2
0

splash.po 20 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:48+0000\n"
  6. "Last-Translator: gcb <gabrielbarros+weblate@gmail.com>\n"
  7. "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  8. "luciapplicationssplash/fr/>\n"
  9. "Language: fr\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
  16. msgid "%s with the operator of this access point."
  17. msgstr "%s avec l’opérateur de ce point d’accès."
  18. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
  19. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
  20. msgid "Accept"
  21. msgstr "Accepter"
  22. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
  23. msgid ""
  24. "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
  25. "activists of this project share their private internet connections. These "
  26. "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
  27. "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
  28. msgstr ""
  29. "L'accès à internet peut néanmoins être possible parce certains activistes de "
  30. "ce projet partagent leur connexion internet privée. Ces quelques connexions "
  31. "sont partagées entre tous les utilisateurs. Cela signifie que la bande "
  32. "passante est limitée et pour cette raison nous vous demandons de ne rien "
  33. "faire de la liste suivante :"
  34. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
  35. msgid ""
  36. "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
  37. "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
  38. "for certain users."
  39. msgstr ""
  40. "L'accès au réseau n'est pas garanti. Il peut être interrompu à tout moment "
  41. "sans préavis pour n'importe quelle raisons, pour certains appareils, et/ou "
  42. "peut être bloqué pour certains utilisateurs."
  43. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
  44. msgid "Active Clients"
  45. msgstr "Clients actifs"
  46. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
  47. msgid "Allowed hosts/subnets"
  48. msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
  49. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
  50. msgid ""
  51. "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
  52. "include some custom text in the default splash page by entering it here."
  53. msgstr ""
  54. "Au lieu de modifier le texte de démarrage complet, vous pouvez également "
  55. "inclure du texte personnalisé dans la page de démarrage par défaut en le "
  56. "saisissant ici."
  57. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
  58. msgid ""
  59. "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
  60. "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
  61. "Whitelisted clients are not limited."
  62. msgstr ""
  63. "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
  64. "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
  65. "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
  66. "blanche) ne sont pas limités."
  67. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
  68. msgid ""
  69. "Become an active member of this community and help by operating your own node"
  70. msgstr ""
  71. "Devenez un membre actif de cette communauté et aidez-la en exploitant votre "
  72. "propre nœud"
  73. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
  74. msgid "Blacklist"
  75. msgstr "Liste noire"
  76. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
  77. msgid "Blocked"
  78. msgstr "Bloqué"
  79. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
  80. msgid ""
  81. "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
  82. "time you need to accept these rules again."
  83. msgstr ""
  84. "En acceptant ces règles, vous pouvez utiliser ce réseau pendant %s heure(s). "
  85. "Après cette période, vous devrez accepter à nouveau ces règles."
  86. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  87. msgid "Clearance time"
  88. msgstr "Durée d'autorisation"
  89. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
  90. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
  91. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  92. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
  93. msgid "Client-Splash"
  94. msgstr "Client-Splash"
  95. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  96. msgid ""
  97. "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
  98. msgstr ""
  99. "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
  100. "sans-fil maillés."
  101. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  102. msgid ""
  103. "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
  104. "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
  105. msgstr ""
  106. "Les clients sont redirigés vers cette page après avoir accepté le splash. Si "
  107. "cette page est vide, ils sont redirigés vers la page qu'ils ont demandée."
  108. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  109. msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
  110. msgstr ""
  111. "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
  112. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  113. msgid ""
  114. "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
  115. "that many hours."
  116. msgstr ""
  117. "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
  118. "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
  119. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  120. msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
  121. msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
  122. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  123. msgid "Contact the owner"
  124. msgstr "Contactez le propriétaire"
  125. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
  126. msgid "Decline"
  127. msgstr "Refuser"
  128. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
  129. msgid ""
  130. "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
  131. "are always allowed."
  132. msgstr ""
  133. "Les hôtes et les réseaux de destination qui sont exclus des éclaboussures, "
  134. "c’est-à-dire qu’ils sont toujours autorisés."
  135. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
  136. msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
  137. msgstr "Donnez de l’argent pour nous aider à maintenir ce projet en vie."
  138. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  139. msgid "Download limit"
  140. msgstr "Limite en télé-chargement"
  141. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
  142. msgid "Edit the complete splash text"
  143. msgstr "Modifier le texte complet du splash"
  144. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
  145. msgid "Fair Use Policy"
  146. msgstr "Politique d’utilisation équitable"
  147. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
  148. msgid "Firewall zone"
  149. msgstr "Zone du pare-feu"
  150. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
  151. msgid "General"
  152. msgstr "Général"
  153. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
  154. msgid "Get in contact"
  155. msgstr "Prendre contact"
  156. #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
  157. msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
  158. msgstr "Accorder l'accès à l'UCI pour luci-app-splash"
  159. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
  160. msgid "Hostname"
  161. msgstr "Nom d'hôte (hostname)"
  162. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
  163. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
  164. msgid "IP Address"
  165. msgstr "Adresse IP"
  166. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
  167. msgid ""
  168. "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
  169. msgstr ""
  170. "Si vous exploitez votre propre équipement wifi utilisent des canaux "
  171. "différents de la nôtre."
  172. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
  173. msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
  174. msgstr ""
  175. "Si vous utilisez régulièrement ce réseau, nous vous demandons votre soutien :"
  176. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
  177. msgid "Include your own text in the default splash"
  178. msgstr "Inclure votre propre texte dans le message d'accueil par défaut"
  179. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
  180. msgid "Intercept client traffic on this Interface"
  181. msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
  182. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  183. msgid "Interfaces"
  184. msgstr "Interfaces"
  185. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  186. msgid "Interfaces that are used for Splash."
  187. msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
  188. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
  189. msgid ""
  190. "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
  191. "contributing to this project."
  192. msgstr ""
  193. "KB/s (Téléchargement/Upload). Vous pouvez peut-être supprimer cette limite "
  194. "en contribuant activement à ce projet."
  195. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
  196. msgid "Legally Prohibited Activities"
  197. msgstr "Activités légalement interdites"
  198. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
  199. msgid "Legally Prohibited content"
  200. msgstr "Contenu légalement interdit"
  201. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
  202. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
  203. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
  204. msgid "MAC Address"
  205. msgstr "Adresse MAC"
  206. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
  207. msgid "MAC addresses in this list are blocked."
  208. msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
  209. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
  210. msgid ""
  211. "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
  212. "and are not bandwidth limited."
  213. msgstr ""
  214. "Adresses MAC des clients autorisés d'office. Ils n'ont pas à accepter la "
  215. "page d'accueil et ne sont pas limités en bande-passante."
  216. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  217. msgid "Netmask"
  218. msgstr "Masque réseau"
  219. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
  220. msgid "Network"
  221. msgstr "Réseau"
  222. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
  223. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
  224. msgid "No clients connected"
  225. msgstr "Aucun client connecté"
  226. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
  227. msgid ""
  228. "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
  229. "community network."
  230. msgstr ""
  231. "Veuillez noter que nous ne sommes pas un fournisseur de services Internet, "
  232. "mais un réseau communautaire expérimental."
  233. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
  234. msgid "Policy"
  235. msgstr "Politique"
  236. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  237. msgid "Redirect target"
  238. msgstr "Rediriger la cible"
  239. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
  240. msgid "Safety"
  241. msgstr "Sécurité"
  242. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
  243. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
  244. msgid "Save"
  245. msgstr "Sauvegarder"
  246. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
  247. msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
  248. msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
  249. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
  250. msgid "Splashtext"
  251. msgstr "Texte de la page d'accueil"
  252. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
  253. msgid ""
  254. "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
  255. "responsible for the safety of their own connections and devices."
  256. msgstr ""
  257. "Le réseau, comme l'internet, n'est pas crypté et est ouvert. Chaque "
  258. "participant est responsable de la sécurité de ses propres connexions et "
  259. "appareils."
  260. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
  261. msgid ""
  262. "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
  263. "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
  264. "their own expense."
  265. msgstr ""
  266. "Le réseau sans fil ouvert et gratuit de bénévoles (\"opérateurs\") fournit à "
  267. "leurs frais l'équipement et les connexions Internet nécessaires ("
  268. "\"infrastructure\")."
  269. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
  270. msgid ""
  271. "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
  272. "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
  273. "use of the network."
  274. msgstr ""
  275. "L'opérateur décline toute responsabilité en cas de perte de données, d'accès "
  276. "non autorisé ou de dommages causés aux appareils, ou de pertes financières "
  277. "que les participants pourraient subir du fait de l'utilisation du réseau."
  278. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
  279. msgid ""
  280. "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
  281. "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
  282. msgstr ""
  283. "Le participant s'engage à n'effectuer aucune action et à s'abstenir de tout "
  284. "acte susceptible d'enfreindre la loi ou de porter atteinte aux droits de "
  285. "tiers."
  286. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
  287. msgid ""
  288. "The participant agrees to not transfer content over the network which "
  289. "violates the law."
  290. msgstr ""
  291. "Le participant s’engage à ne pas transférer de contenu sur le réseau qui "
  292. "viole la loi."
  293. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
  294. msgid ""
  295. "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
  296. "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
  297. msgstr ""
  298. "Le participant s'engage à ne pas utiliser le réseau de manière à nuire à "
  299. "l'infrastructure, au réseau lui-même, à ses opérateurs ou aux autres "
  300. "participants."
  301. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
  302. msgid ""
  303. "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
  304. "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
  305. msgstr ""
  306. "Les présentes conditions d'utilisation régissent l'utilisation du réseau par "
  307. "l'ordinateur, le PDA ou tout autre dispositif similaire (\"dispositifs\") de "
  308. "ses participants au sein du réseau."
  309. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
  310. msgid "Time remaining"
  311. msgstr "Temps restant"
  312. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  313. msgid ""
  314. "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
  315. "can try to contact the owner of this access point:"
  316. msgstr ""
  317. "Pour demander la raison pour laquelle vous avez été bloqué ou pour demander "
  318. "un nouvel accès, vous pouvez essayer de contacter le propriétaire de ce "
  319. "point d’accès :"
  320. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
  321. msgid "Traffic in/out"
  322. msgstr "Trafic entrant/sortant"
  323. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  324. msgid "Upload limit"
  325. msgstr "Limite du trafic montant"
  326. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
  327. msgid "Usage Agreement"
  328. msgstr "Contrat d’utilisation"
  329. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
  330. msgid "Welcome"
  331. msgstr "Bienvenue"
  332. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
  333. msgid "Whitelist"
  334. msgstr "Liste blanche"
  335. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
  336. msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
  337. msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau maillé sans fil gratuit"
  338. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
  339. msgid ""
  340. "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
  341. "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
  342. "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
  343. msgstr ""
  344. "Vous pouvez saisir votre propre texte qui sera affiché aux clients ici.<br /"
  345. ">Il est possible d'utiliser les marqueurs suivants : ###COMMUNITY##, "
  346. "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT## et "
  347. "###ACCEPT###."
  348. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
  349. msgid ""
  350. "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
  351. "something that our rules explicitly forbid."
  352. msgstr ""
  353. "Votre accès à ce réseau a été bloqué, probablement parce que vous avez fait "
  354. "quelque chose que nos règles interdisent explicitement."
  355. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
  356. msgid "Your bandwidth is limited to"
  357. msgstr "Votre bande passante est limitée à"
  358. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
  359. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
  360. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
  361. msgid "blacklisted"
  362. msgstr "interdit (par liste-noire)"
  363. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
  364. msgid "expired"
  365. msgstr "expiré"
  366. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  367. msgid "optional when using host addresses"
  368. msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
  369. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
  370. msgid "perform any kind of illegal activities"
  371. msgstr "effectuer tout type d'activités illégales"
  372. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
  373. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
  374. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
  375. msgid "splashed"
  376. msgstr "À l'accueil"
  377. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
  378. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
  379. msgid "temporarily blocked"
  380. msgstr "bloqué(s) temporairement"
  381. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
  382. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
  383. msgid "unknown"
  384. msgstr "inconnu"
  385. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
  386. msgid "use filesharing applications on this network"
  387. msgstr "utiliser des applications de partage de fichiers sur ce réseau"
  388. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
  389. msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
  390. msgstr ""
  391. "gaspiller la bande passante avec des téléchargements ou des flux inutiles"
  392. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
  393. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
  394. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
  395. msgid "whitelisted"
  396. msgstr "autorisés par liste blanche"
  397. #~ msgid ""
  398. #~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
  399. #~ "they are always allowed."
  400. #~ msgstr ""
  401. #~ "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils "
  402. #~ "ne seront jamais autorisés."
  403. #~ msgid "Edit Splash text"
  404. #~ msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
  405. #~ msgid ""
  406. #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
  407. #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
  408. #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
  409. #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
  410. #~ msgstr ""
  411. #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
  412. #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
  413. #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
  414. #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
  415. #~ "sauvegardée."