ocserv.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2024-07-12 19:38+0000\n"
  5. "Last-Translator: \"Džiugas Jan.\" <dziugas1959@hotmail.com>\n"
  6. "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationsocserv/lt/>\n"
  8. "Language: lt\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
  13. "19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
  14. "1 : 2);\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
  16. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
  17. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
  18. msgid ""
  19. "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
  20. "prefix"
  21. msgstr ""
  22. "<abbr title=\"angl. Classless Inter-Domain Routing | liet. Beklasė "
  23. "tarpdomeninė-sričio kelvada\">„CIDR“</abbr> – Pažymėjimas/Pateiktis: adresas/"
  24. "prielinksnis/priešdėlis"
  25. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
  26. msgid "Active OpenConnect Users"
  27. msgstr "Aktyvūs „OpenConnect“ naudotojai/vartotojai"
  28. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
  29. msgid "Active users"
  30. msgstr "Aktyvūs naudotojai/vartotojai"
  31. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
  32. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
  33. msgid "AnyConnect client compatibility"
  34. msgstr "„AnyConnect“ kliento palaikymas"
  35. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
  36. msgid "Available users"
  37. msgstr "Galimi naudotojai/vartotojai"
  38. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
  39. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
  40. msgid "CA certificate"
  41. msgstr "„CA“ sertifikatas"
  42. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
  43. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
  44. msgid "Cipher"
  45. msgstr "Šifras"
  46. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
  47. msgid "Collecting data..."
  48. msgstr "Renkama/-i informacija (duomenys)..."
  49. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
  50. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
  51. msgid "DNS servers"
  52. msgstr "„DNS“ serveriai"
  53. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
  54. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
  55. msgid "Dead peer detection time (secs)"
  56. msgstr "Mirusio lygiarangio aptikimo laikas (sek.)"
  57. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
  58. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
  59. msgid "Device"
  60. msgstr "Įrenginys"
  61. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
  62. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
  63. msgid "Edit Template"
  64. msgstr "Redaguoti šabloną"
  65. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
  66. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
  67. msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
  68. msgstr ""
  69. "Redaguoti šabloną, kuris yra naudojamas sukuriant „ocserv“ konfigūraciją."
  70. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
  71. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
  72. msgid "Enable UDP"
  73. msgstr "Įjungti „UDP“"
  74. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
  75. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
  76. msgid ""
  77. "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
  78. "are doing"
  79. msgstr ""
  80. "Įjungti/Įgalinti „UDP“ kanalo palaikymą; ši parinktis tūrėtų būti įjungta/"
  81. "įgalinta, nebendrais Jūs žinote ką darote"
  82. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
  83. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
  84. msgid "Enable compression"
  85. msgstr "Įgalinti glaudinimą"
  86. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
  87. msgid "Enable proxy arp"
  88. msgstr "Įjungti/Įgalinti „proxy arp“"
  89. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
  90. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
  91. msgid "Enable server"
  92. msgstr "Įjungti serverį"
  93. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
  94. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
  95. msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
  96. msgstr "Įjungti/Įgalinti palaikymą „CISCO AnyConnect“ klientams"
  97. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
  98. msgid "Firewall Zone"
  99. msgstr "Užkardos zona"
  100. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
  101. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
  102. msgid "General Settings"
  103. msgstr "Bendri nustatymai"
  104. #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
  105. msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
  106. msgstr "Suteikti „UCI“ prieigą – „luci-app-ocserv“"
  107. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
  108. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
  109. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
  110. msgid "Group"
  111. msgstr "Grupė"
  112. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
  113. msgid "ID"
  114. msgstr "ID – Identifikatorius"
  115. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
  116. msgid "IP"
  117. msgstr "IP"
  118. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
  119. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
  120. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
  121. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
  122. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
  123. msgid "IP Address"
  124. msgstr "IP adresas"
  125. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
  126. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
  127. msgid "Max clients"
  128. msgstr "Maksimalus klientų skaičius"
  129. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
  130. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
  131. msgid "Max same clients"
  132. msgstr "Maksimalus tų pačių klientų skaičius"
  133. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
  134. msgid "Name"
  135. msgstr "Vardas/Pavadinimas"
  136. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
  137. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
  138. msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
  139. msgstr ""
  140. "Tinklavimo „net-kaukė“ – 32-bitų adresas, IP užmaskãvimas (arba "
  141. "IPv6-prielinksnis/priešdėlis)"
  142. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
  143. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
  144. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
  145. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
  146. msgid "OpenConnect VPN"
  147. msgstr "„VPN OpenConnect“"
  148. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
  149. msgid "Password"
  150. msgstr "Slaptažodis"
  151. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
  152. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
  153. msgid "Port"
  154. msgstr "Prievadas"
  155. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
  156. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
  157. msgid "Predictable IPs"
  158. msgstr "Numatomi/Nuspėjami IP(dgs.)"
  159. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
  160. msgid ""
  161. "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
  162. "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
  163. "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
  164. "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
  165. "upper 62 addresses."
  166. msgstr ""
  167. "Suteikia adresus klientams iš vietinio tinklo („LAN“) potinklio; jeigu į"
  168. "jungtas/įgalintas, tada tinklas apačioje turi būti šio vietinio tinklo "
  169. "(„LAN“) potinklyje. Pastaba: Pirmasis specifikuoto potinklio adresas bus "
  170. "rezervuotas „ocserv“, taigi jis neturėtų būti naudojamas. Jeigu Jūs turite "
  171. "*nustatytą* tinklą vietiniame tinkle („LAN“) kuris apima – „192.168.1.0/24“, "
  172. "tada naudokite – „192.168.1.192/26“, norėdami rezervuoti aukštutinius 62-ius "
  173. "adresus."
  174. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
  175. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
  176. msgid "Routing table"
  177. msgstr "Kelvados lentelė"
  178. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
  179. msgid "Server Settings"
  180. msgstr "Serverio nustatymai"
  181. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
  182. msgid "Server's Public Key ID"
  183. msgstr "Serverio viešasis raktas ID"
  184. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
  185. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
  186. msgid "Status"
  187. msgstr "Būklė/Būsena"
  188. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
  189. msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
  190. msgstr ""
  191. "„DNS“ serveriai tūrėtų būti pateikti klientams; tai gali būti arba IPv6 ar "
  192. "IPv4"
  193. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
  194. msgid ""
  195. "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
  196. "Typically you should include the address of this device"
  197. msgstr ""
  198. "„DNS“ serveriai tūrėtų būti pateikti klientams; tai gali būti arba IPv6 ar "
  199. "IPv4. Tipiškai, šis tūrėtų įtraukti šio įrenginio adresą"
  200. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
  201. msgid ""
  202. "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
  203. "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
  204. "empty to attempt auto-configuration."
  205. msgstr ""
  206. "IPv4 potinklio adresas, kurį reikia pateikti klientams; tai turėtų būti koks "
  207. "nors privatus tinklas, kuris skiriasi nuo „LAN“ adresų, nebendrais "
  208. "įgaliotinis „ARP“ yra įjungtas. Palikite tuščią langą, jei norite pabandyti "
  209. "atlikti automatinę konfigūraciją."
  210. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
  211. msgid ""
  212. "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
  213. "configuration."
  214. msgstr ""
  215. "IPv6 potinklio adresas, kurį reikia pateikti klientams; palikite tuščią, jei "
  216. "norite pabandyti atlikti automatinę konfigūraciją.."
  217. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
  218. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
  219. msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
  220. msgstr "Priskirti IP (dgs.) adresai, bus parinkti nustatyta/suplanuota tvarka"
  221. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
  222. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
  223. msgid ""
  224. "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
  225. "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
  226. "(e.g., LDAP, Radius)."
  227. msgstr ""
  228. "Autentifikacijos/-vimo metodas naudotojams/vartotojams. Paprasčiausias yra – "
  229. "grynasis tekstas su vieno naudotojo/vartotojo vardų (t.y. slapyvardžių) ir "
  230. "slaptažodžių pora. Naudokite – „PAM“ modulius, kad autentifikuotumėte kitą "
  231. "serverį (pvz., „LDAP“, „Radius“)."
  232. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
  233. msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
  234. msgstr "Užkardos zona, į kurią „VPN“ klientai bus nustatyti"
  235. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
  236. msgid "The mask of the subnet above."
  237. msgstr "Viršuje rodomo potinklio tinklavimo „kaukė“ – adresų segregatorius."
  238. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
  239. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
  240. msgid ""
  241. "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
  242. "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
  243. "default route"
  244. msgstr ""
  245. "Klientams yra teikiama kelvados lentelė. Galite maišyti IPv4 ir IPv6 "
  246. "maršrutus, serveris siųs tik atitinkamus maršrutus. Palikite tuščią, kad "
  247. "nustatytumėte numatytąjį maršrutą"
  248. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
  249. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
  250. msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
  251. msgstr "Tie patys „UDP“ ir „TCP“ prievadai bus naudojami"
  252. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
  253. msgid ""
  254. "The value to be communicated to the client to verify the server's "
  255. "certificate; this value only depends on the public key"
  256. msgstr ""
  257. "Reikšmė, kurią reikia komunikuoti/perduoti klientui, kad būtų patvirtintas/"
  258. "patikrintas serverio sertifikatas; ši reikšmė priklauso tik nuo viešojo rakto"
  259. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
  260. msgid "There are no active users."
  261. msgstr "Nėra aktyvių naudotojų/vartotojų."
  262. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
  263. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
  264. msgid "Time"
  265. msgstr "Laikas"
  266. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
  267. msgid "User"
  268. msgstr "Naudotojas/Vartotojas"
  269. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
  270. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
  271. msgid "User Authentication"
  272. msgstr "Naudotojo/Vartotojo autentifikavimas"
  273. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
  274. msgid "User Settings"
  275. msgstr "Naudotojo/Vartotojo nustatymai"
  276. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
  277. msgid "Username"
  278. msgstr "Naudotojo/Vartotojo vardas (t.y. Slapyvardis)"
  279. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
  280. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
  281. msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
  282. msgstr ""
  283. "„VPN“ <abbr title=\"angl. Internet Protocol Version 4 | liet. Interneto "
  284. "protokolo versija 4\">IPv4</abbr>-tinklavimo „net-kaukė“ – 32-bitų adresas, "
  285. "IP užmaskãvimas"
  286. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
  287. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
  288. msgid ""
  289. "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
  290. msgstr ""
  291. "„VPN“ <abbr title=\"angl. Internet Protocol Version 4 | liet. Interneto "
  292. "protokolo versija 4\">IPv4</abbr>-Tinklo-adresas"
  293. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
  294. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
  295. msgid ""
  296. "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
  297. msgstr ""
  298. "„VPN“ <abbr title=\"angl. Internet Protocol Version 6 | liet. Interneto "
  299. "protokolo versija 6\">IPv6</abbr>-Tinklo-adresas"
  300. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
  301. msgid "VPN IP"
  302. msgstr "„VPN“ IP"
  303. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
  304. msgid "VPN IP Address"
  305. msgstr "„VPN“ IP adresas"
  306. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
  307. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
  308. msgid ""
  309. "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
  310. "pem' and import it into the clients."
  311. msgstr ""
  312. "Peržiūrėti „CA“ sertifikatą, kuris naudojamas šio serverio. Jūs tūrėsite jį "
  313. "išsaugoti kaip – „ca.pem“ ir importuoti jį klientams."