tinyproxy.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:22+0000\n"
  5. "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
  6. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  7. "luciapplicationstinyproxy/pl/>\n"
  8. "Language: pl\n"
  9. "MIME-Version: 1.0\n"
  10. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  11. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  13. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:219
  16. msgid ""
  17. "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specified "
  18. "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
  19. "target"
  20. msgstr ""
  21. "<em>Przez proxy</em> kieruje żądania do danego celu przez określone \""
  22. "upstream proxy\", <em>Odrzuć dostęp</em> wyłącza jakiekolwiek \"upstream "
  23. "proxy\" dla danego celu"
  24. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:108
  25. msgid ""
  26. "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
  27. "requests"
  28. msgstr ""
  29. "Dodaje nagłówek http \"X-Tinyproxy\" z adresem IP klienta do przekazywanych "
  30. "żądań"
  31. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:126
  32. msgid "Allowed clients"
  33. msgstr "Dozwoleni klienci"
  34. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:133
  35. msgid "Allowed connect ports"
  36. msgstr "Dozwolone porty połączenia"
  37. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:47
  38. msgid "Bind address"
  39. msgstr "Zwiąż adres"
  40. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:149
  41. msgid ""
  42. "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
  43. "activate extended regular expressions"
  44. msgstr ""
  45. "Domyślnie do filtrowania używane są podstawowe wyrażenia POSIX. Włącz tę "
  46. "opcję, aby aktywować rozszerzone wyrażenia regularne"
  47. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:153
  48. msgid ""
  49. "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
  50. "make the matching case-sensitive"
  51. msgstr ""
  52. "Domyślnie ciągi filtrowania traktowane są jako wrażliwe na wielkość liter. "
  53. "Włącz tę opcję, aby dopasowania były wrażliwe na wielkości liter"
  54. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:145
  55. msgid ""
  56. "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
  57. "against URLs instead"
  58. msgstr ""
  59. "Domyślnie filtrowanie jest wykonywane w oparciu o nazwy domen. Włącz tę "
  60. "opcję, aby dopasować się do adresów URL zamiast"
  61. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:157
  62. msgid ""
  63. "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
  64. "allow matched URLs or domain names"
  65. msgstr ""
  66. "Domyślnie, reguły filtra działają jako czarna lista. Zaznacz tę opcję, aby "
  67. "zezwalać wyłącznie na pasujące URL-e lub nazwy domen"
  68. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:226
  69. msgid ""
  70. "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
  71. "without domain"
  72. msgstr ""
  73. "Może być adresem lub zakresem adresów IP, nazwą domeny lub \".\" dla "
  74. "dowolnego hosta bez domeny"
  75. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/controller/tinyproxy.lua:14
  76. msgid "Configuration"
  77. msgstr "Konfiguracja"
  78. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:164
  79. msgid "Connection timeout"
  80. msgstr "Limit czasu połączenia"
  81. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:156
  82. msgid "Default deny"
  83. msgstr "Domyślnie blokuj"
  84. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:17
  85. msgid "Enable Tinyproxy server"
  86. msgstr "Włącz serwer Tinyproxy"
  87. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:55
  88. msgid "Error page"
  89. msgstr "Strona błędu"
  90. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:36
  91. msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
  92. msgstr "Nieudane pobieranie statystyk z adresu URL:"
  93. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:148
  94. msgid "Filter by RegExp"
  95. msgstr "Filtruj z użyciem RegExp"
  96. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:144
  97. msgid "Filter by URLs"
  98. msgstr "Filtruj po adresach URL"
  99. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:152
  100. msgid "Filter case-sensitive"
  101. msgstr "Filtr wrażliwy na wielkość liter"
  102. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:140
  103. msgid "Filter file"
  104. msgstr "Plik z filtrami"
  105. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:13
  106. msgid "Filtering and ACLs"
  107. msgstr "Filtrowanie i Listy kontroli dostępu"
  108. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:11
  109. msgid "General settings"
  110. msgstr "Ustawienia ogólne"
  111. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:97
  112. msgid "Group"
  113. msgstr "Grupa"
  114. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:63
  115. msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
  116. msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji statystyk"
  117. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:56
  118. msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
  119. msgstr "Plik szablonu HTML używany do prezentacji komunikatów błędu"
  120. # Zgaduję, że to ma coś wspólnego z nagłówkami zapytań - stąd takie tłumaczenie.
  121. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:118
  122. msgid "Header whitelist"
  123. msgstr "Biała lista nagłówków"
  124. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:127
  125. msgid ""
  126. "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
  127. msgstr ""
  128. "Lista adresów IP lub zakresów, które są dopuszczone do korzystania z serwera "
  129. "proxy"
  130. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:134
  131. msgid ""
  132. "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
  133. "all ports"
  134. msgstr ""
  135. "Lista dozwolonych portów dla metody CONNECT. Pojedyncza wartość \"0\" "
  136. "pozwala użyć wszystkich portów"
  137. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:39
  138. msgid "Listen address"
  139. msgstr "Nasłuchiwany adres"
  140. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:31
  141. msgid "Listen port"
  142. msgstr "Nasłuchiwany port"
  143. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:73
  144. msgid "Log file"
  145. msgstr "Plik dziennika"
  146. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:74
  147. msgid "Log file to use for dumping messages"
  148. msgstr "Plik logowania zrzucanych wiadomości"
  149. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:80
  150. msgid "Log level"
  151. msgstr "Poziom logowania"
  152. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:81
  153. msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
  154. msgstr "Szczegółowość logowania procesów Tinyproxy"
  155. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:172
  156. msgid "Max. clients"
  157. msgstr "Maks. klientów"
  158. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:200
  159. msgid "Max. requests per server"
  160. msgstr "Maks. żądań na serwer"
  161. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:186
  162. msgid "Max. spare servers"
  163. msgstr "Maks. uruchomionych serwerów"
  164. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:173
  165. msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
  166. msgstr "Maksymalna dopuszczalna liczba jednocześnie podłączonych klientów"
  167. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:201
  168. msgid ""
  169. "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
  170. "process is restarted. Zero means unlimited."
  171. msgstr ""
  172. "Maksymalna dopuszczalna liczba żądań na proces. Jeśli zostanie przekroczona, "
  173. "proces zostanie ponownie uruchomiony. Zero oznacza bez limitu."
  174. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:187
  175. msgid "Maximum number of prepared idle processes"
  176. msgstr "Maksymalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
  177. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:165
  178. msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
  179. msgstr ""
  180. "Maksymalna liczba sekund dla podtrzymywania otwartego nieaktywnego połączenie"
  181. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:179
  182. msgid "Min. spare servers"
  183. msgstr "Min. liczba zapasowych serwerów"
  184. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:180
  185. msgid "Minimum number of prepared idle processes"
  186. msgstr "Minimalna liczba przygotowanych bezczynnych procesów"
  187. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:194
  188. msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
  189. msgstr ""
  190. "Liczba bezczynnych procesów do włączenia podczas uruchamiania Tinyproxy"
  191. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:141
  192. msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
  193. msgstr ""
  194. "Plik tekstowy z URL-ami lub domenami do filtrowania. Jeden wpis na linię"
  195. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:218
  196. msgid "Policy"
  197. msgstr "Polityka"
  198. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:12
  199. msgid "Privacy settings"
  200. msgstr "Ustawienia prywatności"
  201. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:222
  202. msgid "Reject access"
  203. msgstr "Odmów dostępu"
  204. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:8
  205. msgid "Server Settings"
  206. msgstr "Ustawienia serwera"
  207. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:14
  208. msgid "Server limits"
  209. msgstr "Limity serwera"
  210. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:119
  211. msgid ""
  212. "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
  213. "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
  214. msgstr ""
  215. "Określa nazwy nagłówków HTTP, które mogą zostać przesłane dalej. Pozostałe "
  216. "będą odrzucone. Pozostaw puste, aby wyłączyć filtrowanie nagłówków"
  217. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:32
  218. msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
  219. msgstr "Określa port, na którym Tinyproxy będzie oczekiwać żądań HTTP"
  220. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:112
  221. msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
  222. msgstr "Określa nazwę hosta używaną przez Tinyproxy w nagłówku HTTP \"Via\""
  223. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:48
  224. msgid ""
  225. "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
  226. msgstr ""
  227. "Określ adres, z którym zostanie powiązane Tinyproxy dla wychodzących "
  228. "przekazywanych żądań"
  229. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:40
  230. msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
  231. msgstr "Określa adresy, z których Tinyproxy oczekuje żądań"
  232. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:98
  233. msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
  234. msgstr "Określ nazwę grupy, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
  235. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:234
  236. msgid ""
  237. "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
  238. "<code>address:port</code>"
  239. msgstr ""
  240. "Określ serwer proxy typu upstream, który ma zostać użyty w przypadku dostępu "
  241. "do hosta docelowego. Format to <code>adres:port</code>"
  242. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:92
  243. msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
  244. msgstr "Określ nazwę użytkownika, pod jaką będzie pracował proces Tinyproxy"
  245. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:193
  246. msgid "Start spare servers"
  247. msgstr "Uruchamiane serwery zapasowe"
  248. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:62
  249. msgid "Statistics page"
  250. msgstr "Strona statystyk"
  251. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/controller/tinyproxy.lua:13
  252. msgid "Status"
  253. msgstr "Status"
  254. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:225
  255. msgid "Target host"
  256. msgstr "Host docelowy"
  257. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/controller/tinyproxy.lua:12
  258. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:5
  259. msgid "Tinyproxy"
  260. msgstr "Tinyproxy"
  261. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/view/tinyproxy_status.htm:51
  262. msgid "Tinyproxy Status"
  263. msgstr "Status serwera Tinyproxy"
  264. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:6
  265. msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
  266. msgstr "Tinyproxy to mały i szybki niebuforujący serwer proxy HTTP(S)"
  267. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:211
  268. msgid "Upstream Proxies"
  269. msgstr "Serwery proxy typu upstream"
  270. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:212
  271. msgid ""
  272. "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
  273. "addresses or domains."
  274. msgstr ""
  275. "Reguły serwerów proxy typu upstream definiują serwery proxy, które mają "
  276. "zostać użyte w przypadku dostępu do określonych adresów IP lub domen."
  277. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:69
  278. msgid "Use syslog"
  279. msgstr "Użyj dziennika systemowego"
  280. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:91
  281. msgid "User"
  282. msgstr "Użytkownik"
  283. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:111
  284. msgid "Via hostname"
  285. msgstr "Nazwa hosta via"
  286. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:221
  287. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:233
  288. msgid "Via proxy"
  289. msgstr "Proxy via"
  290. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:70
  291. msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
  292. msgstr "Zapisuje komunikaty do dziennika systemowego zamiast pliku dziennika"
  293. #: applications/luci-app-tinyproxy/luasrc/model/cbi/tinyproxy.lua:107
  294. msgid "X-Tinyproxy header"
  295. msgstr "Nagłówek X-Tinyproxy"