privoxy.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2020-10-04 13:41+0000\n"
  4. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  5. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsprivoxy/pt/>\n"
  7. "Language: pt\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
  13. msgid ""
  14. "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
  15. "untrusted page is denied."
  16. msgstr ""
  17. "A URL a ser exibida na página de erro que os utilizadores verão se o acesso "
  18. "a uma página não confiável é negado."
  19. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
  20. msgid ""
  21. "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
  22. "policies."
  23. msgstr ""
  24. "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
  25. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
  26. msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
  27. msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar ficheiros temporários."
  28. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
  29. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
  30. msgid "Access Control"
  31. msgstr "Controlo de Acesso"
  32. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
  33. msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
  34. msgstr ""
  35. "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
  36. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
  37. msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
  38. msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
  39. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
  40. msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
  41. msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
  42. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:691
  43. msgid ""
  44. "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
  45. "server."
  46. msgstr ""
  47. "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
  48. "se não for especificado."
  49. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
  50. msgid "Boot delay"
  51. msgstr "Atraso de iniciação"
  52. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:869
  53. msgid "CGI user interface"
  54. msgstr "Interface de utilizador CGI"
  55. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:857
  56. msgid "Common Log Format"
  57. msgstr "Formato de registos (log) comum"
  58. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
  59. msgid ""
  60. "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
  61. "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
  62. "Also specified here are SOCKS proxies."
  63. msgstr ""
  64. "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
  65. "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
  66. "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
  67. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:851
  68. msgid "Debug GIF de-animation"
  69. msgstr "Depurar de-animação GIF"
  70. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:833
  71. msgid "Debug force feature"
  72. msgstr "Recurso de depuração forçado"
  73. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:845
  74. msgid "Debug redirects"
  75. msgstr "Redirecionamentos de depuração"
  76. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:839
  77. msgid "Debug regular expression filters"
  78. msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
  79. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
  80. msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
  81. msgstr ""
  82. "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
  83. "iniciar"
  84. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
  85. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
  86. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
  87. msgid "Directory does not exist!"
  88. msgstr "O diretório não existe!"
  89. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
  90. msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
  91. msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
  92. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
  93. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
  94. msgid "Documentation"
  95. msgstr "Documentação"
  96. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
  97. msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
  98. msgstr "Durante o atraso, eventos ifup não serão monitorados!"
  99. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
  100. msgid "Enable proxy authentication forwarding"
  101. msgstr "Ativar o encaminhamento de autenticação de proxy"
  102. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
  103. msgid ""
  104. "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
  105. msgstr ""
  106. "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
  107. "sistema ou eventos de interface"
  108. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
  109. msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
  110. msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
  111. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
  112. msgid "Enabled"
  113. msgstr "Ativado"
  114. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
  115. msgid ""
  116. "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
  117. "requires authentication!"
  118. msgstr ""
  119. "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
  120. "requer autenticação!"
  121. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
  122. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
  123. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
  124. msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
  125. msgstr "O ficheiro '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
  126. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:915
  127. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
  128. msgid "File not found or empty"
  129. msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio"
  130. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
  131. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
  132. msgid "Files and Directories"
  133. msgstr "Ficheiros e diretórios"
  134. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
  135. msgid "For help use link at the relevant option"
  136. msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
  137. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
  138. msgid "Forwarding"
  139. msgstr "Encaminhando"
  140. #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
  141. msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
  142. msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-privoxy"
  143. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
  144. msgid ""
  145. "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
  146. "should not be able to bypass any blocks."
  147. msgstr ""
  148. "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O "
  149. "utilizador, obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
  150. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
  151. msgid ""
  152. "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
  153. "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
  154. "do that, your policies, etc."
  155. msgstr ""
  156. "Se você pretende operar Privoxy para mais utiliyadors do que apenas a si "
  157. "mesmo, pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o "
  158. "que você bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
  159. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
  160. msgid "Invalid email address"
  161. msgstr "Endereço de e-mail inválido"
  162. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
  163. msgid "It is NOT recommended for the casual user."
  164. msgstr "Não é recomendado para o utilizador casual."
  165. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
  166. msgid "Location of the Privoxy User Manual."
  167. msgstr "Localização do Manual do Utilizador do Privoxy."
  168. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
  169. msgid "Log File Viewer"
  170. msgstr "Visualizador de ficheiro de log"
  171. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:895
  172. msgid "Log all data read from the network"
  173. msgstr "Registar todos os dados lidos da rede"
  174. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:827
  175. msgid "Log all data written to the network"
  176. msgstr "Registar todos os dados gravados na rede"
  177. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:901
  178. msgid "Log the applying actions"
  179. msgstr "Registar as ações aplicadas"
  180. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:803
  181. msgid ""
  182. "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
  183. "1024'."
  184. msgstr ""
  185. "Registar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
  186. "também 'Debug 1024'."
  187. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:863
  188. msgid ""
  189. "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
  190. "why."
  191. msgstr ""
  192. "Registar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar e porque."
  193. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
  194. msgid "Logging"
  195. msgstr "Logging"
  196. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
  197. msgid "Main actions file"
  198. msgstr "Ficheiro principal de ações"
  199. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
  200. msgid "Mandatory Input: No Data given!"
  201. msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
  202. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
  203. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
  204. msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
  205. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
  206. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
  207. msgid "Mandatory Input: No File given!"
  208. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Ficheiro foi dado!"
  209. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
  210. msgid "Mandatory Input: No Port given!"
  211. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
  212. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
  213. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
  214. msgid "Mandatory Input: No files given!"
  215. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Ficheiro foi dado!"
  216. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
  217. msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
  218. msgstr ""
  219. "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
  220. "fornecido!"
  221. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
  222. msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
  223. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
  224. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
  225. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
  226. msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
  227. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
  228. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:733
  229. msgid "Maximum number of client connections that will be served."
  230. msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
  231. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
  232. msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
  233. msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
  234. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
  235. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
  236. msgid "Miscellaneous"
  237. msgstr "Diversos"
  238. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
  239. msgid "NOT installed"
  240. msgstr "NÃO instalado"
  241. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
  242. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
  243. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
  244. msgid "No trailing '/', please."
  245. msgstr "Sem '/' final, por favor."
  246. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:881
  247. msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
  248. msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
  249. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:714
  250. msgid ""
  251. "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
  252. msgstr ""
  253. "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
  254. "recebido."
  255. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:668
  256. msgid ""
  257. "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
  258. msgstr ""
  259. "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
  260. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
  261. msgid ""
  262. "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
  263. msgstr ""
  264. "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
  265. "ficheiros temporários."
  266. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
  267. msgid "Please install current version !"
  268. msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
  269. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:913
  270. msgid "Please press [Read] button"
  271. msgstr "Por favor pressione o botão [Ler]"
  272. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
  273. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
  274. msgid "Please read Privoxy manual for details!"
  275. msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
  276. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
  277. msgid "Please update to the current version!"
  278. msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
  279. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
  280. msgid "Privoxy WEB proxy"
  281. msgstr "Privoxy Web Proxy"
  282. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
  283. msgid ""
  284. "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
  285. "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
  286. "tells Privoxy where to find those other files."
  287. msgstr ""
  288. "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros ficheiros de "
  289. "configuração, ajuda e de registos. Esta secção do ficheiro de configuração "
  290. "informa o Privoxy onde encontrar os outros ficheiros."
  291. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
  292. msgid ""
  293. "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
  294. "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
  295. "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
  296. msgstr ""
  297. "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
  298. "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
  299. "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
  300. "Internet."
  301. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:908
  302. msgid "Read / Reread log file"
  303. msgstr "Ler / Ler novamente o ficheiro de log"
  304. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:815
  305. msgid "Show I/O status"
  306. msgstr "Mostrar estado de Entrada/Saída"
  307. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:809
  308. msgid "Show each connection status"
  309. msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
  310. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:821
  311. msgid "Show header parsing"
  312. msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
  313. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
  314. msgid "Software package '%s' is not installed."
  315. msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
  316. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
  317. msgid "Software package '%s' is outdated."
  318. msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
  319. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
  320. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
  321. msgid "Start"
  322. msgstr "Iniciar"
  323. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
  324. msgid "Start / Stop"
  325. msgstr "Iniciar / Parar"
  326. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
  327. msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
  328. msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
  329. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:875
  330. msgid "Startup banner and warnings."
  331. msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
  332. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
  333. msgid "Syntax:"
  334. msgstr "Sintaxe:"
  335. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:786
  336. msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
  337. msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
  338. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
  339. msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
  340. msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
  341. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
  342. msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
  343. msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"
  344. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
  345. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
  346. msgid "System"
  347. msgstr "Sistema"
  348. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
  349. msgid ""
  350. "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
  351. "are in fact recommended!"
  352. msgstr ""
  353. "O(s) ficheiro(s) ações a ser usado. Várias linhas no ficheiro são "
  354. "permitidas, e são, de fato, recomendadas!"
  355. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
  356. msgid ""
  357. "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
  358. msgstr ""
  359. "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
  360. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:766
  361. msgid ""
  362. "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
  363. "buffered content."
  364. msgstr ""
  365. "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
  366. "conteúdo em buffer."
  367. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
  368. msgid ""
  369. "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
  370. "located)."
  371. msgstr ""
  372. "O diretório onde todos os registos ocorrem (ex: onde o ficheiro de log está "
  373. "localizado)."
  374. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
  375. msgid "The directory where the other configuration files are located."
  376. msgstr ""
  377. "O diretório onde os outros ficheiros de configuração estão localizados."
  378. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
  379. msgid ""
  380. "The filter files contain content modification rules that use regular "
  381. "expressions."
  382. msgstr ""
  383. "Os ficheiros de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
  384. "expressões regulares."
  385. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
  386. msgid "The hostname shown on the CGI pages."
  387. msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
  388. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
  389. msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
  390. msgstr ""
  391. "O ficheiro de registos a ser usado. O nome do ficheiro, relativo ao "
  392. "diretório de log."
  393. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:784
  394. msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
  395. msgstr ""
  396. "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
  397. "encaminhá-los."
  398. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:751
  399. msgid ""
  400. "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
  401. "document."
  402. msgstr ""
  403. "O código de estado do Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
  404. "empty-document."
  405. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
  406. msgid ""
  407. "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
  408. "should be used with care."
  409. msgstr ""
  410. "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
  411. "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
  412. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
  413. msgid ""
  414. "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
  415. "has been activated."
  416. msgstr ""
  417. "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
  418. "ativado."
  419. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:796
  420. msgid ""
  421. "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
  422. "performance."
  423. msgstr ""
  424. "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
  425. "o desempenho."
  426. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
  427. msgid ""
  428. "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
  429. "the more general header taggers."
  430. msgstr ""
  431. "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
  432. "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
  433. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
  434. msgid ""
  435. "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
  436. msgstr ""
  437. "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
  438. "segurança."
  439. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
  440. msgid ""
  441. "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
  442. "specific requests should be routed."
  443. msgstr ""
  444. "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
  445. "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
  446. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
  447. msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
  448. msgstr ""
  449. "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
  450. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
  451. msgid "User customizations"
  452. msgstr "Personalizações do utilizador"
  453. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
  454. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
  455. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:673
  456. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:696
  457. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:720
  458. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:739
  459. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:772
  460. msgid "Value is not a number"
  461. msgstr "O valor não é um número"
  462. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
  463. msgid "Value not between 0 and 300"
  464. msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
  465. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:774
  466. msgid "Value not between 0 and 9"
  467. msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
  468. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
  469. msgid "Value not between 1 and 4096"
  470. msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
  471. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:675
  472. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:698
  473. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:722
  474. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:741
  475. msgid "Value not greater 0 or empty"
  476. msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
  477. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
  478. msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
  479. msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
  480. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
  481. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
  482. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
  483. msgid "Version"
  484. msgstr "Versão"
  485. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
  486. msgid "Version Information"
  487. msgstr "Informação da Versão"
  488. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:646
  489. msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
  490. msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
  491. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
  492. msgid ""
  493. "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
  494. "state."
  495. msgstr ""
  496. "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
  497. "alternância do estado."
  498. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:758
  499. msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
  500. msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
  501. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:706
  502. msgid ""
  503. "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
  504. "shared between different incoming connections."
  505. msgstr ""
  506. "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
  507. "entre diferentes conexões de entrada."
  508. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:683
  509. msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
  510. msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
  511. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
  512. msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
  513. msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
  514. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
  515. msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
  516. msgstr "Se o editor de ficheiros de ações baseadas na web deve ser utilizado."
  517. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
  518. msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
  519. msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
  520. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:653
  521. msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
  522. msgstr ""
  523. "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
  524. "redirecionadas."
  525. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:660
  526. msgid ""
  527. "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
  528. msgstr ""
  529. "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
  530. "implementados."
  531. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:794
  532. msgid "Whether to run only one server thread."
  533. msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
  534. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
  535. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
  536. msgid "Who can access what."
  537. msgstr "Quem pode acessar o quê."
  538. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
  539. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
  540. msgid "installed"
  541. msgstr "instalado"
  542. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
  543. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  544. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  545. msgid "or higher"
  546. msgstr "ou maior"
  547. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
  548. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  549. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  550. msgid "required"
  551. msgstr "necessário"