privoxy.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2023-04-23 07:04+0000\n"
  4. "Last-Translator: olimpiumarius <oliver_magnum44@yahoo.com>\n"
  5. "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsprivoxy/ro/>\n"
  7. "Language: ro\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
  11. "20)) ? 1 : 2;\n"
  12. "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
  13. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
  14. msgid ""
  15. "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
  16. "untrusted page is denied."
  17. msgstr ""
  18. "Un URL care urmează să fie afișat în pagina de eroare pe care utilizatorii o "
  19. "vor vedea în cazul în care accesul la o pagină nesigură este refuzat."
  20. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
  21. msgid ""
  22. "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
  23. "policies."
  24. msgstr ""
  25. "O adresă URL către documentația despre setările, configurația sau politicile "
  26. "locale Privoxy."
  27. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
  28. msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
  29. msgstr "Un director în care Privoxy poate crea fișiere temporare."
  30. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
  31. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
  32. msgid "Access Control"
  33. msgstr "Controlul accesului"
  34. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
  35. msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
  36. msgstr ""
  37. "Acțiuni care se aplică tuturor site-urilor și care pot fi anulate ulterior."
  38. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
  39. msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
  40. msgstr "Un director alternativ din care se încarcă șabloanele."
  41. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
  42. msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
  43. msgstr "O adresă de e-mail pentru a contacta administratorul Privoxy."
  44. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
  45. msgid ""
  46. "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
  47. "server."
  48. msgstr ""
  49. "Timpul de așteptare presupus de server (în secunde) dacă nu este specificat "
  50. "de server."
  51. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
  52. msgid "Boot delay"
  53. msgstr "Întârziere la pornire"
  54. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
  55. msgid "CGI user interface"
  56. msgstr "Interfață utilizator CGI"
  57. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
  58. msgid "Common Log Format"
  59. msgstr "Format comun de jurnal"
  60. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
  61. msgid ""
  62. "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
  63. "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
  64. "Also specified here are SOCKS proxies."
  65. msgstr ""
  66. "Configurați aici rutarea cererilor HTTP printr-un lanț de proxy-uri "
  67. "multiple. Rețineți că proxies de tip parental pot scădea considerabil "
  68. "nivelul de confidențialitate. Tot aici sunt specificate și proxy-urile SOCKS."
  69. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
  70. msgid "Debug GIF de-animation"
  71. msgstr "Depanare GIF de-animare"
  72. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
  73. msgid "Debug force feature"
  74. msgstr "Funcția Debug Force"
  75. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
  76. msgid "Debug redirects"
  77. msgstr "Depanarea redirecționărilor"
  78. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
  79. msgid "Debug regular expression filters"
  80. msgstr "Depanarea filtrelor de expresie regulată"
  81. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
  82. msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
  83. msgstr ""
  84. "Întârziere (în secunde) în timpul pornirii sistemului înainte de pornirea "
  85. "Privoxy"
  86. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
  87. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
  88. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
  89. msgid "Directory does not exist!"
  90. msgstr "Directorul nu există!"
  91. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
  92. msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
  93. msgstr "Dezactivat == Mod Proxy transparent"
  94. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
  95. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
  96. msgid "Documentation"
  97. msgstr "Documentație"
  98. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
  99. msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
  100. msgstr "În timpul întârzierii ifup-evenimentele nu sunt monitorizate !"
  101. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
  102. msgid "Enable proxy authentication forwarding"
  103. msgstr "Activați redirecționarea autentificării proxy"
  104. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
  105. msgid ""
  106. "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
  107. msgstr ""
  108. "Activați/dezactivați pornirea automată a Privoxy la pornirea sistemului și "
  109. "la evenimentele de interfață"
  110. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
  111. msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
  112. msgstr "Activați/dezactivați filtrarea la pornirea Privoxy."
  113. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
  114. msgid "Enabled"
  115. msgstr "activat"
  116. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
  117. msgid ""
  118. "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
  119. "requires authentication!"
  120. msgstr ""
  121. "Activarea acestei opțiuni NU este recomandată dacă nu există un proxy "
  122. "părinte care necesită autentificare!"
  123. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
  124. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
  125. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
  126. msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
  127. msgstr "Fișierul '%s' nu a fost găsit în directorul de configurare"
  128. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
  129. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
  130. msgid "File not found or empty"
  131. msgstr "Fișier nedescoperit sau gol"
  132. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
  133. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
  134. msgid "Files and Directories"
  135. msgstr "Fișiere și directoare"
  136. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
  137. msgid "For help use link at the relevant option"
  138. msgstr "Pentru ajutor folosiți link-ul de la opțiunea relevantă"
  139. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
  140. msgid "Forwarding"
  141. msgstr "Redirecționare"
  142. #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
  143. msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
  144. msgstr "Acordă acces la UCI pentru luci-app-privoxy"
  145. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
  146. msgid ""
  147. "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
  148. "should not be able to bypass any blocks."
  149. msgstr ""
  150. "Dacă este activată, Privoxy ascunde linkul 'du-te acolo oricum'. Evident, "
  151. "utilizatorul nu ar trebui să poată ocoli niciun blocaj."
  152. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
  153. msgid ""
  154. "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
  155. "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
  156. "do that, your policies, etc."
  157. msgstr ""
  158. "Dacă intenționezi să operezi Privoxy pentru mai mulți utilizatori decât "
  159. "pentru tine însuți, ar fi o idee bună să le spui cum să te contacteze, ce "
  160. "blochezi și de ce faci asta, politicile tale, etc."
  161. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
  162. msgid "Invalid email address"
  163. msgstr "Adresa de e-mail invalidă"
  164. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
  165. msgid "It is NOT recommended for the casual user."
  166. msgstr "NU este recomandat pentru un utilizator ocazional."
  167. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
  168. msgid "Location of the Privoxy User Manual."
  169. msgstr "Locația manualului de utilizare Privoxy."
  170. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
  171. msgid "Log File Viewer"
  172. msgstr "Vizualizator de fișiere jurnal"
  173. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
  174. msgid "Log all data read from the network"
  175. msgstr "Înregistrați toate datele citite din rețea"
  176. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
  177. msgid "Log all data written to the network"
  178. msgstr "Înregistrați toate datele scrise în rețea"
  179. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
  180. msgid "Log the applying actions"
  181. msgstr "Înregistrați acțiunile de aplicare"
  182. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
  183. msgid ""
  184. "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
  185. "1024'."
  186. msgstr ""
  187. "Înregistrați destinația pentru fiecare solicitare pe care Privoxy o lasă să "
  188. "treacă. A se vedea și 'Debug 1024'."
  189. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
  190. msgid ""
  191. "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
  192. "why."
  193. msgstr ""
  194. "Înregistrați destinația cererilor pe care Privoxy nu le-a primit și motivul "
  195. "pentru care nu le-a primit."
  196. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
  197. msgid "Logging"
  198. msgstr "Jurnalizare"
  199. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
  200. msgid "Main actions file"
  201. msgstr "Fișierul acțiunilor principale"
  202. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
  203. msgid "Mandatory Input: No Data given!"
  204. msgstr "Intrare obligatorie: Nu sunt furnizate date!"
  205. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
  206. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
  207. msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
  208. msgstr "Intrare obligatorie: Nu se dă niciun director!"
  209. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
  210. msgid "Mandatory Input: No File given!"
  211. msgstr "Intrare obligatorie: Nu se dă niciun fișier!"
  212. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
  213. msgid "Mandatory Input: No Port given!"
  214. msgstr "Intrare obligatorie: Nu se dă niciun port!"
  215. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
  216. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
  217. msgid "Mandatory Input: No files given!"
  218. msgstr "Intrare obligatorie: Nu se dau fișiere!"
  219. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
  220. msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
  221. msgstr ""
  222. "Intrare obligatorie: Nu a fost furnizată nicio adresă IPv4 sau gazdă validă!"
  223. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
  224. msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
  225. msgstr "Intrare obligatorie: Nu a fost furnizată nicio adresă IPv6 validă!"
  226. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
  227. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
  228. msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
  229. msgstr "Intrare obligatorie: Nu a fost indicat niciun port valid!"
  230. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
  231. msgid "Maximum number of client connections that will be served."
  232. msgstr "Numărul maxim de conexiuni client care vor fi servite."
  233. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
  234. msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
  235. msgstr "Dimensiunea maximă (în KB) a tamponului pentru filtrarea conținutului."
  236. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
  237. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
  238. msgid "Miscellaneous"
  239. msgstr "Diverse"
  240. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
  241. msgid "NOT installed"
  242. msgstr "NU este instalat"
  243. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
  244. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
  245. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
  246. msgid "No trailing '/', please."
  247. msgstr "Fără '/' la sfârșit, vă rog."
  248. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
  249. msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
  250. msgstr "Erorile non-fatal - *recomandăm cu tărie activarea acestui lucru*"
  251. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
  252. msgid ""
  253. "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
  254. msgstr ""
  255. "Numărul de secunde după care un socket se termină dacă nu se primesc date."
  256. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
  257. msgid ""
  258. "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
  259. msgstr ""
  260. "Numărul de secunde după care o conexiune deschisă nu va mai fi refolosită."
  261. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
  262. msgid ""
  263. "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
  264. msgstr ""
  265. "Numai atunci când se utilizează \"filtre externe\", Privoxy trebuie să "
  266. "creeze fișiere temporare."
  267. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
  268. msgid "Please install current version !"
  269. msgstr "Vă rugăm să instalați versiunea curentă!"
  270. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
  271. msgid "Please press [Read] button"
  272. msgstr "Vă rugăm să apăsați butonul [Read]"
  273. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
  274. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
  275. msgid "Please read Privoxy manual for details!"
  276. msgstr "Vă rugăm să citiți manualul Privoxy pentru detalii!"
  277. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
  278. msgid "Please update to the current version!"
  279. msgstr "Vă rugăm să actualizați la versiunea curentă!"
  280. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
  281. msgid "Privoxy WEB proxy"
  282. msgstr "Privoxy proxy WEB"
  283. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
  284. msgid ""
  285. "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
  286. "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
  287. "tells Privoxy where to find those other files."
  288. msgstr ""
  289. "Privoxy poate folosi (și în mod normal folosește) o serie de alte fișiere "
  290. "pentru configurare suplimentară, ajutor și logare. Această secțiune a "
  291. "fișierului de configurare îi spune lui Privoxy unde să găsească aceste alte "
  292. "fișiere."
  293. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
  294. msgid ""
  295. "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
  296. "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
  297. "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
  298. msgstr ""
  299. "Privoxy este un proxy web non-caching cu capacități avansate de filtrare "
  300. "pentru îmbunătățirea confidențialității, modificarea datelor din paginile "
  301. "web și a antetelor HTTP, controlul accesului și eliminarea reclamelor și a "
  302. "altor prostii enervante de pe internet."
  303. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
  304. msgid "Read / Reread log file"
  305. msgstr "Citiți / Recitiți fișierul jurnal"
  306. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
  307. msgid "Show I/O status"
  308. msgstr "Afișați starea I/O"
  309. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
  310. msgid "Show each connection status"
  311. msgstr "Afișați starea fiecărei conexiuni"
  312. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
  313. msgid "Show header parsing"
  314. msgstr "Afișați parsarea antetului"
  315. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
  316. msgid "Software package '%s' is not installed."
  317. msgstr "Pachetul software '%s' nu este instalat."
  318. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
  319. msgid "Software package '%s' is outdated."
  320. msgstr "Pachetul software '%s' este depășit."
  321. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
  322. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
  323. msgid "Start"
  324. msgstr "Porniți"
  325. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
  326. msgid "Start / Stop"
  327. msgstr "Pornire / Oprire"
  328. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
  329. msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
  330. msgstr "Porniți/Opriți Privoxy WEB Proxy"
  331. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
  332. msgid "Startup banner and warnings."
  333. msgstr "Banner de pornire și avertismente."
  334. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
  335. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
  336. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
  337. msgid "Syntax:"
  338. msgstr "Sintaxă:"
  339. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
  340. msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
  341. msgstr "Sintaxă: Nume de antet client delimitate prin spații."
  342. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
  343. msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
  344. msgstr "Sintaxă: target_pattern http_parent[:port]"
  345. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
  346. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
  347. msgid "System"
  348. msgstr "Sistem"
  349. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
  350. msgid ""
  351. "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
  352. "are in fact recommended!"
  353. msgstr ""
  354. "Fișierul (fișierele) de acțiuni care trebuie utilizat(e). Sunt permise mai "
  355. "multe linii de fișiere de acțiuni și, de fapt, sunt recomandate!"
  356. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
  357. msgid ""
  358. "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
  359. msgstr "Adresa și portul TCP pe care Privoxy va asculta cererile clienților."
  360. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
  361. msgid ""
  362. "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
  363. "buffered content."
  364. msgstr ""
  365. "Nivelul de compresie care este transmis bibliotecii zlib atunci când "
  366. "comprimă conținutul tamponat."
  367. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
  368. msgid ""
  369. "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
  370. "located)."
  371. msgstr ""
  372. "Directorul în care au loc toate înregistrările (adică unde se află fișierul "
  373. "jurnal)."
  374. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
  375. msgid "The directory where the other configuration files are located."
  376. msgstr "Directorul în care se află celelalte fișiere de configurare."
  377. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
  378. msgid ""
  379. "The filter files contain content modification rules that use regular "
  380. "expressions."
  381. msgstr ""
  382. "Fișierele de filtrare conțin reguli de modificare a conținutului care "
  383. "utilizează expresii regulate."
  384. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
  385. msgid "The hostname shown on the CGI pages."
  386. msgstr "Numele de gazdă afișat pe paginile CGI."
  387. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
  388. msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
  389. msgstr ""
  390. "Fișierul de jurnal care urmează să fie utilizat. Numele fișierului, în "
  391. "raport cu directorul de jurnal."
  392. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
  393. msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
  394. msgstr ""
  395. "Ordinea în care sunt sortate antetele clienților înainte de a le transmite."
  396. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
  397. msgid ""
  398. "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
  399. "document."
  400. msgstr ""
  401. "Codul de stare pe care Privoxy îl returnează pentru paginile blocate cu "
  402. "+handle-as-empty-document."
  403. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
  404. msgid ""
  405. "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
  406. "should be used with care."
  407. msgstr ""
  408. "Mecanismul de încredere este o caracteristică experimentală pentru crearea "
  409. "listelor albe și trebuie utilizat cu atenție."
  410. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
  411. msgid ""
  412. "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
  413. "has been activated."
  414. msgstr ""
  415. "Valoarea acestei opțiuni contează numai dacă a fost activat mecanismul "
  416. "experimental de încredere."
  417. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
  418. msgid ""
  419. "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
  420. "performance."
  421. msgstr ""
  422. "Această opțiune este disponibilă doar în scopuri de depanare. Aceasta va "
  423. "reduce drastic performanța."
  424. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
  425. msgid ""
  426. "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
  427. "the more general header taggers."
  428. msgstr ""
  429. "Această opțiune va fi eliminată în versiunile viitoare, deoarece a fost "
  430. "înlocuită de etichete de antet mai generale."
  431. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
  432. msgid ""
  433. "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
  434. msgstr ""
  435. "Această filă controlează aspectele relevante pentru securitate ale "
  436. "configurației Privoxy."
  437. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
  438. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
  439. msgid ""
  440. "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
  441. "specific requests should be routed."
  442. msgstr ""
  443. "Prin intermediul cărui proxy SOCKS (și, opțional, către ce proxy HTTP "
  444. "părinte) trebuie direcționate cererile specifice."
  445. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
  446. msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
  447. msgstr ""
  448. "Prin intermediul cărui proxy SOCKS (și, opțional, către ce proxy HTTP "
  449. "părinte) trebuie direcționate cererile specifice."
  450. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
  451. msgid "User customizations"
  452. msgstr "Personalizări ale utilizatorului"
  453. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
  454. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
  455. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
  456. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
  457. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
  458. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
  459. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
  460. msgid "Value is not a number"
  461. msgstr "Valoarea nu este un număr"
  462. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
  463. msgid "Value not between 0 and 300"
  464. msgstr "Valoarea nu este cuprinsă între 0 și 300"
  465. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
  466. msgid "Value not between 0 and 9"
  467. msgstr "Valoarea nu este cuprinsă între 0 și 9"
  468. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
  469. msgid "Value not between 1 and 4096"
  470. msgstr "Valoarea nu este cuprinsă între 1 și 4096"
  471. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
  472. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
  473. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
  474. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
  475. msgid "Value not greater 0 or empty"
  476. msgstr "Valoarea nu este mai mare de 0 sau goală"
  477. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
  478. msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
  479. msgstr ""
  480. "Interval de valori de la 1 la 4096, dacă nu există nicio intrare, valoarea "
  481. "implicită este 4096"
  482. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
  483. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
  484. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
  485. msgid "Version"
  486. msgstr "Versiune"
  487. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
  488. msgid "Version Information"
  489. msgstr "Informații despre versiune"
  490. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
  491. msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
  492. msgstr "Dacă cererile interceptate trebuie tratate ca fiind valide."
  493. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
  494. msgid ""
  495. "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
  496. "state."
  497. msgstr ""
  498. "Dacă Privoxy recunoaște sau nu antetele HTTP speciale pentru a schimba "
  499. "starea de comutare."
  500. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
  501. msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
  502. msgstr "Dacă conținutul tamponat este sau nu comprimat înainte de livrare."
  503. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
  504. msgid ""
  505. "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
  506. "shared between different incoming connections."
  507. msgstr ""
  508. "Dacă conexiunile de ieșire care au fost menținute în viață ar trebui sau nu "
  509. "să fie partajate între diferite conexiuni de intrare."
  510. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
  511. msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
  512. msgstr "Dacă trebuie sau nu servite cereri în lanț."
  513. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
  514. msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
  515. msgstr "Dacă autentificarea proxy prin Privoxy trebuie să funcționeze sau nu."
  516. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
  517. msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
  518. msgstr ""
  519. "Dacă poate fi utilizat sau nu editorul de fișiere de acțiuni bazat pe web."
  520. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
  521. msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
  522. msgstr "Dacă poate fi utilizată sau nu funcția de comutare bazată pe web."
  523. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
  524. msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
  525. msgstr ""
  526. "Dacă cererile către paginile CGI ale Privoxy pot fi blocate sau "
  527. "redirecționate."
  528. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
  529. msgid ""
  530. "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
  531. msgstr ""
  532. "Dacă interfața CGI trebuie să rămână compatibilă cu clienții HTTP defectuoși."
  533. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
  534. msgid "Whether to run only one server thread."
  535. msgstr "Dacă se va rula doar un singur fir de server."
  536. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
  537. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
  538. msgid "Who can access what."
  539. msgstr "Cine poate avea acces la ce."
  540. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
  541. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
  542. msgid "installed"
  543. msgstr "instalat"
  544. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
  545. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  546. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  547. msgid "or higher"
  548. msgstr "sau mai mare"
  549. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
  550. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  551. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  552. msgid "required"
  553. msgstr "necesară"
  554. #~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
  555. #~ msgstr "Sintaxă: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"