstr "Aktywne urządzenia"
  45. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
  46. msgid "Active Feeds"
  47. msgstr "Aktywne źródła"
  48. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
  49. msgid "Active Uplink"
  50. msgstr "Aktywne łącze nadrzędne"
  51. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
  52. msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
  53. msgstr ""
  54. "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach podczas przeładowywania i "
  55. "uruchamiania interfejsu."
  56. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
  57. msgid "Advanced Settings"
  58. msgstr "Ustawienia zaawansowane"
  59. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
  60. msgid "Allow Protocol/Ports"
  61. msgstr "Zezwalaj na protokół/porty"
  62. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
  63. msgid "Allow VLAN Forwards"
  64. msgstr "Zezwalaj na przekazywanie VLAN"
  65. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
  66. msgid "Allowlist Feed URLs"
  67. msgstr "Adresy URL źródeł listy dozwolonych"
  68. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
  69. msgid "Allowlist Only"
  70. msgstr "Tylko lista dozwolonych"
  71. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
  72. msgid ""
  73. "Allowlist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
  74. "effect."
  75. msgstr ""
  76. "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane. Załaduj ponownie banIP, aby "
  77. "zmiany zaczęły obowiązywać."
  78. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
  79. msgid ""
  80. "Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
  81. "Input and WAN-Forward chain."
  82. msgstr ""
  83. "Zawsze zezwalaj na protokół (tcp/udp) z określonymi portami lub zakresami "
  84. "portów w łańcuchu wejścia WAN i przekazywania WAN."
  85. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
  86. msgid "Always allow certain VLAN forwards."
  87. msgstr "Zawsze zezwalaj na przekazywanie niektórych VLAN."
  88. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
  89. msgid "Always block certain VLAN forwards."
  90. msgstr "Zawsze blokuj przekazywanie niektórych VLAN."
  91. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
  92. msgid "Auto Allow Uplink"
  93. msgstr "Automatycznie zezwalaj na łącze nadrzędne"
  94. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
  95. msgid "Auto Allowlist"
  96. msgstr "Automatyczna lista dozwolonych"
  97. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
  98. msgid "Auto Block Subnet"
  99. msgstr "Automatyczne blokowanie podsieci"
  100. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
  101. msgid "Auto Blocklist"
  102. msgstr "Automatyczna lista zablokowanych"
  103. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
  104. msgid "Auto Detection"
  105. msgstr "Automatyczne wykrywanie"
  106. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
  107. msgid ""
  108. "Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
  109. "RDAP request with the suspicious IP."
  110. msgstr ""
  111. "Automatycznie dodawaj całe podsieci do zestawu listy zablokowanych na "
  112. "podstawie dodatkowego żądania RDAP z podejrzanym adresem IP."
  113. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
  114. msgid ""
  115. "Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
  116. "blocklist."
  117. msgstr ""
  118. "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i podejrzane adresy IP do lokalnej "
  119. "listy zablokowanych banIP."
  120. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
  121. msgid ""
  122. "Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
  123. "allowlist."
  124. msgstr ""
  125. "Automatycznie dodawaj rozpoznane domeny i adresy IP łącza nadrzędnego do "
  126. "lokalnej listy dozwolonych banIP."
  127. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
  128. msgid "Backup Directory"
  129. msgstr "Katalog kopii zapasowej"
  130. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
  131. msgid "Base Directory"
  132. msgstr "Katalog główny"
  133. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
  134. msgid "Base working directory while banIP processing."
  135. msgstr "Główny katalog roboczy podczas przetwarzania banIP."
  136. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
  137. msgid "Block Type"
  138. msgstr "Typ blokowania"
  139. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
  140. msgid "Block VLAN Forwards"
  141. msgstr "Blokuj przekazywanie VLAN"
  142. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
  143. msgid "Blocklist Feed"
  144. msgstr "Źródło listy zablokowanych"
  145. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
  146. msgid "Blocklist Set Expiry"
  147. msgstr "Wygaśnięcie zestawu listy zablokowanych"
  148. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
  149. msgid ""
  150. "Blocklist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
  151. "effect."
  152. msgstr ""
  153. "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane. Załaduj ponownie banIP, "
  154. "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
  155. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
  156. msgid ""
  157. "By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
  158. "block policy to a certain chain."
  159. msgstr ""
  160. "Domyślnie każde źródło jest aktywne we wszystkich obsługiwanych łańcuchach. "
  161. "Ogranicz domyślne zasady blokowania do określonego łańcucha."
  162. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
  163. msgid "CPU Cores"
  164. msgstr "Rdzenie procesora"
  165. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
  166. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
  167. msgid "Cancel"
  168. msgstr "Anuluj"
  169. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
  170. msgid "Chain Priority"
  171. msgstr "Priorytet łańcucha"
  172. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
  173. msgid "Changes on this tab needs a banIP service reload to take effect."
  174. msgstr "Przeładuj usługę banIP, aby zmiany zostały wprowadzone."
  175. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
  176. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
  177. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
  178. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
  179. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
  180. msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
  181. msgstr "Restartuj usługę banIP, aby zmiany zostały wprowadzone."
  182. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
  183. msgid "Clear Custom Feeds"
  184. msgstr "Wyczyść źródła niestandardowe"
  185. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
  186. msgid ""
  187. "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
  188. "named nftables Sets. For further information please check the <a "
  189. "style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
  190. "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
  191. "rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
  192. msgstr ""
  193. "Konfiguracja pakietu banIP w celu blokowania przychodzących i wychodzących "
  194. "adresów IP za pośrednictwem nazwanych zestawów nftables. Aby uzyskać więcej "
  195. "informacji, sprawdź <a style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://"
  196. "github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
  197. "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >dokumentację online</a>"
  198. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
  199. msgid "Countries"
  200. msgstr "Kraje"
  201. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
  202. msgid "Custom Feed Editor"
  203. msgstr "Edytor źródeł niestandardowych"
  204. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
  205. msgid ""
  206. "Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
  207. "blocklist."
  208. msgstr ""
  209. "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj lokalną "
  210. "listę zablokowanych."
  211. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
  212. msgid "Deduplicate IPs"
  213. msgstr "Deduplikacja adresów IP"
  214. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
  215. msgid "Default Block Policy"
  216. msgstr "Domyślne zasady blokowania"
  217. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
  218. msgid "Description"
  219. msgstr "Opis"
  220. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
  221. msgid ""
  222. "Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
  223. "utilities automatically."
  224. msgstr ""
  225. "Automatycznie wykrywaj odpowiednie urządzenia sieciowe, interfejsy, "
  226. "podsieci, protokoły i narzędzia."
  227. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:779
  228. msgid "Disable"
  229. msgstr "Wyłącz"
  230. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
  231. msgid "Domain Lookup"
  232. msgstr "Wyszukiwanie domen"
  233. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
  234. msgid "Don't check SSL server certificates during download."
  235. msgstr "Nie sprawdzaj certyfikatów SSL serwera podczas pobierania."
  236. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
  237. msgid "Download Custom Feeds"
  238. msgstr "Pobierz źródła niestandardowe"
  239. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
  240. msgid "Download Insecure"
  241. msgstr "Niezabezpieczone pobieranie"
  242. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
  243. msgid "Download Parameters"
  244. msgstr "Parametry pobierania"
  245. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
  246. msgid "Download Retries"
  247. msgstr "Ponowne próby pobierania"
  248. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
  249. msgid "Download Utility"
  250. msgstr "Narzędzie pobierania"
  251. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
  252. msgid ""
  253. "Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
  254. "Forward chains."
  255. msgstr ""
  256. "Porzucaj pakiety po cichu lub aktywnie odrzucaj ruch w łańcuchach wejścia "
  257. "WAN i przekazywania WAN."
  258. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
  259. msgid "E-Mail Notification"
  260. msgstr "Powiadomienie e-mail"
  261. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
  262. msgid "E-Mail Profile"
  263. msgstr "Profil e-mail"
  264. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
  265. msgid "E-Mail Receiver Address"
  266. msgstr "Adres e-mail odbiorcy"
  267. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
  268. msgid "E-Mail Sender Address"
  269. msgstr "Adres e-mail nadawcy"
  270. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
  271. msgid "E-Mail Settings"
  272. msgstr "Ustawienia e-mail"
  273. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
  274. msgid "E-Mail Topic"
  275. msgstr "Temat e-mail"
  276. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
  277. msgid "Edit Allowlist"
  278. msgstr "Edytuj listę dozwolonych"
  279. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
  280. msgid "Edit Blocklist"
  281. msgstr "Edytuj listę zablokowanych"
  282. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
  283. msgid "Edit Custom Feeds"
  284. msgstr "Edytuj źródła niestandardowe"
  285. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
  286. msgid "Element Count"
  287. msgstr "Liczba elementów"
  288. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
  289. msgid "Elements"
  290. msgstr "Elementy"
  291. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
  292. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
  293. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
  294. msgid "Empty field not allowed"
  295. msgstr "Puste pole jest niedozwolone"
  296. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
  297. msgid "Enable Remote Logging"
  298. msgstr "Włącz zdalne rejestrowanie"
  299. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
  300. msgid "Enable the banIP service."
  301. msgstr "Włącz usługę banIP."
  302. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
  303. msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
  304. msgstr "Włącz interfejs cgi, aby otrzymywać zdarzenia zdalnego rejestrowania."
  305. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
  306. msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
  307. msgstr ""
  308. "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku błędów przetwarzania."
  309. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
  310. msgid "Enabled"
  311. msgstr "Włączone"
  312. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
  313. msgid "Enables IPv4 support."
  314. msgstr "Włącza obsługę IPv4."
  315. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
  316. msgid "Enables IPv6 support."
  317. msgstr "Włącza obsługę IPv6."
  318. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
  319. msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
  320. msgstr ""
  321. "Czas wygaśnięcia automatycznie dodawanych członków zestawu listy zablokowych."
  322. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:741
  323. msgid "External Allowlist Feeds"
  324. msgstr "Zewnętrzne źródła listy dozwolonych"
  325. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
  326. msgid "External Blocklist Feeds"
  327. msgstr "Zewnętrzne źródła listy zablokowanych"
  328. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
  329. msgid "Feed Name"
  330. msgstr "Nazwa źródła"
  331. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
  332. msgid "Feed Selection"
  333. msgstr "Wybór źródeł"
  334. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
  335. msgid "Feed/Set Settings"
  336. msgstr "Ustawienia źródła/zestawu"
  337. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
  338. msgid "Fill Custom Feeds"
  339. msgstr "Wypełnij źródła niestandardowe"
  340. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
  341. msgid "Firewall Log"
  342. msgstr "Dziennik zapory"
  343. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
  344. msgid "Flag"
  345. msgstr "Flaga"
  346. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
  347. msgid "Flag not supported"
  348. msgstr "Flaga jest nieobsługiwana"
  349. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
  350. msgid "General Settings"
  351. msgstr "Ustawienia główne"
  352. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
  353. msgid "Grant access to LuCI app banIP"
  354. msgstr "Udziel dostępu do aplikacji LuCI banIP"
  355. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
  356. msgid "High Priority"
  357. msgstr "Wysoki priorytet"
  358. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
  359. msgid "Highest Priority"
  360. msgstr "Najwyższy priorytet"
  361. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
  362. msgid "ICMP-Threshold"
  363. msgstr "Próg ICMP"
  364. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
  365. msgid ""
  366. "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
  367. "this safeguard set it to '0'."
  368. msgstr ""
  369. "Próg ICMP w pakietach na sekundę, aby zapobiec atakom WAN-DoS. Aby wyłączyć "
  370. "to zabezpieczenie, ustaw je na '0'."
  371. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:781
  372. msgid "IP"
  373. msgstr "IP"
  374. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
  375. msgid "IP Search"
  376. msgstr "Wyszukiwanie IP"
  377. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
  378. msgid "IP Search..."
  379. msgstr "Wyszukiwanie IP..."
  380. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
  381. msgid "IPv4 Network Interfaces"
  382. msgstr "Interfejsy sieciowe IPv4"
  383. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
  384. msgid "IPv4 Support"
  385. msgstr "Obsługa IPv4"
  386. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
  387. msgid "IPv6 Network Interfaces"
  388. msgstr "Interfejsy sieciowe IPv6"
  389. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
  390. msgid "IPv6 Support"
  391. msgstr "Obsługa IPv6"
  392. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
  393. msgid ""
  394. "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
  395. "temporary split files while loading the Sets."
  396. msgstr ""
  397. "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. do obsługi liczby "
  398. "tymczasowych plików podzielonych podczas ładowania zestawów."
  399. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
  400. msgid "Information"
  401. msgstr "Informacje"
  402. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
  403. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:646
  404. msgid "Invalid characters"
  405. msgstr "Nieprawidłowe znaki"
  406. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
  407. msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
  408. msgstr "Nieprawidłowe wartości wejściowe, nie można zapisać zmian."
  409. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
  410. msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
  411. msgstr "LACNIC - obsługuje region Ameryki Łacińskiej i Karaibów"
  412. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
  413. msgid "LAN-Forward (packets)"
  414. msgstr "Przekazywanie LAN (pakiety)"
  415. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
  416. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
  417. msgid "LAN-Forward Chain"
  418. msgstr "Łańcuch przekazywania LAN"
  419. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
  420. msgid "Last Run"
  421. msgstr "Ostatnie uruchomienie"
  422. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
  423. msgid "Least Priority"
  424. msgstr "Najniższy priorytet"
  425. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
  426. msgid "Less Priority"
  427. msgstr "Mniejszy priorytet"
  428. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
  429. msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
  430. msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania LAN."
  431. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
  432. msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
  433. msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha przekazywania WAN."
  434. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
  435. msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
  436. msgstr "Ogranicz niektóre źródła do łańcucha wejścia WAN."
  437. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
  438. msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
  439. msgstr ""
  440. "Ogranicz liczbę rdzeni procesora używanych przez banIP, aby oszczędzać "
  441. "pamięć RAM."
  442. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
  443. msgid "Limit the uplink autoallow function."
  444. msgstr "Ogranicz funkcję automatycznego zezwalania na łącze nadrzędne."
  445. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
  446. msgid ""
  447. "List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
  448. "load."
  449. msgstr ""
  450. "Wymień elementy zestawów w statusie i raporcie. Wyłącz tę opcję, aby "
  451. "zmniejszyć obciążenie procesora."
  452. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
  453. msgid "List of available reload trigger interface(s)."
  454. msgstr "Lista dostępnych interfejsów wyzwalacza przeładowania."
  455. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
  456. msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
  457. msgstr "Wymień elementy określonego zestawu związanego z banIP."
  458. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
  459. msgid "Local Feed Settings"
  460. msgstr "Ustawienia lokalnego źródła"
  461. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
  462. msgid ""
  463. "Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
  464. "standard parsing via logread."
  465. msgstr ""
  466. "Lokalizacja do analizy pliku dziennika, np. poprzez syslog-ng, aby "
  467. "dezaktywować standardowe analizowanie poprzez logread."
  468. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
  469. msgid "Log Count"
  470. msgstr "Liczba dziennika"
  471. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
  472. msgid "Log LAN-Forward"
  473. msgstr "Rejestrowanie przekazywania LAN"
  474. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
  475. msgid "Log Limit"
  476. msgstr "Limit dziennika"
  477. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
  478. msgid "Log Prerouting"
  479. msgstr "Wstępne trasowanie dziennika"
  480. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
  481. msgid "Log Settings"
  482. msgstr "Ustawienia dziennika"
  483. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
  484. msgid "Log Terms"
  485. msgstr "Warunki dziennika"
  486. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
  487. msgid "Log WAN-Forward"
  488. msgstr "Rejestrowanie przekazywania WAN"
  489. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
  490. msgid "Log WAN-Input"
  491. msgstr "Rejestrowanie wejścia WAN"
  492. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
  493. msgid "Log suspicious Prerouting packets."
  494. msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety ze wstępnego trasowania."
  495. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
  496. msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
  497. msgstr "Rejestruj podejrzane przekazywane pakiety LAN."
  498. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
  499. msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
  500. msgstr "Rejestruj podejrzane przekazywazane pakiety WAN."
  501. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
  502. msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
  503. msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące WAN."
  504. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
  505. msgid "Logfile Location"
  506. msgstr "Lokalizacja pliku dziennika"
  507. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
  508. msgid "Max Open Files"
  509. msgstr "Maksymalna liczba otwartych plików"
  510. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
  511. msgid "NFT Information"
  512. msgstr "Informacje NFT"
  513. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
  514. msgid "NFT Log Level"
  515. msgstr "Poziom rejestrowania NFT"
  516. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
  517. msgid "Network Devices"
  518. msgstr "Urządzenia sieciowe"
  519. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
  520. msgid "Nice Level"
  521. msgstr "Poziom nice"
  522. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
  523. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
  524. msgid "No Search results!"
  525. msgstr "Brak wyników wyszukiwania!"
  526. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
  527. msgid "Normal Priority"
  528. msgstr "Normalny priorytet (domyślny)"
  529. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
  530. msgid ""
  531. "Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
  532. "fetch)."
  533. msgstr ""
  534. "Liczba prób pobierania w przypadku błędu (nieobsługiwane przez uclient-"
  535. "fetch)."
  536. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
  537. msgid ""
  538. "Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
  539. msgstr ""
  540. "Liczba nieudanych prób logowania z tego samego adresu IP w dzienniku przed "
  541. "zablokowaniem."
  542. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
  543. msgid ""
  544. "Override the pre-configured download options for the selected download "
  545. "utility."
  546. msgstr ""
  547. "Zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego narzędzia do "
  548. "pobierania."
  549. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
  550. msgid "Overview"
  551. msgstr "Przegląd"
  552. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
  553. msgid ""
  554. "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
  555. "disable the log monitor at all set it to '0'."
  556. msgstr ""
  557. "Analizuj tylko ostatnią określoną liczbę wpisów w dzienniku pod kątem "
  558. "podejrzanych zdarzeń. Aby w ogóle wyłączyć monitorowanie dziennika, ustaw na "
  559. "'0'."
  560. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
  561. msgid "Port/Protocol Limit"
  562. msgstr "Limit portu/protokołu"
  563. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
  564. msgid "Processing Log"
  565. msgstr "Dziennik przetwarzania"
  566. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
  567. msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
  568. msgstr ""
  569. "Profil używany przez \"msmtp\" dla wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
  570. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
  571. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
  572. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:763
  573. msgid "Protocol/URL format not supported"
  574. msgstr "Format protokołu/adresu URL jest nieobsługiwany"
  575. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
  576. msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
  577. msgstr "RIPE - obsługuje Europę, Bliski Wschód i Azję Środkową"
  578. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
  579. msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
  580. msgstr "Otrzymuj powiadomienia e-mail przy każdym uruchomieniu banIP."
  581. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
  582. msgid ""
  583. "Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
  584. "required to enable E-Mail functionality."
  585. msgstr ""
  586. "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP, ta informacja jest "
  587. "wymagana do włączenia funkcji e-mail."
  588. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
  589. msgid "Refresh"
  590. msgstr "Odśwież"
  591. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
  592. msgid "Regional Internet Registry"
  593. msgstr "Regionalny Rejestr Internetowy"
  594. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
  595. msgid "Reload"
  596. msgstr "Przeładuj"
  597. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
  598. msgid "Reload Trigger Interface"
  599. msgstr "Interfejs wyzwalacza przeładowania"
  600. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
  601. msgid "Remote Token"
  602. msgstr "Zdalny token"
  603. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
  604. msgid "Report Directory"
  605. msgstr "Katalog raportu"
  606. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
  607. msgid "Report Elements"
  608. msgstr "Elementy raportu"
  609. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
  610. msgid "Restart"
  611. msgstr "Restartuj"
  612. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
  613. msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
  614. msgstr ""
  615. "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych adresów IP."
  616. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
  617. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
  618. msgid "Result"
  619. msgstr "Wynik"
  620. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
  621. msgid "Rulev4"
  622. msgstr "Regułav4"
  623. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
  624. msgid "Rulev6"
  625. msgstr "Regułav6"
  626. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
  627. msgid "Run Flags"
  628. msgstr "Flagi uruchomieniowe"
  629. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
  630. msgid "Run Information"
  631. msgstr "Informacje uruchomieniowe"
  632. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
  633. msgid "SYN-Threshold"
  634. msgstr "Próg SYN"
  635. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
  636. msgid ""
  637. "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
  638. "this safeguard set it to '0'."
  639. msgstr ""
  640. "Próg SVN w pakietach na sekundę, aby zapobiec atakom WAN-DoS. Aby wyłączyć "
  641. "to zabezpieczenie, ustaw je na '0'."
  642. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
  643. msgid "Save Custom Feeds"
  644. msgstr "Zapisz źródła niestandardowe"
  645. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
  646. msgid "Search"
  647. msgstr "Szukaj"
  648. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
  649. msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
  650. msgstr "Przeszukaj zestawy związane z banIP dla określonego adresu IP."
  651. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
  652. msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
  653. msgstr "Wybierz jedno ze wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
  654. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
  655. msgid "Select the WAN network device(s)."
  656. msgstr "Wybierz urządzenie(-a) sieciowe WAN."
  657. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
  658. msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
  659. msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv4 WAN."
  660. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
  661. msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
  662. msgstr "Wybierz logiczne interfejsy sieciowe IPv6 WAN."
  663. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
  664. msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
  665. msgstr "Adres nadawcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
  666. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
  667. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
  668. msgid "Set"
  669. msgstr "Zestaw"
  670. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
  671. msgid "Set Policy"
  672. msgstr "Zasady zestawu"
  673. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
  674. msgid "Set Reporting"
  675. msgstr "Raportowanie zestawu"
  676. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
  677. msgid "Set Split Size"
  678. msgstr "Rozmiar podziału zestawu"
  679. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
  680. msgid "Set Survey"
  681. msgstr "Badanie zestawu"
  682. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
  683. msgid "Set Survey..."
  684. msgstr "Badanie zestawu..."
  685. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:260
  686. msgid "Set details"
  687. msgstr "Szczegóły zestawu"
  688. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
  689. msgid ""
  690. "Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
  691. "priority."
  692. msgstr ""
  693. "Ustaw priorytet łańcucha nft w tablicy banIP, niższe wartości oznaczają "
  694. "wyższy priorytet."
  695. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
  696. msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
  697. msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
  698. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
  699. msgid "Set the syslog level for NFT logging."
  700. msgstr "Ustaw poziom dziennika syslog dla rejestrowania NFT."
  701. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
  702. msgid "Settings"
  703. msgstr "Ustawienia"
  704. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
  705. msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
  706. msgstr ""
  707. "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
  708. "zaoszczędzić pamięć RAM."
  709. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
  710. msgid "Status"
  711. msgstr "Status"
  712. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
  713. msgid "Stop"
  714. msgstr "Zatrzymaj"
  715. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
  716. msgid "Subnet"
  717. msgstr "Podsieć"
  718. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
  719. msgid "Survey"
  720. msgstr "Badanie"
  721. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
  722. msgid "System Information"
  723. msgstr "Informacje systemowe"
  724. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
  725. msgid "Table/Chain Settings"
  726. msgstr "Ustawienia tablicy/łańcucha"
  727. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
  728. msgid "Target directory for banIP-related report files."
  729. msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z banIP."
  730. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
  731. msgid "Target directory for compressed feed backups."
  732. msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanych źródeł."
  733. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:36
  734. msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
  735. msgstr "Lista dozwolonych jest za duża, nie można zapisać zmian."
  736. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:36
  737. msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
  738. msgstr "Lista zablokowanych jest za duża, nie można zapisać zmian."
  739. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
  740. msgid ""
  741. "The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
  742. "and asterisk traffic."
  743. msgstr ""
  744. "Domyślne wyrażenia regularne filtrują podejrzany ruch ssh, LuCI, nginx i "
  745. "asterisk."
  746. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
  747. msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
  748. msgstr "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania banIP w tle."
  749. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:40
  750. msgid ""
  751. "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
  752. "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
  753. "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
  754. "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
  755. msgstr ""
  756. "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone adresy "
  757. "MAC, adresy IP lub nazwy domen.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie "
  758. "jeden adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Dozwolone są zakresy w "
  759. "notacji CIDR i powiązania MAC/IP."
  760. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:40
  761. msgid ""
  762. "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
  763. "addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
  764. "exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
  765. "notation and MAC/IP-bindings are allowed."
  766. msgstr ""
  767. "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
  768. "MAC, adresy IP lub nazwy domen.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie "
  769. "jeden adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Dozwolone są zakresy w "
  770. "notacji CIDR i powiązania MAC/IP."
  771. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
  772. msgid ""
  773. "This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
  774. "get a new one."
  775. msgstr ""
  776. "Ta karta pokazuje ostatnio wygenerowany raport zestawu. Naciśnij przycisk "
  777. "„Odśwież”, aby uzyskać nowy."
  778. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
  779. msgid "Timestamp"
  780. msgstr "Sygnatura czasowa"
  781. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
  782. msgid ""
  783. "To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
  784. "vaild E-Mail receiver address."
  785. msgstr ""
  786. "Aby włączyć powiadomienia e-mail, skonfiguruj pakiet 'msmtp' i podaj "
  787. "prawidłowy adres e-mail odbiorcy."
  788. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
  789. msgid "Token to communicate with the cgi interface."
  790. msgstr "Token do komunikacji z interfejsem cgi."
  791. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
  792. msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
  793. msgstr "Temat wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
  794. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
  795. msgid "Trigger Delay"
  796. msgstr "Opóźnienie wyzwalacza"
  797. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
  798. msgid "UDP-Threshold"
  799. msgstr "Próg UDP"
  800. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
  801. msgid ""
  802. "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
  803. "this safeguard set it to '0'."
  804. msgstr ""
  805. "Próg UDP w pakietach na sekundę, aby zapobiec atakom WAN-DoS. Aby wyłączyć "
  806. "to zabezpieczenie, ustaw je na '0'."
  807. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
  808. msgid "URLv4"
  809. msgstr "URLv4"
  810. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
  811. msgid "URLv6"
  812. msgstr "URLv6"
  813. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
  814. msgid "Unable to parse the countries file!"
  815. msgstr "Nie można przeanalizować pliku krajów!"
  816. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
  817. msgid "Unable to parse the custom feed file!"
  818. msgstr "Nie można przeanalizować pliku niestandardowych źródeł!"
  819. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
  820. msgid "Unable to parse the default feed file!"
  821. msgstr "Nie można przeanalizować pliku domyślnych źródeł!"
  822. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
  823. msgid "Unable to parse the report file!"
  824. msgstr "Nie można przeanalizować pliku raportu!"
  825. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
  826. msgid "Unable to parse the ruleset file!"
  827. msgstr "Nie można przeanalizować pliku zestawu reguł!"
  828. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
  829. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
  830. msgid "Unable to save modifications: %s"
  831. msgstr "Nie można zapisać modyfikacji: %s"
  832. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
  833. msgid "Upload Custom Feeds"
  834. msgstr "Prześlij źródła niestandardowe"
  835. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
  836. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
  837. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
  838. msgid "Upload of the custom feed file failed."
  839. msgstr "Przesyłanie pliku źródeł niestandardowych nie powiodło się."
  840. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
  841. msgid "Verbose Debug Logging"
  842. msgstr "Pełne rejestrowanie debugowania"
  843. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
  844. msgid "Version"
  845. msgstr "Wersja"
  846. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
  847. msgid "WAN-Forward (packets)"
  848. msgstr "Przekazywanie WAN (pakiety)"
  849. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
  850. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
  851. msgid "WAN-Forward Chain"
  852. msgstr "Łańcuch przekazywania WAN"
  853. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
  854. msgid "WAN-Input (packets)"
  855. msgstr "Wejście WAN (pakiety)"
  856. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
  857. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
  858. msgid "WAN-Input Chain"
  859. msgstr "Łańcuch wejścia WAN"
  860. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
  861. msgid ""
  862. "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
  863. "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
  864. "is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
  865. "delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
  866. "maintainers version just clear the custom feed file."
  867. msgstr ""
  868. "Za pomocą tego edytora możesz przesłać lokalny plik źródeł niestandardowych "
  869. "lub wypełnić plik początkowy (kopia 1:1 wersji dostarczonej w pakiecie). "
  870. "Plik znajduje się pod adresem '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Następnie "
  871. "możesz edytować ten plik, usuwać i dodawać wpisy lub wykonać lokalną kopię "
  872. "zapasową. Aby wrócić do wersji oryginalnej, po prostu wyczyść plik źródeł "
  873. "niestandardowych."
  874. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
  875. msgid "alert"
  876. msgstr "alarm"
  877. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
  878. msgid "auto-added IPs to allowlist"
  879. msgstr "automatycznie dodane adresy IP do listy dozwolonych"
  880. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
  881. msgid "auto-added IPs to blocklist"
  882. msgstr "automatycznie dodane adresy IP do listy zablokowanych"
  883. #: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
  884. msgid "banIP"
  885. msgstr "banIP"
  886. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
  887. msgid "blocked icmp-flood packets"
  888. msgstr "zablokowane pakiety icmp-flood"
  889. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
  890. msgid "blocked invalid ct packets"
  891. msgstr "zablokowane nieprawidłowe pakiety ct"
  892. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
  893. msgid "blocked invalid tcp packets"
  894. msgstr "zablokowane nieprawidłowe pakiety tcp"
  895. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
  896. msgid "blocked syn-flood packets"
  897. msgstr "zablokowane pakiety syn-flood"
  898. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
  899. msgid "blocked udp-flood packets"
  900. msgstr "zablokowane pakiety udp-flood"
  901. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
  902. msgid "crit"
  903. msgstr "krytyczny"
  904. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
  905. msgid "debug"
  906. msgstr "debugowanie"
  907. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
  908. msgid "drop"
  909. msgstr "porzucaj"
  910. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
  911. msgid "emerg"
  912. msgstr "ratunkowy"
  913. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
  914. msgid "err"
  915. msgstr "błąd"
  916. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
  917. msgid "info"
  918. msgstr "informacyjny"
  919. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
  920. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
  921. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
  922. msgid "local allowlist"
  923. msgstr "lokalna lista dozwolonych"
  924. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
  925. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
  926. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
  927. msgid "local blocklist"
  928. msgstr "lokalna lista zablokowanych"
  929. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
  930. msgid "memory"
  931. msgstr "pamięć"
  932. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
  933. msgid "notice"
  934. msgstr "spostrzeżenie"
  935. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
  936. msgid "performance"
  937. msgstr "wydajność"
  938. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
  939. msgid "reject"
  940. msgstr "odrzucaj"
  941. #: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
  942. msgid "warn"
  943. msgstr "ostrzeżenie"
  944. #~ msgid ""
  945. #~ "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
  946. #~ "restart banIP that changes take effect."
  947. #~ msgstr ""
  948. #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
  949. #~ "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
  950. #~ msgid ""
  951. #~ "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
  952. #~ "restart banIP that changes take effect."
  953. #~ msgstr ""
  954. #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, rozpocznij wyszukiwanie "
  955. #~ "domen lub zrestartuj banIP, aby zmiany zaczęły obowiązywać."
  956. #~ msgid ""
  957. #~ "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
  958. #~ "disable this safeguard set it to '0'."
  959. #~ msgstr ""
  960. #~ "Próg ICMP w pakietach na sekundę, aby zapobiec atakom WAN-DDOS. Jeśli "
  961. #~ "chcesz wyłączyć to zabezpieczenie, ustaw je na '0'."
  962. #~ msgid ""
  963. #~ "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
  964. #~ "disable this safeguard set it to '0'."
  965. #~ msgstr ""
  966. #~ "Próg SYN w pakietach na sekundę, aby zapobiec atakom WAN-DDOS. Jeśli "
  967. #~ "chcesz wyłączyć to zabezpieczenie, ustaw je na '0'."
  968. #~ msgid ""
  969. #~ "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks. To "
  970. #~ "disable this safeguard set it to '0'."
  971. #~ msgstr ""
  972. #~ "Próg UDP w pakietach na sekundę, aby zapobiec atakom WAN-DDOS. Jeśli "
  973. #~ "chcesz wyłączyć to zabezpieczenie, ustaw je na '0'."
  974. #~ msgid ""
  975. #~ "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
  976. #~ "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The "
  977. #~ "file is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit "
  978. #~ "this file, delete entries, add new ones or make a local backup. To go "
  979. #~ "back to the maintainers version just empty the custom feed file again (do "
  980. #~ "not delete it!)."
  981. #~ msgstr ""
  982. #~ "Za pomocą tego edytora możesz przesłać lokalny plik źródeł "
  983. #~ "niestandardowych lub wypełnić plik początkowy (kopia 1:1 wersji "
  984. #~ "dostarczonej z pakietem). Plik znajduje się w '/etc/banip/banip.custom."
  985. #~ "feeds'. Następnie możesz edytować ten plik, usuwać wpisy, dodawać nowe "
  986. #~ "lub wykonać lokalną kopię zapasową. Aby wrócić do wersji opiekunów, po "
  987. #~ "prostu ponownie opróżnij plik źródeł niestandardowych (nie usuwaj go!)."
  988. #~ msgid "ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
  989. #~ msgstr "Próg ICMP w pakietach na sekundę do zapobiegania atakom WAN-DDoS."
  990. #~ msgid "SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
  991. #~ msgstr "Próg SYN w pakietach na sekundę do zapobiegania atakom WAN-DDoS."
  992. #~ msgid "UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DDoS attacks."
  993. #~ msgstr "Próg UDP w pakietach na sekundę do zapobiegania atakom WAN-DDoS."
  994. #~ msgid "Apply & Restart"
  995. #~ msgstr "Restartuj"
  996. #~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
  997. #~ msgstr "Nie ma jeszcze dzienników zapory związanych z banIP!"
  998. #~ msgid ""
  999. #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
  1000. #~ "only."
  1001. #~ msgstr ""
  1002. #~ "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
  1003. #~ "zapory związanych z banIP."
  1004. #~ msgid "Unable to parse the countries file: %s"
  1005. #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku krajów: %s"
  1006. #~ msgid "Unable to parse the custom feed file: %s"
  1007. #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku niestandardowego źródła: %s"
  1008. #~ msgid "Unable to parse the default feed file: %s"
  1009. #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku domyślnego źródła: %s"
  1010. #~ msgid "Unable to parse the report file: %s"
  1011. #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku raportu: %s"
  1012. #~ msgid "Unable to parse the ruleset file: %s"
  1013. #~ msgstr "Nie można przeanalizować pliku zestawu reguł: %s"
  1014. #~ msgid "Countries (RIR)"
  1015. #~ msgstr "Państwa (RIR)"
  1016. #~ msgid "Allowlist Feed Selection"
  1017. #~ msgstr "Wybór źródeł listy dozwolonych"
  1018. #~ msgid "Blocklist Feed Selection"
  1019. #~ msgstr "Wybór źródeł listy zablokowanych"
  1020. #~ msgid "Chain/Set Settings"
  1021. #~ msgstr "Ustawienia łańcucha/zestawu"
  1022. #~ msgid ""
  1023. #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
  1024. #~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
  1025. #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
  1026. #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
  1027. #~ "documentation</a>"
  1028. #~ msgstr ""
  1029. #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
  1030. #~ "adresów IP za pośrednictwem nazwanych zestawów nftables. Więcej "
  1031. #~ "informacji <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
  1032. #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
  1033. #~ ">znajduje się w dokumentacji online</a>"
  1034. #~ msgid "External allowlist feeds"
  1035. #~ msgstr "Zewnętrzne źródła listy dozwolonych"
  1036. #~ msgid "External blocklist feeds"
  1037. #~ msgstr "Zewnętrzne źródła listy zablokowanych"
  1038. #~ msgid "Local feed settings"
  1039. #~ msgstr "Ustawienia lokalnego źródła"
  1040. #~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
  1041. #~ msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety LAN (odrzucone)."
  1042. #~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
  1043. #~ msgstr "Rejestruj podejrzane przekazane pakiety WAN (porzucone)."
  1044. #~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
  1045. #~ msgstr "Rejestruj podejrzane przychodzące pakiety WAN (porzucone)."
  1046. #~ msgid "NFT Chain Priority"
  1047. #~ msgstr "Priorytet łańcucha NFT"
  1048. #~ msgid "NFT Set Policy"
  1049. #~ msgstr "Zasady zestawu NFT"
  1050. #~ msgid ""
  1051. #~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
  1052. #~ "values means higher priority."
  1053. #~ msgstr ""
  1054. #~ "Ustaw priorytet łańcucha nft w tabeli banIP. Uwaga: niższe wartości "
  1055. #~ "oznaczają wyższy priorytet."
  1056. #~ msgid ""
  1057. #~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
  1058. #~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
  1059. #~ msgstr ""
  1060. #~ "Domyślne terminy/wyrażenia regularne dziennika filtrują podejrzany ruch "
  1061. #~ "ssh, LuCI, nginx i asterisk."
  1062. #~ msgid "auto-added to allowlist today"
  1063. #~ msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy dozwolonych"
  1064. #~ msgid "auto-added to blocklist today"
  1065. #~ msgstr "dzisiaj automatycznie dodany do listy zablokowanych"
  1066. #~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
  1067. #~ msgstr "Nie ma jeszcze dzienników przetwarzania związanych z banIP!"
  1068. #~ msgid ""
  1069. #~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
  1070. #~ "only."
  1071. #~ msgstr ""
  1072. #~ "Dane wyjściowe syslog, wstępnie przefiltrowane pod kątem wpisów dziennika "
  1073. #~ "przetwarzania związanych z banIP."
  1074. #~ msgid "Log Level"
  1075. #~ msgstr "Poziom logowania"
  1076. #~ msgid "Network Interfaces"
  1077. #~ msgstr "Interfejsy sieciowe"
  1078. #~ msgid ""
  1079. #~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
  1080. #~ "starts."
  1081. #~ msgstr ""
  1082. #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalacza w sekundach przed faktycznym rozpoczęciem "
  1083. #~ "przetwarzania banIP."
  1084. #~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
  1085. #~ msgstr ""
  1086. #~ "Lista dostępnych interfejsów sieciowych wyzwalających uruchomienie banIP."
  1087. #~ msgid "Startup Trigger Interface"
  1088. #~ msgstr "Interfejs wyzwalacza uruchamiania"
  1089. #~ msgid "Trigger Action"
  1090. #~ msgstr "Akcja wyzwalacza"
  1091. #~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
  1092. #~ msgstr "Wyzwalanie akcji przy zdarzeniach interfejsu ifup."
  1093. #~ msgid "reload"
  1094. #~ msgstr "przeładuj"
  1095. #~ msgid "start (default)"
  1096. #~ msgstr "uruchom"
  1097. #~ msgid ""
  1098. #~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
  1099. #~ "blocklist."
  1100. #~ msgstr ""
  1101. #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
  1102. #~ "lokalną listę zablokowanych."
  1103. #~ msgid ""
  1104. #~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
  1105. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
  1106. #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
  1107. #~ msgstr ""
  1108. #~ "To jest lokalna lista dozwolonych banIP, która zezwala na określone "
  1109. #~ "adresy MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden "
  1110. #~ "adres MAC/IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
  1111. #~ msgid ""
  1112. #~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
  1113. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
  1114. #~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
  1115. #~ msgstr ""
  1116. #~ "To jest lokalna lista zablokowanych banIP, która blokuje określone adresy "
  1117. #~ "MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj dokładnie jeden adres MAC/"
  1118. #~ "IPv4/IPv6 lub nazwę domeny w wierszu."
  1119. #~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
  1120. #~ msgstr ""
  1121. #~ "Podziel ładowanie zestawu zewnętrznego po każdych n członkach, aby "
  1122. #~ "zaoszczędzić pamięć RAM."
  1123. #~ msgid "Blocklist Expiry"
  1124. #~ msgstr "Wygaśnięcie listy zablokowanych"
  1125. #~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
  1126. #~ msgstr ""
  1127. #~ "Czas wygaśnięcia automatycznie dodanych członków zestawu listy "
  1128. #~ "zablokowanych."
  1129. #~ msgid "Blocklist Feeds"
  1130. #~ msgstr "Źródła listy zablokowanych"
  1131. #~ msgid ""
  1132. #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
  1133. #~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
  1134. #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  1135. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
  1136. #~ "online documentation</a>"
  1137. #~ msgstr ""
  1138. #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
  1139. #~ "adresów IP/podsieci za pośrednictwem zestawów w nftables. Aby uzyskać "
  1140. #~ "więcej informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
  1141. #~ "master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
  1142. #~ "noopener\" >sprawdź dokumentację online</a>"
  1143. #~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
  1144. #~ msgstr ""
  1145. #~ "Lista obsługiwanych i w pełni wstępnie skonfigurowanych źródeł banIP."
  1146. #~ msgid "Active Subnets"
  1147. #~ msgstr "Aktywne podsieci"
  1148. #~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
  1149. #~ msgstr ""
  1150. #~ "Automatycznie przenosi podejrzane adresy IP na listę zablokowanych banIP."
  1151. #~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
  1152. #~ msgstr "Automatycznie przenosi adresy IP uplink na listę dozwolonych banIP."
  1153. #~ msgid ""
  1154. #~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
  1155. #~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
  1156. #~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
  1157. #~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
  1158. #~ "online documentation</a>"
  1159. #~ msgstr ""
  1160. #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania przychodzących i wychodzących "
  1161. #~ "adresów IP/podsieci poprzez zestawy w nftables. Aby uzyskać więcej "
  1162. #~ "informacji, <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
  1163. #~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
  1164. #~ ">sprawdź dokumentację online</a>"
  1165. #~ msgid ""
  1166. #~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
  1167. #~ "blocklist."
  1168. #~ msgstr ""
  1169. #~ "Deduplikuj adresy IP we wszystkich aktywnych zestawach i uporządkuj "
  1170. #~ "lokalną listę zablokowanych."
  1171. #~ msgid ""
  1172. #~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
  1173. #~ "temporary split files while loading the sets."
  1174. #~ msgstr ""
  1175. #~ "Zwiększ maksymalną liczbę otwartych plików, np. w celu obsługi liczby "
  1176. #~ "tymczasowo podzielonych plików podczas ładowania zestawów."
  1177. #~ msgid ""
  1178. #~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
  1179. #~ msgstr ""
  1180. #~ "Analizuj tylko ostatnią podaną liczbę wpisów w dzienniku w poszukiwaniu "
  1181. #~ "podejrzanych zdarzeń."
  1182. #~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
  1183. #~ msgstr "Ustaw zasady nft dla zestawów związanych z banIP."
  1184. #~ msgid "audit"
  1185. #~ msgstr "audyt"
  1186. #~ msgid ""
  1187. #~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
  1188. #~ "effect."
  1189. #~ msgstr ""
  1190. #~ "Modyfikacje listy dozwolonych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
  1191. #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
  1192. #~ msgid ""
  1193. #~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
  1194. #~ "effect."
  1195. #~ msgstr ""
  1196. #~ "Modyfikacje listy zablokowanych zostały zapisane, uruchom ponownie banIP, "
  1197. #~ "aby zmiany zaczęły obowiązywać."
  1198. #~ msgid "Active Interfaces"
  1199. #~ msgstr "Aktywne interfejsy"
  1200. #~ msgid ""
  1201. #~ "List Set elements in the report, disable this to speed up the report "
  1202. #~ "significantly."
  1203. #~ msgstr ""
  1204. #~ "Wymień elementy zestawu w raporcie, wyłącz tę opcję, aby znacznie "
  1205. #~ "przyspieszyć raportowanie."
  1206. #~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
  1207. #~ msgstr "Katalog docelowy dla plików raportów związanych z IPSet."
  1208. #~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
  1209. #~ msgstr "Katalog docelowy dla kopii zapasowych skompresowanej listy źródeł."
  1210. #~ msgid ""
  1211. #~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
  1212. #~ "take effect."
  1213. #~ msgstr ""
  1214. #~ "Zmiany na czarnej liście zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
  1215. #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
  1216. #~ msgid ""
  1217. #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
  1218. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
  1219. #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
  1220. #~ "allowed - wildcards and regex are not."
  1221. #~ msgstr ""
  1222. #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać dostępu dla "
  1223. #~ "niektórych adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko "
  1224. #~ "jeden adres IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze "
  1225. #~ "wprowadzone z \"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia "
  1226. #~ "regularnego nie są."
  1227. #~ msgid "Unable to save changes: %s"
  1228. #~ msgstr "Nie można zapisać zmian: %s"
  1229. #~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
  1230. #~ msgstr "-m limit --limit 2/sec (domyślnie)"
  1231. #~ msgid "1 hour"
  1232. #~ msgstr "1 godzina"
  1233. #~ msgid "12 hours"
  1234. #~ msgstr "12 godzin"
  1235. #~ msgid "24 hours"
  1236. #~ msgstr "24 godziny"
  1237. #~ msgid "30 minutes"
  1238. #~ msgstr "30 minut"
  1239. #~ msgid "6 hours"
  1240. #~ msgstr "6 godzin"
  1241. #~ msgid "Action"
  1242. #~ msgstr "Akcja"
  1243. #~ msgid "Active Logterms"
  1244. #~ msgstr "Aktywne rejestratory"
  1245. #~ msgid "Active Sources"
  1246. #~ msgstr "Aktywne źródła"
  1247. #~ msgid ""
  1248. #~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
  1249. #~ msgstr ""
  1250. #~ "Dodaj dodatkowe zestawy IP niezwiązane z banIP, np. do raportowania i "
  1251. #~ "zapytań."
  1252. #~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
  1253. #~ msgstr "Dodaj ten adres IP/CIDR do lokalnej białej listy."
  1254. #~ msgid "Additional Settings"
  1255. #~ msgstr "Dodatkowe ustawienia"
  1256. #~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
  1257. #~ msgstr ""
  1258. #~ "Dodatkowe opóźnienie wyzwalania w sekundach przed rozpoczęciem "
  1259. #~ "przetwarzania banIP."
  1260. #~ msgid "Advanced Chain Settings"
  1261. #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia łańcucha"
  1262. #~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
  1263. #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia e-mail"
  1264. #~ msgid "Advanced Log Settings"
  1265. #~ msgstr "Zaawansowane ustawienia dziennika"
  1266. #~ msgid ""
  1267. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1268. #~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
  1269. #~ msgstr ""
  1270. #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
  1271. #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_lan_rule'."
  1272. #~ msgid ""
  1273. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1274. #~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
  1275. #~ msgstr ""
  1276. #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
  1277. #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'forwarding_wan_rule'."
  1278. #~ msgid ""
  1279. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1280. #~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
  1281. #~ msgstr ""
  1282. #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
  1283. #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_lan_rule'."
  1284. #~ msgid ""
  1285. #~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
  1286. #~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
  1287. #~ msgstr ""
  1288. #~ "Przypisz jeden lub więcej odpowiednich łańcuchów zapory sieciowej do "
  1289. #~ "banIP. Domyślny łańcuch używany przez banIP to 'input_wan_rule'."
  1290. #~ msgid "Auto Blacklist"
  1291. #~ msgstr "Automatyczna czarna lista"
  1292. #~ msgid "Auto Whitelist"
  1293. #~ msgstr "Automatyczna biała lista"
  1294. #~ msgid ""
  1295. #~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
  1296. #~ "blacklist during runtime."
  1297. #~ msgstr ""
  1298. #~ "Automatycznie przenosi podejrzane IP z logu na czarną listę banIP w "
  1299. #~ "czasie działania programu."
  1300. #~ msgid ""
  1301. #~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
  1302. #~ msgstr ""
  1303. #~ "Automatycznie przenosi adresy IP uplink do białej listy banIP podczas "
  1304. #~ "pracy."
  1305. #~ msgid "Base Temp Directory"
  1306. #~ msgstr "Podstawowy katalog tymczasowy"
  1307. #~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
  1308. #~ msgstr ""
  1309. #~ "Bazowy katalog Temp używany dla wszystkich operacji runtime związanych z "
  1310. #~ "banIP."
  1311. #~ msgid "Blacklist Timeout"
  1312. #~ msgstr "Limit czasu czarnej listy"
  1313. #~ msgid "Blocklist Sources"
  1314. #~ msgstr "Źródła list"
  1315. #~ msgid ""
  1316. #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
  1317. #~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
  1318. #~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
  1319. #~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
  1320. #~ msgstr ""
  1321. #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci za "
  1322. #~ "pośrednictwem IPSet. Więcej informacji <a href=\"https://github.com/"
  1323. #~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
  1324. #~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > można znaleźć w "
  1325. #~ "dokumentacji online</a>"
  1326. #~ msgid "Count ACC"
  1327. #~ msgstr "Policz ACC"
  1328. #~ msgid "Count CIDR"
  1329. #~ msgstr "Policz CIDR"
  1330. #~ msgid "Count IP"
  1331. #~ msgstr "Policz IP"
  1332. #~ msgid "Count MAC"
  1333. #~ msgstr "Policz MAC"
  1334. #~ msgid "Count SUM"
  1335. #~ msgstr "Policz SUM"
  1336. #~ msgid "DST IPSet Type"
  1337. #~ msgstr "Typ zestawu DST IPSet"
  1338. #~ msgid "DST Log Options"
  1339. #~ msgstr "Opcje dziennika DST"
  1340. #~ msgid "DST Target"
  1341. #~ msgstr "Cel DST"
  1342. #~ msgid ""
  1343. #~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
  1344. #~ "automatically."
  1345. #~ msgstr ""
  1346. #~ "Automatyczne wykrywanie odpowiednich interfejsów sieciowych, urządzeń, "
  1347. #~ "podsieci i protokołów."
  1348. #~ msgid "Download Queue"
  1349. #~ msgstr "Kolejka pobierania"
  1350. #~ msgid "E-Mail Actions"
  1351. #~ msgstr "Akcje poczty e-mail"
  1352. #~ msgid "Edit Blacklist"
  1353. #~ msgstr "Czarna lista"
  1354. #~ msgid "Edit Maclist"
  1355. #~ msgstr "Edytuj listę Mac"
  1356. #~ msgid "Edit Whitelist"
  1357. #~ msgstr "Biała lista"
  1358. #~ msgid "Enable DST logging"
  1359. #~ msgstr "Włącz logowanie DST"
  1360. #~ msgid "Enable SRC logging"
  1361. #~ msgstr "Włącz logowanie SRC"
  1362. #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
  1363. #~ msgstr ""
  1364. #~ "Włącz rejestrowanie debugowania w przypadku wystąpienia błędów w "
  1365. #~ "przetwarzaniu."
  1366. #~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
  1367. #~ msgstr "Włącza obsługę IPv4 w banIP."
  1368. #~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
  1369. #~ msgstr "Włącza obsługę IPv6 w banIP."
  1370. #~ msgid "Entry Details"
  1371. #~ msgstr "Szczegóły wpisu"
  1372. #~ msgid "Existing job(s)"
  1373. #~ msgstr "Istniejące zadania"
  1374. #~ msgid "Extra Sources"
  1375. #~ msgstr "Dodatkowe źródła"
  1376. #~ msgid "Global IPSet Type"
  1377. #~ msgstr "Typ globalnego zestawu IPSet"
  1378. #~ msgid "IPSet Information"
  1379. #~ msgstr "Informacje IPSet"
  1380. #~ msgid "IPSet Query"
  1381. #~ msgstr "Zapytanie IPSet"
  1382. #~ msgid "IPSet Query..."
  1383. #~ msgstr "Zapytanie IPSet ..."
  1384. #~ msgid "IPSet Report"
  1385. #~ msgstr "Raport IPSet"
  1386. #~ msgid "IPSet details"
  1387. #~ msgstr "Szczegóły IPSet"
  1388. #~ msgid "LAN Forward"
  1389. #~ msgstr "Przekazywanie sieci LAN"
  1390. #~ msgid "LAN Input"
  1391. #~ msgstr "Wejście LAN"
  1392. #~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
  1393. #~ msgstr "Ogranicz wyzwalacz wiadomości e-mail do niektórych działań banIP."
  1394. #~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
  1395. #~ msgstr "Ogranicz monitor dziennika do określonych warunków dziennika."
  1396. #~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
  1397. #~ msgstr "Ogranicz wybór do niektórych źródeł lokalnych."
  1398. #~ msgid "Line number to remove"
  1399. #~ msgstr "Numer wiersza do usunięcia"
  1400. #~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
  1401. #~ msgstr ""
  1402. #~ "Lista obsługiwanych i wstępnie skonfigurowanych narzędzi do pobierania."
  1403. #~ msgid "Local Sources"
  1404. #~ msgstr "Źródła lokalne"
  1405. #~ msgid "Log Monitor"
  1406. #~ msgstr "Monitor dziennika"
  1407. #~ msgid "Log View"
  1408. #~ msgstr "Widok dziennika"
  1409. #~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
  1410. #~ msgstr "Rejestruj podejrzane pakiety przychodzące - zwykle odrzucane."
  1411. #~ msgid ""
  1412. #~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
  1413. #~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
  1414. #~ "resources."
  1415. #~ msgstr ""
  1416. #~ "Rejestrowanie podejrzanych pakietów wychodzących — zwykle odrzucane. "
  1417. #~ "Rejestrowanie takich pakietów może spowodować wzrost opóźnienia ze "
  1418. #~ "względu na to, że wymaga dodatkowych zasobów systemowych."
  1419. #~ msgid "LuCI Log Count"
  1420. #~ msgstr "Liczba dzienników LuCI"
  1421. #~ msgid "Maclist Timeout"
  1422. #~ msgstr "Limit czasu listy Mac"
  1423. #~ msgid ""
  1424. #~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
  1425. #~ "take effect."
  1426. #~ msgstr ""
  1427. #~ "Zmiany na Maclistach zostały zapisane. Odśwież swoje listy banIP, aby "
  1428. #~ "zmiany zaczęły obowiązywać."
  1429. #~ msgid ""
  1430. #~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
  1431. #~ "download utility."
  1432. #~ msgstr ""
  1433. #~ "Ręcznie zastąp wstępnie skonfigurowane opcje pobierania dla wybranego "
  1434. #~ "narzędzia pobierania."
  1435. #~ msgid "NGINX Log Count"
  1436. #~ msgstr "Liczba dzienników NGINX"
  1437. #~ msgid "Name"
  1438. #~ msgstr "Nazwa"
  1439. #~ msgid "No Query results!"
  1440. #~ msgstr "Brak wyników zapytania!"
  1441. #~ msgid "No banIP related logs yet!"
  1442. #~ msgstr "Brak dzienników związanych z banIP!"
  1443. #~ msgid "Number of CIDR entries"
  1444. #~ msgstr "Liczba wpisów CIDR"
  1445. #~ msgid "Number of IP entries"
  1446. #~ msgstr "Liczba wpisów IP"
  1447. #~ msgid "Number of MAC entries"
  1448. #~ msgstr "Liczba wpisów MAC"
  1449. #~ msgid "Number of accessed entries"
  1450. #~ msgstr "Liczba wpisów, do które uzyskały dostęp"
  1451. #~ msgid "Number of all IPSets"
  1452. #~ msgstr "Liczba wszystkich zestawów IP"
  1453. #~ msgid "Number of all entries"
  1454. #~ msgstr "Liczba wszystkich wpisów"
  1455. #~ msgid ""
  1456. #~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
  1457. #~ "banning."
  1458. #~ msgstr ""
  1459. #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania LuCI z tego samego ip w logu przed "
  1460. #~ "zbanowaniem."
  1461. #~ msgid ""
  1462. #~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
  1463. #~ msgstr ""
  1464. #~ "Liczba nieudanych żądań nginx z tego samego ip w logu przed zbanowaniem."
  1465. #~ msgid ""
  1466. #~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
  1467. #~ "banning."
  1468. #~ msgstr ""
  1469. #~ "Liczba nieudanych powtórzeń logowania ssh na to samo ip w logu przed "
  1470. #~ "zbanowaniem."
  1471. #~ msgid "Query"
  1472. #~ msgstr "Zapytanie"
  1473. #~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
  1474. #~ msgstr "Adres odbiorcy wiadomości e-mail z powiadomieniem banIP."
  1475. #~ msgid "Refresh Timer"
  1476. #~ msgstr "Zaktualizuj listy automatycznie"
  1477. #~ msgid "Refresh Timer..."
  1478. #~ msgstr "Harmonogram..."
  1479. #~ msgid "Remove an existing job"
  1480. #~ msgstr "Usuń istniejące zadanie"
  1481. #~ msgid ""
  1482. #~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
  1483. #~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
  1484. #~ msgstr ""
  1485. #~ "Ogranicz dostęp do Internetu z/do niewielkiej liczby bezpiecznych stron "
  1486. #~ "internetowych/adresów IP i zablokuj dostęp z/do reszty Internetu."
  1487. #~ msgid "SRC IPSet Type"
  1488. #~ msgstr "Typ zestawu IPSet SRC"
  1489. #~ msgid "SRC Log Options"
  1490. #~ msgstr "Opcje dziennika SRC"
  1491. #~ msgid "SRC Target"
  1492. #~ msgstr "Cel SRC"
  1493. #~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
  1494. #~ msgstr "Typ zestawu IP SRC+DST"
  1495. #~ msgid "SSH Log Count"
  1496. #~ msgstr "Liczba dzienników SSH"
  1497. #~ msgid "Save"
  1498. #~ msgstr "Zapisz"
  1499. #~ msgid ""
  1500. #~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
  1501. #~ "address."
  1502. #~ msgstr ""
  1503. #~ "Przeszukaj aktywne zestawy IPSets powiązane z banIP pod kątem określonego "
  1504. #~ "adresu IP, CIDR lub MAC."
  1505. #~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
  1506. #~ msgstr "Ręcznie wybierz odpowiednie interfejsy sieciowe."
  1507. #~ msgid ""
  1508. #~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
  1509. #~ "setup of the additional 'msmtp' package."
  1510. #~ msgstr ""
  1511. #~ "Wyślij wiadomości e-mail z powiadomieniami związanymi z banIP. Wymaga to "
  1512. #~ "instalacji i konfiguracji dodatkowego pakietu 'msmtp'."
  1513. #~ msgid "Service Priority"
  1514. #~ msgstr "Priorytet usługi"
  1515. #~ msgid "Set a new banIP job"
  1516. #~ msgstr "Ustaw nowe zadanie banIP"
  1517. #~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
  1518. #~ msgstr ""
  1519. #~ "Ustaw indywidualny typ DST dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
  1520. #~ "pakiety wychodzące."
  1521. #~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
  1522. #~ msgstr ""
  1523. #~ "Ustaw indywidualny typ SRC dla każdego zestawu IP, aby blokować tylko "
  1524. #~ "pakiety przychodzące."
  1525. #~ msgid ""
  1526. #~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
  1527. #~ "packets."
  1528. #~ msgstr ""
  1529. #~ "Ustaw indywidualny typ SRC+DST dla każdego zestawu IP, aby blokować "
  1530. #~ "przychodzące i wychodzące pakiety."
  1531. #~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
  1532. #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje dziennika DST, np. aby ustawić limit."
  1533. #~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
  1534. #~ msgstr "Ustaw specjalne opcje logów SRC, np. aby ustawić limit."
  1535. #~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
  1536. #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na czarnej liście."
  1537. #~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
  1538. #~ msgstr ""
  1539. #~ "Ustaw cel zapory sieciowej dla wszystkich reguł związanych z czasem "
  1540. #~ "letnim."
  1541. #~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
  1542. #~ msgstr ""
  1543. #~ "Ustaw miejsce docelowe zapory dla wszystkich reguł związanych z SRC."
  1544. #~ msgid ""
  1545. #~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
  1546. #~ "outgoing (DST) packets."
  1547. #~ msgstr ""
  1548. #~ "Ustaw domyślny typ globalnego zestawu IP, aby blokować pakiety "
  1549. #~ "przychodzące (SRC) i/lub wychodzące (DST)."
  1550. #~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
  1551. #~ msgstr "Ustaw limit czasu dla maclist IPSet."
  1552. #~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
  1553. #~ msgstr "Ustaw limit czasu zestawu IP na białej liście."
  1554. #~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
  1555. #~ msgstr ""
  1556. #~ "Rozmiar kolejki pobierania dla równoległego przetwarzania pobierania."
  1557. #~ msgid "Sources (Info)"
  1558. #~ msgstr "Źródła (informacje)"
  1559. #~ msgid ""
  1560. #~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
  1561. #~ "login attempts."
  1562. #~ msgstr ""
  1563. #~ "Uruchamia w tle mały monitor dziennika, który blokuje podejrzane próby "
  1564. #~ "logowania SSH / LuCI."
  1565. #~ msgid "Status / Version"
  1566. #~ msgstr "Status / Wersja"
  1567. #~ msgid "Suspend"
  1568. #~ msgstr "Wstrzymaj"
  1569. #~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
  1570. #~ msgstr "Nie można zaktualizować czasu odświeżania."
  1571. #~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
  1572. #~ msgstr "Czas odświeżania został zaktualizowany."
  1573. #~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
  1574. #~ msgstr "Dni tygodnia (opcjonalnie, wartości: 1-7, osobno, lub -)"
  1575. #~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
  1576. #~ msgstr "Godzina (wymagane, zakres: 0–23)"
  1577. #~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
  1578. #~ msgstr "Minuta (opcjonalnie, zakres: 0–59)"
  1579. #~ msgid ""
  1580. #~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
  1581. #~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
  1582. #~ msgstr ""
  1583. #~ "Wybrany priorytet będzie używany do przetwarzania w tle usługi banIP. Ta "
  1584. #~ "zmiana wymaga pełnego restartu usługi banIP, aby zaczęła działać."
  1585. #~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
  1586. #~ msgstr ""
  1587. #~ "Dane wyjściowe dziennika systemowego, wstępnie filtrowane dla wiadomości "
  1588. #~ "związanych z banIP."
  1589. #~ msgid ""
  1590. #~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
  1591. #~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
  1592. #~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
  1593. #~ "are not."
  1594. #~ msgstr ""
  1595. #~ "Jest to lokalna maclista banIP zawsze zezwalająca na niektóre adresy MAC. "
  1596. #~ "<br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres MAC w wierszu. "
  1597. #~ "Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - domeny, symbole "
  1598. #~ "wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
  1599. #~ msgid ""
  1600. #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
  1601. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
  1602. #~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
  1603. #~ "allowed - wildcards and regex are not."
  1604. #~ msgstr ""
  1605. #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
  1606. #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
  1607. #~ "IPv4, adres IPv6 lub nazwę domeny na wiersz. Komentarze wprowadzone z "
  1608. #~ "\"#\" są dozwolone - symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
  1609. #~ msgid ""
  1610. #~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
  1611. #~ "button to get a current one."
  1612. #~ msgstr ""
  1613. #~ "Ta zakładka pokazuje ostatni wygenerowany raport IPSet, naciśnij przycisk "
  1614. #~ "'Odśwież', aby uzyskać aktualny raport."
  1615. #~ msgid ""
  1616. #~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
  1617. #~ "update job for these lists."
  1618. #~ msgstr ""
  1619. #~ "Aby listy banIP były aktualne, należy skonfigurować zadanie automatycznej "
  1620. #~ "aktualizacji tych list."
  1621. #~ msgid "Type"
  1622. #~ msgstr "Typ"
  1623. #~ msgid "WAN Forward"
  1624. #~ msgstr "Przekazywanie WAN"
  1625. #~ msgid "WAN Input"
  1626. #~ msgstr "Wejście WAN"
  1627. #~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
  1628. #~ msgstr "Biała lista IP/CIDR"
  1629. #~ msgid "Whitelist Only"
  1630. #~ msgstr "Tylko biała lista"
  1631. #~ msgid "Whitelist Timeout"
  1632. #~ msgstr "Limit czasu białej listy"
  1633. #~ msgid ""
  1634. #~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
  1635. #~ "take effect."
  1636. #~ msgstr ""
  1637. #~ "Zmiany na białej liście zostały zapisane. Odśwież listę banIP, aby zmiany "
  1638. #~ "zostały wprowadzone."
  1639. #~ msgid "Whitelist..."
  1640. #~ msgstr "Biała lista ..."
  1641. #~ msgid "banIP action"
  1642. #~ msgstr "Akcje banIP"
  1643. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
  1644. #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_lan_rule'"
  1645. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
  1646. #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'forwarding_wan_rule'"
  1647. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
  1648. #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_lan_rule'"
  1649. #~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
  1650. #~ msgstr "Domyślny łańcuch używany przez banIP 'input_wan_rule'"
  1651. #~ msgid "Special config options for the selected download utility."
  1652. #~ msgstr "Specjalne opcje konfiguracji dla wybranego narzędzia do pobierania."
  1653. #~ msgid ""
  1654. #~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
  1655. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
  1656. #~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
  1657. #~ "wildcards and regex are not."
  1658. #~ msgstr ""
  1659. #~ "Jest to lokalna czarna lista banIP, aby zawsze odmawiać niektórych "
  1660. #~ "adresów IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
  1661. #~ "IPv4 lub IPv6 w wierszu. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
  1662. #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
  1663. #~ msgid ""
  1664. #~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
  1665. #~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
  1666. #~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
  1667. #~ "wildcards and regex are not."
  1668. #~ msgstr ""
  1669. #~ "Jest to lokalna biała lista banIP, aby zawsze zezwalać na określone "
  1670. #~ "adresy IP/CIDR. <br /> <em><b>Uwaga:</b></em> dodaj tylko jeden adres "
  1671. #~ "IPv4 lub IPv6 lub na linię. Komentarze wprowadzone z \"#\" są dozwolone - "
  1672. #~ "domeny, symbole wieloznaczne i wyrażenia regularnego nie są."
  1673. #~ msgid "ASN Overview"
  1674. #~ msgstr "Przegląd ASN"
  1675. #~ msgid "ASN Prefixes"
  1676. #~ msgstr "Prefiksy ASN"
  1677. #~ msgid "ASN/Country"
  1678. #~ msgstr "ASN/Kraj"
  1679. #~ msgid "Advanced"
  1680. #~ msgstr "Zaawansowane"
  1681. #~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
  1682. #~ msgstr "Automatyczne wykrywanie interfejsów WAN"
  1683. #~ msgid ""
  1684. #~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
  1685. #~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
  1686. #~ "local save."
  1687. #~ msgstr ""
  1688. #~ "Automatyczne dodatki czarnej listy są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
  1689. #~ "zapisywane na stałe na lokalnej czarnej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
  1690. #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
  1691. #~ msgid "Check the current available IPSets."
  1692. #~ msgstr "Sprawdź aktualne dostępne IPSety."
  1693. #~ msgid ""
  1694. #~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
  1695. #~ msgstr ""
  1696. #~ "Konfiguracja pakietu banIP do blokowania adresów ip/podsieci przez IPSet."
  1697. #~ msgid "Country Resources"
  1698. #~ msgstr "Zasoby krajowe"
  1699. #~ msgid "DNS Chain"
  1700. #~ msgstr "Łańcuch DNS"
  1701. #~ msgid "DST Target IPv4"
  1702. #~ msgstr "DST Docelowy IPv4"
  1703. #~ msgid "DST Target IPv6"
  1704. #~ msgstr "DST Docelowy IPv6"
  1705. #~ msgid "Download Options"
  1706. #~ msgstr "Opcje pobierania"
  1707. #~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
  1708. #~ msgstr "Narzędzie pobierania, monitor RT"
  1709. #~ msgid "Edit Configuration"
  1710. #~ msgstr "Edycja konfiguracji"
  1711. #~ msgid "Enable banIP"
  1712. #~ msgstr "Włącz banIP"
  1713. #~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
  1714. #~ msgstr ""
  1715. #~ "Włącz pełne rejestrowanie debugowania w przypadku jakiegokolwiek błędu "
  1716. #~ "przetwarzania."
  1717. #~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
  1718. #~ msgstr "Wprowadź IP/CIDR/ASN/ISO"
  1719. #~ msgid "Extra Options"
  1720. #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
  1721. #~ msgid ""
  1722. #~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
  1723. #~ "documentation</a>"
  1724. #~ msgstr ""
  1725. #~ "Więcej informacji <a href=\"%s\" target=\"_blank\">znajdziesz w "
  1726. #~ "dokumentacji online </a>"
  1727. #~ msgid ""
  1728. #~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
  1729. #~ "or '16' should be safe."
  1730. #~ msgstr ""
  1731. #~ "W celu poprawy wydajności możesz zwiększyć tę wartość, np. '8' lub '16' "
  1732. #~ "powinny być bezpieczne."
  1733. #~ msgid "Geo Location"
  1734. #~ msgstr "Lokalizacja geograficzna"
  1735. #~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
  1736. #~ msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-banip"
  1737. #~ msgid "IANA Information"
  1738. #~ msgstr "Informacje IANA"
  1739. #~ msgid "IP/ASN Mapping"
  1740. #~ msgstr "Mapowanie IP/ASN"
  1741. #~ msgid "IPSet Sources"
  1742. #~ msgstr "Źródła IPSet"
  1743. #~ msgid "IPSet-Lookup"
  1744. #~ msgstr "IPSet-Lookup"
  1745. #~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
  1746. #~ msgstr ""
  1747. #~ "Nie znaleziono pliku wejściowego, proszę sprawdzić swoją konfigurację."
  1748. #~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
  1749. #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
  1750. #~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
  1751. #~ msgstr "Łańcuch przekazywania LAN IPv4"
  1752. #~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
  1753. #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv4"
  1754. #~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
  1755. #~ msgstr "Łańcuch wejściowy LAN IPv6"
  1756. #~ msgid "Load"
  1757. #~ msgstr "Obciążenie"
  1758. #~ msgid "Loading"
  1759. #~ msgstr "Ładowanie"
  1760. #~ msgid "Loading ..."
  1761. #~ msgstr "Ładowanie ..."
  1762. #~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
  1763. #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki czarnej listy"
  1764. #~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
  1765. #~ msgstr "Lokalne zapisane dodatki białej listy"
  1766. #~ msgid "Low Priority Service"
  1767. #~ msgstr "Usługa niskopriorytetowa"
  1768. #~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
  1769. #~ msgstr "Ręczny wybór interfejsu WAN"
  1770. #~ msgid "Max. Download Queue"
  1771. #~ msgstr "Maksymalny rozmiar kolejki pobierania"
  1772. #~ msgid "No response!"
  1773. #~ msgstr "Brak odpowiedzi!"
  1774. #~ msgid ""
  1775. #~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
  1776. #~ "you."
  1777. #~ msgstr ""
  1778. #~ "Opcje dalszych zmian w przypadku, gdy ustawienia domyślne nie są dla "
  1779. #~ "ciebie wystarczające."
  1780. #~ msgid ""
  1781. #~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
  1782. #~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
  1783. #~ msgstr ""
  1784. #~ "Proszę dodać tylko jeden adres IPv4 lub IPv6 na linię. Dopuszcza się "
  1785. #~ "zakresy IP w zapisie CIDR oraz komentarze wprowadzone za pomocą znaku "
  1786. #~ "\"#\"."
  1787. #~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  1788. #~ msgstr "Proszę edytować ten plik bezpośrednio w sesji terminala."
  1789. #~ msgid "RIPE-Lookup"
  1790. #~ msgstr "RIPE-Lookup"
  1791. #~ msgid "Refresh IPSets"
  1792. #~ msgstr "Odśwież IPSets"
  1793. #~ msgid "Reload IPSet Sources"
  1794. #~ msgstr "Przeładuj źródła IPSet"
  1795. #~ msgid "Runtime Information"
  1796. #~ msgstr "Informacja o środowisku uruchomieniowym"
  1797. #~ msgid "SRC Target IPv4"
  1798. #~ msgstr "SRC Docelowy IPv4"
  1799. #~ msgid "SRC Target IPv6"
  1800. #~ msgstr "SRC Docelowy IPv6"
  1801. #~ msgid "SRC/DST"
  1802. #~ msgstr "SRC/DST"
  1803. #~ msgid "SSH Daemon"
  1804. #~ msgstr "Demon SSH"
  1805. #~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
  1806. #~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
  1807. #~ msgid ""
  1808. #~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
  1809. #~ msgstr ""
  1810. #~ "Wybierz demona SSH do analizowania plików dziennika, aby wykryć zdarzenia "
  1811. #~ "włamania."
  1812. #~ msgid "Select the used start type during boot."
  1813. #~ msgstr "Wybierz używany typ startu podczas uruchamiania systemu."
  1814. #~ msgid "Select your preferred download utility."
  1815. #~ msgstr "Wybierz preferowane narzędzie do pobierania."
  1816. #~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
  1817. #~ msgstr "Wybierz preferowane interfejsy ręcznie."
  1818. #~ msgid ""
  1819. #~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
  1820. #~ "take less resources from the system."
  1821. #~ msgstr ""
  1822. #~ "Ustaw poziom nice na 'niski priorytet' i przetwarzanie banIP w tle zajmie "
  1823. #~ "mniej zasobów z systemu."
  1824. #~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
  1825. #~ msgstr "Pokaż tylko zestaw elementów użytkownika z licznika pakietów &gt; 0"
  1826. #~ msgid ""
  1827. #~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
  1828. #~ "parallel (default '4')."
  1829. #~ msgstr ""
  1830. #~ "Rozmiar kolejki pobierania do obsługi pobrań &amp; Przetwarzanie "
  1831. #~ "równolegle IPset (domyślnie \"4\")."
  1832. #~ msgid ""
  1833. #~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
  1834. #~ msgstr ""
  1835. #~ "Specjalne opcje dla wybranego narzędzia do pobierania, np. '--timeout=20 -"
  1836. #~ "O'."
  1837. #~ msgid "Start Type"
  1838. #~ msgstr "Rodzaj startu"
  1839. #~ msgid ""
  1840. #~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
  1841. #~ "brute force attacks in realtime."
  1842. #~ msgstr ""
  1843. #~ "Uruchamia mały monitor log/banIP w tle, aby zablokować brutalne ataki SSH/"
  1844. #~ "LuCI w czasie rzeczywistym."
  1845. #~ msgid ""
  1846. #~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
  1847. #~ "preferably a non-volatile disk if available."
  1848. #~ msgstr ""
  1849. #~ "Katalog docelowy do tworzenia kopii zapasowych banIP. Domyślnie jest to "
  1850. #~ "\"/tmp\", najlepiej użyć nieulotnego dysku, jeśli jest dostępny."
  1851. #~ msgid ""
  1852. #~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
  1853. #~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
  1854. #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
  1855. #~ msgstr ""
  1856. #~ "RIPEstat Data API to publiczny interfejs danych dostarczany przez RIPE "
  1857. #~ "NCC, szczegóły patrz <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
  1858. #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
  1859. #~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
  1860. #~ msgstr "Rozmiar pliku jest zbyt duży do edycji online w LuCI (&ge; 100 KB)."
  1861. #~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
  1862. #~ msgstr ""
  1863. #~ "Ta zmiana wymaga ręcznego zatrzymania/ponownego uruchomienia usługi, aby "
  1864. #~ "została uwzględniona."
  1865. #~ msgid ""
  1866. #~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
  1867. #~ msgstr ""
  1868. #~ "To połączenie danych zapewnia dostęp do różnych źródeł danych "
  1869. #~ "utrzymywanych przez organizację IANA."
  1870. #~ msgid ""
  1871. #~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
  1872. #~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
  1873. #~ msgstr ""
  1874. #~ "To połączenie danych zawiera listę zasobów internetowych związanych z "
  1875. #~ "danym krajem, w tym sieci ASN, zakresy IPv4 i prefiksy CIDR IPv4/6."
  1876. #~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
  1877. #~ msgstr ""
  1878. #~ "To połączenie danych zwraca wszystkie zapowiedziane prefiksy dla danego "
  1879. #~ "ASN."
  1880. #~ msgid ""
  1881. #~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
  1882. #~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
  1883. #~ msgstr ""
  1884. #~ "To wywołanie danych zwraca informacje geolokalizacyjne dla danej "
  1885. #~ "przestrzeni IP, lub dla ogłoszonych prefiksów IP w przypadku sieci ASN."
  1886. #~ msgid ""
  1887. #~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
  1888. #~ "given IP address."
  1889. #~ msgstr ""
  1890. #~ "To połączenie danych zwraca prefiks zawierający i ogłaszający ASN danego "
  1891. #~ "adresu IP."
  1892. #~ msgid ""
  1893. #~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
  1894. #~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
  1895. #~ "address."
  1896. #~ msgstr ""
  1897. #~ "To wywołanie danych zwraca rekurencyjny łańcuch rekordów przekazywania do "
  1898. #~ "DNS (A / AAAA / CNAME) i zwrotnego (PTR) zaczynających się od nazwy hosta "
  1899. #~ "lub adresu IP."
  1900. #~ msgid ""
  1901. #~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
  1902. #~ "Internet Registry and Routing Registry."
  1903. #~ msgstr ""
  1904. #~ "To połączenie danych zwraca informacje whois z odpowiedniego regionalnego "
  1905. #~ "rejestru internetowego i rejestru routingu."
  1906. #~ msgid ""
  1907. #~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
  1908. #~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
  1909. #~ "service."
  1910. #~ msgstr ""
  1911. #~ "To połączenie danych pokazuje ogólne informacje o ASN, takie jak jego "
  1912. #~ "status ogłoszenia i nazwisko jego właściciela zgodnie z usługą WHOIS."
  1913. #~ msgid ""
  1914. #~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
  1915. #~ "<br />"
  1916. #~ msgstr ""
  1917. #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość czarnej listy banIP (%s). <br/"
  1918. #~ ">"
  1919. #~ msgid ""
  1920. #~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
  1921. #~ "<br />"
  1922. #~ msgstr ""
  1923. #~ "Ten formularz pozwala modyfikować zawartość białej listy banIP (%s). <br/>"
  1924. #~ msgid ""
  1925. #~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
  1926. #~ "configuration file (/etc/config/banip)."
  1927. #~ msgstr ""
  1928. #~ "Ten formularz pozwala na modyfikację zawartości głównego pliku "
  1929. #~ "konfiguracyjnego banIP (/etc/config/banip)."
  1930. #~ msgid "View Logfile"
  1931. #~ msgstr "Wyświetl plik dziennika"
  1932. #~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
  1933. #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv4"
  1934. #~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
  1935. #~ msgstr "Łańcuch przekazywania WAN IPv6"
  1936. #~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
  1937. #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv4"
  1938. #~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
  1939. #~ msgstr "Łańcuch wejściowy WAN IPv6"
  1940. #~ msgid ""
  1941. #~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
  1942. #~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
  1943. #~ "local save."
  1944. #~ msgstr ""
  1945. #~ "Automatyczne dodatki Whitelist są przechowywane tymczasowo w IPSet i "
  1946. #~ "zapisywane na stałe w lokalnej białej liście. Wyłącz tę opcję, aby "
  1947. #~ "zapobiec lokalnemu zapisowi."
  1948. #~ msgid "Whois Information"
  1949. #~ msgstr "Informacja Whois"
  1950. #~ msgid "banIP Status"
  1951. #~ msgstr "Status banIP"
  1952. #~ msgid "banIP Version"
  1953. #~ msgstr "Wersja banIP"
  1954. #~ msgid "enable IPv4"
  1955. #~ msgstr "włącz IPv4"
  1956. #~ msgid "enable IPv6"
  1957. #~ msgstr "włącz IPv6"