splash.po 19 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2020-01-03 05:11+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-04-23 07:03+0000\n"
  7. "Last-Translator: olimpiumarius <oliver_magnum44@yahoo.com>\n"
  8. "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  9. "luciapplicationssplash/ro/>\n"
  10. "Language: ro\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
  15. "20)) ? 1 : 2;\n"
  16. "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
  17. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
  18. msgid "%s with the operator of this access point."
  19. msgstr "%s cu operatorul acestui punct de acces."
  20. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
  21. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
  22. msgid "Accept"
  23. msgstr "Acept"
  24. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
  25. msgid ""
  26. "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
  27. "activists of this project share their private internet connections. These "
  28. "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
  29. "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
  30. msgstr ""
  31. "Cu toate acestea, accesul la internet ar putea fi posibil, deoarece unii "
  32. "activiști ai acestui proiect își împărtășesc conexiunile private la "
  33. "internet. Aceste câteva conexiuni sunt partajate între toți utilizatorii. "
  34. "Aceasta înseamnă că lățimea de bandă disponibilă este limitată și, din acest "
  35. "motiv, vă solicităm să nu efectuați niciuna dintre următoarele acțiuni:"
  36. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
  37. msgid ""
  38. "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
  39. "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
  40. "for certain users."
  41. msgstr ""
  42. "Accesul la rețea nu este garantat. Acesta poate fi întrerupt în orice "
  43. "moment, fără notificare, pentru orice motiv, pentru anumite dispozitive, "
  44. "și / sau poate fi blocat pentru anumiți utilizatori."
  45. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
  46. msgid "Active Clients"
  47. msgstr "Clienți activi"
  48. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
  49. msgid "Allowed hosts/subnets"
  50. msgstr "hosts/subnets permiși"
  51. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
  52. msgid ""
  53. "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
  54. "include some custom text in the default splash page by entering it here."
  55. msgstr ""
  56. "Ca o alternativă la editarea completă a splash textului puteți include, de "
  57. "asemenea, doar un text personalizat în pagina splash implicit prin "
  58. "introducerea acestuia aici."
  59. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
  60. msgid ""
  61. "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
  62. "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
  63. "Whitelisted clients are not limited."
  64. msgstr ""
  65. "Limita de lățime de bandă pentru clienți este activată numai atunci când "
  66. "sunt setate atât limita de urcare, cât și limita de descărcare. Utilizați "
  67. "valoarea 0 aici pentru a dezactiva complet această limitare. Clienții de pe "
  68. "lista albă nu sunt limitați."
  69. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
  70. msgid ""
  71. "Become an active member of this community and help by operating your own node"
  72. msgstr ""
  73. "Deveniți un membru activ al acestei comunități și de a ajuta prin operarea "
  74. "propriul nod"
  75. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
  76. msgid "Blacklist"
  77. msgstr "Listă neagră"
  78. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
  79. msgid "Blocked"
  80. msgstr "Blocat"
  81. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
  82. msgid ""
  83. "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
  84. "time you need to accept these rules again."
  85. msgstr ""
  86. "Prin acceptarea acestor reguli, aveți posibilitatea să utilizați această "
  87. "rețea pentru %s ora(e). După acest timp, trebuie să acceptați din nou aceste "
  88. "reguli."
  89. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  90. msgid "Clearance time"
  91. msgstr "Timpul de eliberare"
  92. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
  93. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
  94. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  95. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
  96. msgid "Client-Splash"
  97. msgstr "Clientul splash"
  98. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  99. msgid ""
  100. "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
  101. msgstr ""
  102. "Client-Splash este un sistem de autentificare hotspot pentru rețelele de "
  103. "rețea fără fir."
  104. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  105. msgid ""
  106. "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
  107. "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
  108. msgstr ""
  109. "Clienții sunt redirecționat la această pagină, după ce au acceptat splash. "
  110. "Dacă acest lucru este lăsat gol, acestea sunt redirecționate către pagina pe "
  111. "care au solicitat-o."
  112. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  113. msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
  114. msgstr ""
  115. "Viteza de descărcare a clienților este limitată la această valoare (kbyte/s)"
  116. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  117. msgid ""
  118. "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
  119. "that many hours."
  120. msgstr ""
  121. "Clienții care au acceptat splash-ul sunt autorizați să utilizeze rețeaua "
  122. "pentru un număr de ore."
  123. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  124. msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
  125. msgstr ""
  126. "Viteza de încărcare a clienților este limitată la această valoare (kbyte/s)"
  127. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  128. msgid "Contact the owner"
  129. msgstr "Contactați proprietarul"
  130. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
  131. msgid "Decline"
  132. msgstr "Declin"
  133. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
  134. msgid ""
  135. "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
  136. "are always allowed."
  137. msgstr ""
  138. "Gazde și rețele de destinație care sunt excluse de la stropire, adică sunt "
  139. "întotdeauna permise."
  140. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
  141. msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
  142. msgstr ""
  143. "Donează niște bani pentru a ne ajuta să menținem acest proiect în viață."
  144. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  145. msgid "Download limit"
  146. msgstr "Limita de descărcare"
  147. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
  148. msgid "Edit the complete splash text"
  149. msgstr "Editați întregul text de tip splash"
  150. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
  151. msgid "Fair Use Policy"
  152. msgstr "Politica de utilizare corectă"
  153. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
  154. msgid "Firewall zone"
  155. msgstr "Zona Firewall"
  156. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
  157. msgid "General"
  158. msgstr "Generale"
  159. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
  160. msgid "Get in contact"
  161. msgstr "Intrați în contact"
  162. #: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
  163. msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
  164. msgstr "Acordă acces la UCI pentru luci-app-splash"
  165. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
  166. msgid "Hostname"
  167. msgstr "Numele gazdei ( hostname )"
  168. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
  169. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
  170. msgid "IP Address"
  171. msgstr "Adresa IP"
  172. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
  173. msgid ""
  174. "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
  175. msgstr ""
  176. "Dacă vă folosiți propriul echipament wifi, utilizați canale diferite de ale "
  177. "noastre."
  178. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
  179. msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
  180. msgstr "Dacă folosiți această rețea în mod regulat, vă rugăm să ne sprijiniți:"
  181. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
  182. msgid "Include your own text in the default splash"
  183. msgstr "Includeți propriul text în afișajul implicit"
  184. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
  185. msgid "Intercept client traffic on this Interface"
  186. msgstr "Interceptarea traficului de client pe această interfață"
  187. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  188. msgid "Interfaces"
  189. msgstr "Interfețe"
  190. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  191. msgid "Interfaces that are used for Splash."
  192. msgstr "Interfețe care sunt utilizate pentru Splash."
  193. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
  194. msgid ""
  195. "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
  196. "contributing to this project."
  197. msgstr ""
  198. "KB/s (descărcare/încărcare). Este posibil să puteți elimina această limită "
  199. "dacă contribuiți activ la acest proiect."
  200. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
  201. msgid "Legally Prohibited Activities"
  202. msgstr "Activități interzise din punct de vedere legal"
  203. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
  204. msgid "Legally Prohibited content"
  205. msgstr "Conținut interzis din punct de vedere legal"
  206. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
  207. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
  208. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
  209. msgid "MAC Address"
  210. msgstr "Adresa MAC"
  211. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
  212. msgid "MAC addresses in this list are blocked."
  213. msgstr "Adresele MAC din această listă sunt blocate."
  214. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
  215. msgid ""
  216. "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
  217. "and are not bandwidth limited."
  218. msgstr ""
  219. "Adresele MAC ale clienților de pe lista albă. Aceștia nu trebuie să accepte "
  220. "splash-ul și nu sunt limitați în ceea ce privește lățimea de bandă."
  221. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  222. msgid "Netmask"
  223. msgstr "Mască de rețea"
  224. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
  225. msgid "Network"
  226. msgstr "Rețea"
  227. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
  228. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
  229. msgid "No clients connected"
  230. msgstr "Nu există clienți conectați"
  231. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
  232. msgid ""
  233. "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
  234. "community network."
  235. msgstr ""
  236. "Vă rugăm să rețineți că nu suntem un furnizor de servicii de internet, ci o "
  237. "rețea comunitară experimentală."
  238. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
  239. msgid "Policy"
  240. msgstr "Politica"
  241. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  242. msgid "Redirect target"
  243. msgstr "Redirecționare țintă"
  244. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
  245. msgid "Safety"
  246. msgstr "Siguranță"
  247. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
  248. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
  249. msgid "Save"
  250. msgstr "Salvați"
  251. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
  252. msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
  253. msgstr "Regulile Splash sunt integrate în această zonă de firewall"
  254. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
  255. msgid "Splashtext"
  256. msgstr "TextulSplash"
  257. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
  258. msgid ""
  259. "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
  260. "responsible for the safety of their own connections and devices."
  261. msgstr ""
  262. "Rețeaua, ca și internetul, este necriptată și deschisă. Fiecare participant "
  263. "este responsabil pentru siguranța propriilor conexiuni și dispozitive."
  264. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
  265. msgid ""
  266. "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
  267. "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
  268. "their own expense."
  269. msgstr ""
  270. "Rețeaua wireless deschisă și gratuită de voluntari (\"Operatori\") pune la "
  271. "dispoziție, pe cheltuiala proprie, echipamentele și conexiunile la internet "
  272. "necesare (\"Infrastructură\")."
  273. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
  274. msgid ""
  275. "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
  276. "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
  277. "use of the network."
  278. msgstr ""
  279. "Operatorul nu își asumă nicio răspundere pentru pierderea de date, accesul "
  280. "neautorizat/deteriorarea dispozitivelor sau pierderile financiare pe care "
  281. "participanții le pot suferi în urma utilizării rețelei."
  282. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
  283. msgid ""
  284. "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
  285. "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
  286. msgstr ""
  287. "Participantul este de acord să nu întreprindă nicio acțiune și să se abțină "
  288. "de la acte care ar putea încălca legea sau drepturile unor terțe părți."
  289. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
  290. msgid ""
  291. "The participant agrees to not transfer content over the network which "
  292. "violates the law."
  293. msgstr ""
  294. "Participantul se angajează să nu transfere în rețea conținuturi care încalcă "
  295. "legea."
  296. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
  297. msgid ""
  298. "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
  299. "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
  300. msgstr ""
  301. "Participantul este de acord să nu utilizeze rețeaua în niciun fel care să "
  302. "dăuneze infrastructurii, rețelei însăși, operatorilor acesteia sau altor "
  303. "participanți."
  304. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
  305. msgid ""
  306. "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
  307. "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
  308. msgstr ""
  309. "Acești Termeni de utilizare reglementează utilizarea rețelei de către "
  310. "computerul, PDA-ul sau un dispozitiv similar (\"Dispozitive\") al "
  311. "participanților în cadrul rețelei."
  312. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
  313. msgid "Time remaining"
  314. msgstr "Timp rămas"
  315. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  316. msgid ""
  317. "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
  318. "can try to contact the owner of this access point:"
  319. msgstr ""
  320. "Pentru a cere motivul pentru care ați fost blocat sau pentru a solicita din "
  321. "nou accesul, puteți încerca să contactați proprietarul acestui punct de "
  322. "acces:"
  323. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
  324. msgid "Traffic in/out"
  325. msgstr "Trafic de intrare/ieșire"
  326. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  327. msgid "Upload limit"
  328. msgstr "Limita de încărcare"
  329. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
  330. msgid "Usage Agreement"
  331. msgstr "Acord de utilizare"
  332. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
  333. msgid "Welcome"
  334. msgstr "Bine ați venit"
  335. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
  336. msgid "Whitelist"
  337. msgstr "Lista albă"
  338. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
  339. msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
  340. msgstr "Sunteți acum conectat la rețeaua mesh wireless gratuită"
  341. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
  342. msgid ""
  343. "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
  344. "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
  345. "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
  346. msgstr ""
  347. "Puteți introduce aici propriul text care va fi afișat clienților.<br />Este "
  348. "posibil să folosiți următoarele marcaje: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###"
  349. ", ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### și ###ACCEPT###."
  350. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
  351. msgid ""
  352. "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
  353. "something that our rules explicitly forbid."
  354. msgstr ""
  355. "Accesul dumneavoastră la această rețea a fost blocat, cel mai probabil "
  356. "pentru că ați făcut ceva ce regulile noastre interzic în mod explicit."
  357. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
  358. msgid "Your bandwidth is limited to"
  359. msgstr "Lățimea de bandă este limitată la"
  360. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
  361. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
  362. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
  363. msgid "blacklisted"
  364. msgstr "lista neagră"
  365. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
  366. msgid "expired"
  367. msgstr "a expirat"
  368. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  369. msgid "optional when using host addresses"
  370. msgstr "opțional atunci când se utilizează adrese gazdă"
  371. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
  372. msgid "perform any kind of illegal activities"
  373. msgstr "să desfășoare orice fel de activități ilegale"
  374. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
  375. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
  376. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
  377. msgid "splashed"
  378. msgstr "stropit"
  379. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
  380. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
  381. msgid "temporarily blocked"
  382. msgstr "blocat temporar"
  383. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
  384. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
  385. msgid "unknown"
  386. msgstr "necunoscut"
  387. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
  388. msgid "use filesharing applications on this network"
  389. msgstr "să utilizeze aplicații de partajare a fișierelor în această rețea"
  390. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
  391. msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
  392. msgstr "irosirea lățimii de bandă cu descărcări sau fluxuri inutile"
  393. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
  394. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
  395. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
  396. msgid "whitelisted"
  397. msgstr "lista albă"