privoxy.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2024-06-12 12:23+0000\n"
  4. "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
  5. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsprivoxy/pl/>\n"
  7. "Language: pl\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  11. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  12. "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
  13. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
  14. msgid ""
  15. "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
  16. "untrusted page is denied."
  17. msgstr ""
  18. "Adres URL, wyświetlany na stronie błędu, który zobaczą użytkownicy, jeśli "
  19. "dostęp do podejrzanej strony zostanie zablokowany."
  20. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
  21. msgid ""
  22. "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
  23. "policies."
  24. msgstr ""
  25. "Adres URL do dokumentacji dotyczącej lokalnych ustawień, konfiguracji lub "
  26. "zasad Privoxy."
  27. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
  28. msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
  29. msgstr "Katalog, w którym Privoxy może tworzyć pliki tymczasowe."
  30. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
  31. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
  32. msgid "Access Control"
  33. msgstr "Kontrola dostępu"
  34. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
  35. msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
  36. msgstr ""
  37. "Działania, które są stosowane w odniesieniu do wszystkich obiektów i być "
  38. "może zostaną później wycofane."
  39. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
  40. msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
  41. msgstr "Alternatywny katalog, z którego ładowane są szablony."
  42. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
  43. msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
  44. msgstr "Adres e-mail, aby skontaktować się z administratorem Privoxy."
  45. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
  46. msgid ""
  47. "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
  48. "server."
  49. msgstr ""
  50. "Limit czasu przechowywania po stronie serwera (w sekundach), jeśli nie "
  51. "został określony przez serwer."
  52. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
  53. msgid "Boot delay"
  54. msgstr "Opóźnienie rozruchu"
  55. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
  56. msgid "CGI user interface"
  57. msgstr "Interfejs użytkownika CGI"
  58. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
  59. msgid "Common Log Format"
  60. msgstr "Wspólny format dziennika"
  61. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
  62. msgid ""
  63. "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
  64. "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
  65. "Also specified here are SOCKS proxies."
  66. msgstr ""
  67. "Skonfiguruj tutaj trasowanie żądań HTTP przez sieć wielu serwerów proxy. "
  68. "Należy pamiętać, że macierzyste serwery proxy mogą znacznie zmniejszyć "
  69. "poziom prywatności. Również określone tutaj są SOCKS proxies."
  70. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
  71. msgid "Debug GIF de-animation"
  72. msgstr "Debugowanie GIF de-animacji"
  73. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
  74. msgid "Debug force feature"
  75. msgstr "Wymuś debugowanie funkcji"
  76. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
  77. msgid "Debug redirects"
  78. msgstr "Debuguj przekierowania"
  79. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
  80. msgid "Debug regular expression filters"
  81. msgstr "Debuguj filtry wyrażeń regularnych"
  82. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
  83. msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
  84. msgstr ""
  85. "Opóźnienie (w sekundach) podczas rozruchu systemu przed uruchomieniem Privoxy"
  86. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
  87. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
  88. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
  89. msgid "Directory does not exist!"
  90. msgstr "Katalog nie istnieje!"
  91. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
  92. msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
  93. msgstr "Wyłączone == Tryb transparentnego serwera proxy"
  94. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
  95. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
  96. msgid "Documentation"
  97. msgstr "Dokumentacja"
  98. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
  99. msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
  100. msgstr "Podczas zwłoki zdarzenia ifup-events nie są monitorowane!"
  101. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
  102. msgid "Enable proxy authentication forwarding"
  103. msgstr "Włącz przekazywanie danych uwierzytelniających proxy"
  104. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
  105. msgid ""
  106. "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
  107. msgstr ""
  108. "Włączanie/wyłączanie autostartu Privoxy przy uruchamianiu systemu i "
  109. "zdarzeniach interfejsu"
  110. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
  111. msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
  112. msgstr "Włączenie/wyłączenie filtrowania po uruchomieniu Privoxy."
  113. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
  114. msgid "Enabled"
  115. msgstr "Włączone"
  116. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
  117. msgid ""
  118. "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
  119. "requires authentication!"
  120. msgstr ""
  121. "Włączenie tej opcji NIE jest zalecane, jeśli nie ma macierzystego serwera "
  122. "proxy, który wymaga uwierzytelnienia!"
  123. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
  124. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
  125. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
  126. msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
  127. msgstr "Plik '%s' nie został znaleziony wewnątrz katalogu konfiguracji"
  128. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
  129. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
  130. msgid "File not found or empty"
  131. msgstr "Plik nie został znaleziony lub jest pusty"
  132. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
  133. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
  134. msgid "Files and Directories"
  135. msgstr "Pliki i katalogi"
  136. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
  137. msgid "For help use link at the relevant option"
  138. msgstr "Aby uzyskać pomoc, skorzystaj z odnośnika w odpowiedniej opcji"
  139. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
  140. msgid "Forwarding"
  141. msgstr "Przekazywanie"
  142. #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
  143. msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
  144. msgstr "Przyznaj luci-app-privoxy dostęp do UCI"
  145. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
  146. msgid ""
  147. "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
  148. "should not be able to bypass any blocks."
  149. msgstr ""
  150. "Jeśli jest włączona, Privoxy ukrywa link \"idź tam i tak\". Użytkownik "
  151. "oczywiście nie powinien mieć możliwości obejścia żadnych blokad."
  152. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
  153. msgid ""
  154. "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
  155. "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
  156. "do that, your policies, etc."
  157. msgstr ""
  158. "Jeśli zamierzasz obsługiwać Privoxy dla większej liczby użytkowników niż "
  159. "tylko siebie, dobrym pomysłem może być poinformowanie ich o tym, jak do "
  160. "Ciebie dotrzeć, co blokujesz i dlaczego to robisz, twoje zasady, itp."
  161. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
  162. msgid "Invalid email address"
  163. msgstr "Nieprawidłowy adres e-mail"
  164. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
  165. msgid "It is NOT recommended for the casual user."
  166. msgstr "To NIE jest zalecane dla zwykłego użytkownika."
  167. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
  168. msgid "Location of the Privoxy User Manual."
  169. msgstr "Lokalizacja instrukcji obsługi Privoxy."
  170. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
  171. msgid "Log File Viewer"
  172. msgstr "Przeglądarka plików dziennika"
  173. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
  174. msgid "Log all data read from the network"
  175. msgstr "Rejestruj wszystkie dane odczytane z sieci"
  176. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
  177. msgid "Log all data written to the network"
  178. msgstr "Rejestruj wszystkie dane zapisane w sieci"
  179. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
  180. msgid "Log the applying actions"
  181. msgstr "Rejestruj zastosowane operacje"
  182. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
  183. msgid ""
  184. "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
  185. "1024'."
  186. msgstr ""
  187. "Rejestruj miejsce docelowe dla każdego żądania przepuszczającego Privoxy. "
  188. "Zobacz również \"Debug 1024\"."
  189. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
  190. msgid ""
  191. "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
  192. "why."
  193. msgstr ""
  194. "Rejestruj miejsce docelowe dla żądań nie przepuszczających Privoxy i powód, "
  195. "dla którego."
  196. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
  197. msgid "Logging"
  198. msgstr "Logowanie"
  199. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
  200. msgid "Main actions file"
  201. msgstr "Główny plik działań"
  202. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
  203. msgid "Mandatory Input: No Data given!"
  204. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych danych!"
  205. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
  206. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
  207. msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
  208. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano katalogu!"
  209. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
  210. msgid "Mandatory Input: No File given!"
  211. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano pliku!"
  212. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
  213. msgid "Mandatory Input: No Port given!"
  214. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano portu!"
  215. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
  216. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
  217. msgid "Mandatory Input: No files given!"
  218. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano żadnych plików!"
  219. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
  220. msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
  221. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv4 ani hosta!"
  222. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
  223. msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
  224. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano poprawnego adresu IPv6!"
  225. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
  226. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
  227. msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
  228. msgstr "Obowiązkowe wejście: Nie podano aktualnego Portu!"
  229. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
  230. msgid "Maximum number of client connections that will be served."
  231. msgstr "Maksymalna liczba połączeń z klientami, które będą obsługiwane."
  232. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
  233. msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
  234. msgstr "Maksymalny rozmiar (w KB) bufora do filtrowania treści."
  235. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
  236. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
  237. msgid "Miscellaneous"
  238. msgstr "Różne"
  239. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
  240. msgid "NOT installed"
  241. msgstr "Nie zainstalowany"
  242. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
  243. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
  244. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
  245. msgid "No trailing '/', please."
  246. msgstr "Żadnego tropienia '/', proszę."
  247. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
  248. msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
  249. msgstr "Non-fatal errors - *zalecamy, aby to włączyć*"
  250. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
  251. msgid ""
  252. "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
  253. msgstr ""
  254. "Liczba sekund, po których gniazdo się wyłącza w przypadku braku danych."
  255. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
  256. msgid ""
  257. "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
  258. msgstr ""
  259. "Liczba sekund, po których otwarte połączenie nie będzie już używane ponownie."
  260. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
  261. msgid ""
  262. "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
  263. msgstr ""
  264. "Tylko w przypadku używania \"filtrów zewnętrznych\", Privoxy musi tworzyć "
  265. "pliki tymczasowe."
  266. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
  267. msgid "Please install current version !"
  268. msgstr "Zainstaluj aktualną wersję!"
  269. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
  270. msgid "Please press [Read] button"
  271. msgstr "Proszę nacisnąć przycisk [Czytaj]"
  272. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
  273. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
  274. msgid "Please read Privoxy manual for details!"
  275. msgstr ""
  276. "Prosimy o zapoznanie się z instrukcją Privoxy, aby uzyskać szczegółowe "
  277. "informacje!"
  278. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
  279. msgid "Please update to the current version!"
  280. msgstr "Proszę zaktualizować do aktualnej wersji!"
  281. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
  282. msgid "Privoxy WEB proxy"
  283. msgstr "Privoxy WEB proxy"
  284. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
  285. msgid ""
  286. "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
  287. "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
  288. "tells Privoxy where to find those other files."
  289. msgstr ""
  290. "Privoxy może (i zazwyczaj korzysta) z wielu innych plików do dodatkowej "
  291. "konfiguracji, pomocy i logowania. Ta sekcja pliku konfiguracyjnego informuje "
  292. "Privoxy, gdzie można znaleźć te inne pliki."
  293. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
  294. msgid ""
  295. "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
  296. "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
  297. "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
  298. msgstr ""
  299. "Privoxy to niezawodne proxy internetowe z zaawansowanymi możliwościami "
  300. "filtrowania w celu zwiększenia prywatności, modyfikowania danych strony "
  301. "internetowej i nagłówków HTTP, kontrolowania dostępu oraz usuwania reklam i "
  302. "innych okropnych śmieci internetowych."
  303. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
  304. msgid "Read / Reread log file"
  305. msgstr "Wczytaj / Ponownie wczytaj plik dziennika"
  306. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
  307. msgid "Show I/O status"
  308. msgstr "Pokaż status We/Wy"
  309. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
  310. msgid "Show each connection status"
  311. msgstr "Pokaż status każdego połączenia"
  312. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
  313. msgid "Show header parsing"
  314. msgstr "Pokaż nagłówek ścieżki"
  315. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
  316. msgid "Software package '%s' is not installed."
  317. msgstr "Pakiet '%s' nie jest zainstalowany."
  318. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
  319. msgid "Software package '%s' is outdated."
  320. msgstr "Pakiet '%s' jest przestarzały."
  321. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
  322. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
  323. msgid "Start"
  324. msgstr "Uruchom"
  325. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
  326. msgid "Start / Stop"
  327. msgstr "Start/Stop"
  328. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
  329. msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
  330. msgstr "Włącz/Wyłącz Privoxy WEB Proxy"
  331. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
  332. msgid "Startup banner and warnings."
  333. msgstr "Baner startowy i ostrzeżenia."
  334. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
  335. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
  336. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
  337. msgid "Syntax:"
  338. msgstr "Składnia:"
  339. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
  340. msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
  341. msgstr "Składnia: nazwy nagłówków klienta rozdzielone spacjami."
  342. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
  343. msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
  344. msgstr "Składnia: target_pattern http_parent[:port]"
  345. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
  346. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
  347. msgid "System"
  348. msgstr "System"
  349. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
  350. msgid ""
  351. "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
  352. "are in fact recommended!"
  353. msgstr ""
  354. "Plik(i) działań do użycia. Wiele linii pliku akcji jest dozwolonych, i w "
  355. "rzeczywistości są one zalecane!"
  356. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
  357. msgid ""
  358. "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
  359. msgstr ""
  360. "Adres i port TCP, na którym Privoxy będzie nasłuchiwać żądania klientów."
  361. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
  362. msgid ""
  363. "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
  364. "buffered content."
  365. msgstr ""
  366. "Poziom kompresji, który jest przekazywany do biblioteki zlib podczas "
  367. "kompresji zawartości buforowanej."
  368. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
  369. msgid ""
  370. "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
  371. "located)."
  372. msgstr ""
  373. "Katalog, w którym odbywa się całe logowanie (tzn. w którym znajduje się plik "
  374. "dziennika)."
  375. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
  376. msgid "The directory where the other configuration files are located."
  377. msgstr "Katalog, w którym znajdują się pozostałe pliki konfiguracyjne."
  378. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
  379. msgid ""
  380. "The filter files contain content modification rules that use regular "
  381. "expressions."
  382. msgstr ""
  383. "Pliki filtrów zawierające reguły modyfikacji zawartości, które wykorzystują "
  384. "wyrażenia regularne."
  385. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
  386. msgid "The hostname shown on the CGI pages."
  387. msgstr "Nazwa hosta wyświetlana na stronach CGI."
  388. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
  389. msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
  390. msgstr ""
  391. "Plik dziennika, którego należy użyć. Nazwa pliku, odnosząca się do katalogu "
  392. "logu."
  393. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
  394. msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
  395. msgstr ""
  396. "Kolejność, w jakiej nagłówki klientów są sortowane przed ich przekazaniem."
  397. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
  398. msgid ""
  399. "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
  400. "document."
  401. msgstr ""
  402. "Kod statusu Privoxy jest zwracany dla stron zablokowanych za pomocą +handle-"
  403. "as-empty-document."
  404. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
  405. msgid ""
  406. "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
  407. "should be used with care."
  408. msgstr ""
  409. "Mechanizm zaufania jest cechą eksperymentalną do budowania białych list i "
  410. "powinien być stosowany ostrożnie."
  411. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
  412. msgid ""
  413. "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
  414. "has been activated."
  415. msgstr ""
  416. "Wartość tej opcji ma znaczenie tylko wtedy, gdy eksperymentalny mechanizm "
  417. "zaufania został aktywowany."
  418. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
  419. msgid ""
  420. "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
  421. "performance."
  422. msgstr ""
  423. "Opcja ta służy tylko do debugowania. Drastycznie zmniejszy ona wydajność."
  424. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
  425. msgid ""
  426. "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
  427. "the more general header taggers."
  428. msgstr ""
  429. "Opcja ta zostanie usunięta w przyszłych wydaniach, ponieważ jest "
  430. "przestarzała z powodu bardziej ogólnych tagów nagłówkowych."
  431. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
  432. msgid ""
  433. "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
  434. msgstr ""
  435. "Ta zakładka kontroluje istotne dla bezpieczeństwa aspekty konfiguracji "
  436. "Privoxy."
  437. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
  438. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
  439. msgid ""
  440. "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
  441. "specific requests should be routed."
  442. msgstr ""
  443. "Przez który SOCKS proxy (i opcjonalnie do którego z nadrzędnych HTTP proxy) "
  444. "powinny być kierowane określone żądania."
  445. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
  446. msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
  447. msgstr ""
  448. "Do którego urządzenia macierzystego HTTP proxy powinny być kierowane "
  449. "określone żądania."
  450. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
  451. msgid "User customizations"
  452. msgstr "Modyfikacje użytkownika"
  453. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
  454. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
  455. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
  456. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
  457. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
  458. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
  459. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
  460. msgid "Value is not a number"
  461. msgstr "Wartość nie jest liczbą"
  462. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
  463. msgid "Value not between 0 and 300"
  464. msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 300"
  465. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
  466. msgid "Value not between 0 and 9"
  467. msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 0 do 9"
  468. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
  469. msgid "Value not between 1 and 4096"
  470. msgstr "Wartość nie mieszcząca się w przedziale od 1 do 4096"
  471. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
  472. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
  473. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
  474. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
  475. msgid "Value not greater 0 or empty"
  476. msgstr "Wartość nie większa niż 0 lub pusta"
  477. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
  478. msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
  479. msgstr "Zakres wartości od 1 do 4096, brak wpisów domyślnych do 4096"
  480. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
  481. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
  482. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
  483. msgid "Version"
  484. msgstr "Wersja"
  485. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
  486. msgid "Version Information"
  487. msgstr "Informacja o wersji"
  488. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
  489. msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
  490. msgstr "Czy przechwycone zapytania powinny być traktowane jako ważne."
  491. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
  492. msgid ""
  493. "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
  494. "state."
  495. msgstr ""
  496. "Czy Privoxy rozpoznaje specjalne nagłówki HTTP, aby zmienić stan "
  497. "przełącznika, czy też nie."
  498. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
  499. msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
  500. msgstr ""
  501. "Czy zawartość buforowana jest kompresowana przed przekazaniem, czy też nie."
  502. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
  503. msgid ""
  504. "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
  505. "shared between different incoming connections."
  506. msgstr ""
  507. "Czy połączenia wychodzące, które zostały utrzymane przy życiu, powinny być "
  508. "dzielone między różne połączenia przychodzące, czy też nie."
  509. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
  510. msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
  511. msgstr "Czy prośby powinny być doręczane w formie potokowej, czy też nie."
  512. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
  513. msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
  514. msgstr "Czy uwierzytelnienie przez Privoxy powinno działać, czy też nie."
  515. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
  516. msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
  517. msgstr "Czy można korzystać z internetowego edytora plików akcji, czy też nie."
  518. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
  519. msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
  520. msgstr ""
  521. "Czy można korzystać z funkcji przełączania stron internetowych, czy też nie."
  522. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
  523. msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
  524. msgstr ""
  525. "Czy żądania do stron CGI Privoxy mogą być zablokowane lub przekierowane."
  526. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
  527. msgid ""
  528. "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
  529. msgstr ""
  530. "Czy interfejs CGI powinien pozostać kompatybilny z uszkodzonymi klientami "
  531. "HTTP."
  532. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
  533. msgid "Whether to run only one server thread."
  534. msgstr "Czy uruchomić tylko jeden wątek serwera."
  535. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
  536. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
  537. msgid "Who can access what."
  538. msgstr "Kto ma dostęp do czego."
  539. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
  540. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
  541. msgid "installed"
  542. msgstr "zainstalowany"
  543. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
  544. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  545. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  546. msgid "or higher"
  547. msgstr "lub wyżej"
  548. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
  549. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  550. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  551. msgid "required"
  552. msgstr "wymagany"
  553. #~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
  554. #~ msgstr "Składnia: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"