réplica de
https://git.openwrt.org/project/luci.git
sincronizado 2025-01-18 23:45:02 +00:00
b6814c3337
Sync translations. Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
680 linhas
27 KiB
Text
680 linhas
27 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 19:01+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
||
"luciapplicationsprivoxy/ga/>\n"
|
||
"Language: ga\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
|
||
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
|
||
msgid ""
|
||
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
|
||
"untrusted page is denied."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL le taispeáint sa leathanach earráide a fheicfidh úsáideoirí má "
|
||
"dhiúltaítear rochtain ar leathanach neamhiontaofa."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
|
||
msgid ""
|
||
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
|
||
"policies."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL chun doiciméadú faoi shocrú, cumraíocht nó beartais áitiúil Privoxy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
|
||
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
|
||
msgstr "Eolaire inar féidir le Privoxy comhaid shealadacha a chruthú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr "Rialú Rochtana"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
|
||
msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gníomhartha a chuirtear i bhfeidhm ar gach suíomh agus b'fhéidir a shárú "
|
||
"níos déanaí."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
|
||
msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
|
||
msgstr "Eolaire malartach áit a luchtaítear na teimpléid."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
|
||
msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
|
||
msgstr "Seoladh ríomhphoist chun riarthóir Privoxy a bhaint amach."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
|
||
msgid ""
|
||
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glactar leis an am a choinneáil beo ar thaobh an fhreastalaí (i soicindí) "
|
||
"mura ndéanann an freastalaí a shonrú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
|
||
msgid "Boot delay"
|
||
msgstr "Moill tosaithe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
|
||
msgid "CGI user interface"
|
||
msgstr "Comhéadan úsáideora CGI"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
|
||
msgid "Common Log Format"
|
||
msgstr "Formáid Logála Coiteann"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
|
||
msgid ""
|
||
"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
|
||
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
|
||
"Also specified here are SOCKS proxies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cumraigh anseo ródú iarratais HTTP trí slabhra iolracha seachfhreastaí. "
|
||
"Tabhair faoi deara gur féidir le seachfhreastóirí tuismitheoirí do leibhéal "
|
||
"príobháideachta Sonraítear anseo freisin tá seachfhálaí SOCKS."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
|
||
msgid "Debug GIF de-animation"
|
||
msgstr "Díbheochan GIF a dhífhabhtú"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
|
||
msgid "Debug force feature"
|
||
msgstr "Gné fórsa dífhabhtaithe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
|
||
msgid "Debug redirects"
|
||
msgstr "Atreoracha dífhabhtú"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
|
||
msgid "Debug regular expression filters"
|
||
msgstr "Dífhabhtaigh scagairí léirithe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
|
||
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
|
||
msgstr "Moill (i soicindí) le linn tosaithe an chórais sula dtosaíonn Privoxy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
|
||
msgid "Directory does not exist!"
|
||
msgstr "Níl Eolaire ann!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
|
||
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
|
||
msgstr "Díchumasaithe == Mód Seachfhreastala"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Doiciméadú"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
|
||
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
|
||
msgstr "Le linn moill ní dhéantar monatóireacht ar imeachtaí ifup!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
|
||
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
|
||
msgstr "Cumasaigh seachfhíordheimhniú"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
|
||
msgid ""
|
||
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cumasach/Díchumasaigh uathosú Privoxy ar imeachtaí tosaithe agus comhéadain "
|
||
"an chórais"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
|
||
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
|
||
msgstr "Cumasach/Díchumasaigh scagadh nuair a thosaíonn Privoxy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Cumasaithe"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
|
||
"requires authentication!"
|
||
msgstr ""
|
||
"NÍ mholtar an rogha seo a chumasú mura bhfuil seachfhreastalaí tuismitheora "
|
||
"ann a dteastaíonn fíordheimhniú uaidh!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
|
||
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
|
||
msgstr "Níor aimsíodh comhad '%s' taobh istigh de Eolaire Cumraíochta"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
|
||
msgid "File not found or empty"
|
||
msgstr "Níor aimsíodh comhad nó folamh"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
|
||
msgid "Files and Directories"
|
||
msgstr "Comhaid agus Eolairí"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
|
||
msgid "For help use link at the relevant option"
|
||
msgstr "Le haghaidh cabhrach bain úsáid as an nasc ag an rogha ábhartha"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "Ag Seoladh"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
|
||
msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
|
||
msgstr "Rochtain UCI a dheonú do luci-app-privoxy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
|
||
"should not be able to bypass any blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Má tá sé cumasaithe, folaíonn Privoxy an nasc ‘téigh ann ar aon nós’. Is "
|
||
"léir nár cheart go mbeadh an t-úsáideoir in ann aon bhloc a sheachbhóthar."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
|
||
msgid ""
|
||
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
|
||
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
|
||
"do that, your policies, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Má tá sé ar intinn agat Privoxy a oibriú do níos mó úsáideoirí ná duit féin "
|
||
"amháin, b'fhéidir gur smaoineamh maith é a chur in iúl dóibh conas tú a "
|
||
"bhaint amach, cad a chuireann tú bac agus cén fáth a ndéanann tú é sin, do "
|
||
"bheartais, srl."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
|
||
msgid "Invalid email address"
|
||
msgstr "Seoladh ríomhphoist neam"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
|
||
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
|
||
msgstr "NÍ mholtar é don úsáideoir ócáideach."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
|
||
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
|
||
msgstr "Suíomh Lámhleabhar Úsáideora Privoxy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
|
||
msgid "Log File Viewer"
|
||
msgstr "Breathnóir Comhad Logála"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
|
||
msgid "Log all data read from the network"
|
||
msgstr "Logáil na sonraí go léite ón líonra"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
|
||
msgid "Log all data written to the network"
|
||
msgstr "Logáil na sonraí go léir scríofa chuig an líonra"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
|
||
msgid "Log the applying actions"
|
||
msgstr "Logáil na gníomhartha iarratais"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
|
||
msgid ""
|
||
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
|
||
"1024'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Logáil an ceann scríbe do gach iarratas a ligeann Privoxy tríd. Féach "
|
||
"freisin 'Debug 1024'."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
|
||
msgid ""
|
||
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
|
||
"why."
|
||
msgstr ""
|
||
"Logáil an ceann scríbe d'iarratais nár lig Privoxy tríd, agus an chúis cén "
|
||
"fáth."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "Logáil"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
|
||
msgid "Main actions file"
|
||
msgstr "Príomh-chomhad gníomhartha"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
|
||
msgid "Mandatory Input: No Data given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Sonraí tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
|
||
msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Eolaire tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
|
||
msgid "Mandatory Input: No File given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Comhad tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
|
||
msgid "Mandatory Input: No Port given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Port tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
|
||
msgid "Mandatory Input: No files given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon chomhaid tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
|
||
msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon seoladh nó óstach bailí IPv4 tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
|
||
msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon seoladh bailí IPv6 tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
|
||
msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
|
||
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Port bailí tugtha!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
|
||
msgid "Maximum number of client connections that will be served."
|
||
msgstr "Líon uasta na naisc cliant a sheirbheálfar."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
|
||
msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
|
||
msgstr "Uasmhéid (i KB) an maoláin le haghaidh scagadh ábhair."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Ilghnéireach"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
|
||
msgid "NOT installed"
|
||
msgstr "NÍL suiteáilte"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
|
||
msgid "No trailing '/', please."
|
||
msgstr "Gan aon leanúint '/', le do thoil."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
|
||
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
|
||
msgstr "Earráidí neamh-mharfacha - * molaimid go mór é seo a chumasú*"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
|
||
msgstr ""
|
||
"Líon na soicind ina dhiaidh sin déanann soicéad amach mura bhfaightear aon "
|
||
"sonraí."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
|
||
msgstr ""
|
||
"Líon na soicind ina dhiaidh sin ní athúsáidfear nasc oscailte a thuilleadh."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
|
||
msgid ""
|
||
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní mór do Privoxy comhaid shealadacha a chruthú ach amháin nuair a bhíonn "
|
||
"'scagairí seachtracha á n-úsáid agat."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
|
||
msgid "Please install current version !"
|
||
msgstr "Suiteáil an leagan reatha le do thoil!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
|
||
msgid "Please press [Read] button"
|
||
msgstr "Brúigh [Léigh] cnaipe le do thoil"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
|
||
msgid "Please read Privoxy manual for details!"
|
||
msgstr "Léigh lámhleabhar Privoxy le haghaidh sonraí!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
|
||
msgid "Please update to the current version!"
|
||
msgstr "Nuashonraigh an leagan reatha le do thoil!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
|
||
msgid "Privoxy WEB proxy"
|
||
msgstr "Seachfhreastalaí WEB Privoxy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
|
||
msgid ""
|
||
"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
|
||
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
|
||
"tells Privoxy where to find those other files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is féidir le Privoxy roinnt comhaid eile a úsáid (agus de ghnáth déanann sé) "
|
||
"le haghaidh cumraíocht, cabhair agus logáil bhreise. Insíonn an chuid seo "
|
||
"den chomhad cumraíochta do Privoxy cá háit ar féidir na comhaid eile sin a "
|
||
"fháil."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
|
||
msgid ""
|
||
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
|
||
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
|
||
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is seachfhreastalaí gréasáin neamh-chaching é Privoxy le hardchumais scagtha "
|
||
"chun príobháideacht a fheabhsú, sonraí leathanaigh ghréasáin agus ceanntásca "
|
||
"HTTP a mhodhnú, rochtain a rialú, agus fógraí agus bruscar Idirlín "
|
||
"dochreidte eile a bhaint."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
|
||
msgid "Read / Reread log file"
|
||
msgstr "Léithe/Athléigh comhad log"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
|
||
msgid "Show I/O status"
|
||
msgstr "Taispeáin stádas I/O"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
|
||
msgid "Show each connection status"
|
||
msgstr "Taispeáin gach stádas nasc"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
|
||
msgid "Show header parsing"
|
||
msgstr "Taispeáin parsáil ceanntásc"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
|
||
msgid "Software package '%s' is not installed."
|
||
msgstr "Níl an pacáiste bogearraí '%s' suiteáilte."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
|
||
msgid "Software package '%s' is outdated."
|
||
msgstr "Tá pacáiste bogearraí '%s' as dáta."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Tosaigh"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
|
||
msgid "Start / Stop"
|
||
msgstr "Tos/ Stop"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
|
||
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
|
||
msgstr "Tos/Stop Privoxy WEB Proxy"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
|
||
msgid "Startup banner and warnings."
|
||
msgstr "Meirge tosaithe agus rabhaidh."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
|
||
msgid "Syntax:"
|
||
msgstr "Comhréir:"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
|
||
msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
|
||
msgstr "Comhréir: Ainmneacha ceanntásc cliant atá teoranta ag spásanna."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
|
||
msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
|
||
msgstr "Comhréir: target_pattern http_parent [:port]"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Córas"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
|
||
msgid ""
|
||
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
|
||
"are in fact recommended!"
|
||
msgstr ""
|
||
"An comhad (í) gníomhartha atá le húsáid. Ceadaítear línte comhad "
|
||
"gníomhaíochtaí iolracha, agus moltar iad i ndáiríre!"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
|
||
msgid ""
|
||
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
|
||
msgstr ""
|
||
"An seoladh agus an calafort TCP ar éisteoidh Privoxy le hiarratais ar "
|
||
"chliaint."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
|
||
msgid ""
|
||
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
|
||
"buffered content."
|
||
msgstr ""
|
||
"An leibhéal comhbhrúite a chuirtear chuig an leabharlann zlib agus ábhar "
|
||
"maolaithe á gcomhbhrú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
|
||
msgid ""
|
||
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
|
||
"located)."
|
||
msgstr ""
|
||
"An eolaire ina ndéantar gach logáil (ie áit a bhfuil an logfile suite)."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
|
||
msgid "The directory where the other configuration files are located."
|
||
msgstr "An eolaire ina bhfuil na comhaid chumraíochta eile suite."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
|
||
msgid ""
|
||
"The filter files contain content modification rules that use regular "
|
||
"expressions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tá rialacha modhnaithe ábhair sna comhaid scagaire a úsáideann nathanna "
|
||
"rialta."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
|
||
msgid "The hostname shown on the CGI pages."
|
||
msgstr "An t-ainm óstach a thaispeántar ar na leathanaigh CGI."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
|
||
msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"An comhad logála le húsáid. Ainm comhaid, i gcoibhneas le eolaire logála."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
|
||
msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
|
||
msgstr ""
|
||
"An t-ord ina ndéantar ceanntásca cliant a shórtáil sula gcuirtear iad ar "
|
||
"aghaidh."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
|
||
msgid ""
|
||
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filleann an cód stádais Privoxy le haghaidh leathanaigh atá blocáilte "
|
||
"len+handle-as-empty-document."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
|
||
msgid ""
|
||
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
|
||
"should be used with care."
|
||
msgstr ""
|
||
"Is gné thurgnamhach é an mheicníocht iontaobhais chun liostaí bána a thógáil "
|
||
"agus ba chóir í a úsáid go cúramach."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
|
||
msgid ""
|
||
"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
|
||
"has been activated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ní mór luach an rogha seo ach má tá an mheicníocht iontaobhais turgnamhach "
|
||
"gníomhachtaithe."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
|
||
msgid ""
|
||
"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
|
||
"performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Níl an rogha seo ann ach chun críocha dífhabhtaithe. Laghdóidh sé "
|
||
"feidhmíocht go suntasach."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
|
||
msgid ""
|
||
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
|
||
"the more general header taggers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bainfear an rogha seo in eisiúintí amach anseo toisc go bhfuil na clibeoirí "
|
||
"ceanntásc níos ginearálta tar éis é a chur in iúl."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
|
||
msgid ""
|
||
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rialaíonn an cluaisín seo na gnéithe atá ábhartha do shlándáil de "
|
||
"chumraíocht Privoxy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
|
||
msgid ""
|
||
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
|
||
"specific requests should be routed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tríd an seachfhreastalaí SOCKS (agus go roghnach cén tuismitheoir "
|
||
"seachfhreastalaí HTTP) ba cheart iarratais ar leith a threorú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
|
||
msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cé na hiarratais shainiúla seachfhreastalaí HTTP chucu ar cheart iad a "
|
||
"threorú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
|
||
msgid "User customizations"
|
||
msgstr "Saincheaptha úsáideora"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
|
||
msgid "Value is not a number"
|
||
msgstr "Ní uimhir í an luach"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
|
||
msgid "Value not between 0 and 300"
|
||
msgstr "Luach nach bhfuil idir 0 agus 300"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
|
||
msgid "Value not between 0 and 9"
|
||
msgstr "Luach nach bhfuil idir 0 agus 9"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
|
||
msgid "Value not between 1 and 4096"
|
||
msgstr "Luach nach bhfuil idir 1 agus 4096"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
|
||
msgid "Value not greater 0 or empty"
|
||
msgstr "Luach nach mó 0 nó folamh"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
|
||
msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
|
||
msgstr "Raon luacha 1 go 4096, gan aon réamhshocruithe iontrála go 4096"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Leagan"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Eolas Leagan"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
|
||
msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
|
||
msgstr "Cibé an gcaithfear le hiarratais idirghabháilte mar bhailí."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
|
||
"state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé an aithníonn Privoxy ceanntásca HTTP speisialta nó nach bhfuil chun "
|
||
"stát toggle a athrú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
|
||
msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé an bhfuil ábhar maolaithe comhbhrúite nó nach bhfuil roimh sheachadadh."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
|
||
msgid ""
|
||
"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
|
||
"shared between different incoming connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ba chóir naisc imeachta a choinneáil beo a roinnt idir naisc éagsúla atá ag "
|
||
"teacht isteach nó nach bhfuil."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
|
||
msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
|
||
msgstr "Cibé acu ba chóir iarratais píblínte a sheirbheáil nó nach bhfuil."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
|
||
msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé ar cheart nó nár cheart go n-oibreodh fíordheimhniú seachfhreastalaí "
|
||
"trí Privoxy."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
|
||
msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé an féidir eagarthóir comhad gníomhartha bunaithe ar an ngréasán a úsáid "
|
||
"nó nach féidir."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
|
||
msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé an féidir an ghné toggle bunaithe ar an ngréasán a úsáid nó nach féidir."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
|
||
msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé an féidir iarratais chuig leathanaigh CGI Privoxy a bhac nó a atreorú."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cibé an chóir don chomhéadan CGI fanacht comhoiriúnach le cliaint HTTP "
|
||
"briste."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
|
||
msgid "Whether to run only one server thread."
|
||
msgstr "Cibé acu ach snáithe freastalaí amháin a reáchtáil."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
|
||
msgid "Who can access what."
|
||
msgstr "Cé atá in ann rochtain a fháil ar cad."
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
|
||
msgid "installed"
|
||
msgstr "suiteáilte"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
|
||
msgid "or higher"
|
||
msgstr "nó níos airde"
|
||
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
|
||
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
|
||
msgid "required"
|
||
msgstr "riachtanach"
|