luci/applications/luci-app-privoxy/po/ga/privoxy.po
Hannu Nyman b6814c3337 treewide: Sync translations
Sync translations.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
2024-09-19 21:06:19 +03:00

680 sor
27 KiB
Text
Nyers Blame Előzmények

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsprivoxy/ga/>\n"
"Language: ga\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :("
"n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
"untrusted page is denied."
msgstr ""
"URL le taispeáint sa leathanach earráide a fheicfidh úsáideoirí má "
"dhiúltaítear rochtain ar leathanach neamhiontaofa."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
msgid ""
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
"policies."
msgstr ""
"URL chun doiciméadú faoi shocrú, cumraíocht nó beartais áitiúil Privoxy."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
msgstr "Eolaire inar féidir le Privoxy comhaid shealadacha a chruthú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
msgid "Access Control"
msgstr "Rialú Rochtana"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
msgstr ""
"Gníomhartha a chuirtear i bhfeidhm ar gach suíomh agus b'fhéidir a shárú "
"níos déanaí."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
msgstr "Eolaire malartach áit a luchtaítear na teimpléid."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
msgstr "Seoladh ríomhphoist chun riarthóir Privoxy a bhaint amach."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
msgid ""
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
"server."
msgstr ""
"Glactar leis an am a choinneáil beo ar thaobh an fhreastalaí (i soicindí) "
"mura ndéanann an freastalaí a shonrú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
msgid "Boot delay"
msgstr "Moill tosaithe"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
msgid "CGI user interface"
msgstr "Comhéadan úsáideora CGI"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
msgid "Common Log Format"
msgstr "Formáid Logála Coiteann"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
msgid ""
"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
"Also specified here are SOCKS proxies."
msgstr ""
"Cumraigh anseo ródú iarratais HTTP trí slabhra iolracha seachfhreastaí. "
"Tabhair faoi deara gur féidir le seachfhreastóirí tuismitheoirí do leibhéal "
"príobháideachta Sonraítear anseo freisin tá seachfhálaí SOCKS."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
msgid "Debug GIF de-animation"
msgstr "Díbheochan GIF a dhífhabhtú"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
msgid "Debug force feature"
msgstr "Gné fórsa dífhabhtaithe"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
msgid "Debug redirects"
msgstr "Atreoracha dífhabhtú"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "Dífhabhtaigh scagairí léirithe"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr "Moill (i soicindí) le linn tosaithe an chórais sula dtosaíonn Privoxy"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "Níl Eolaire ann!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "Díchumasaithe == Mód Seachfhreastala"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
msgid "Documentation"
msgstr "Doiciméadú"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr "Le linn moill ní dhéantar monatóireacht ar imeachtaí ifup!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "Cumasaigh seachfhíordheimhniú"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr ""
"Cumasach/Díchumasaigh uathosú Privoxy ar imeachtaí tosaithe agus comhéadain "
"an chórais"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgstr "Cumasach/Díchumasaigh scagadh nuair a thosaíonn Privoxy."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
msgid ""
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
"requires authentication!"
msgstr ""
"NÍ mholtar an rogha seo a chumasú mura bhfuil seachfhreastalaí tuismitheora "
"ann a dteastaíonn fíordheimhniú uaidh!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
msgstr "Níor aimsíodh comhad '%s' taobh istigh de Eolaire Cumraíochta"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
msgid "File not found or empty"
msgstr "Níor aimsíodh comhad nó folamh"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
msgid "Files and Directories"
msgstr "Comhaid agus Eolairí"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
msgid "For help use link at the relevant option"
msgstr "Le haghaidh cabhrach bain úsáid as an nasc ag an rogha ábhartha"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
msgid "Forwarding"
msgstr "Ag Seoladh"
#: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
msgstr "Rochtain UCI a dheonú do luci-app-privoxy"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
msgid ""
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
"should not be able to bypass any blocks."
msgstr ""
"Má tá sé cumasaithe, folaíonn Privoxy an nasc téigh ann ar aon nós. Is "
"léir nár cheart go mbeadh an t-úsáideoir in ann aon bhloc a sheachbhóthar."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
msgid ""
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
"do that, your policies, etc."
msgstr ""
"Má tá sé ar intinn agat Privoxy a oibriú do níos mó úsáideoirí ná duit féin "
"amháin, b'fhéidir gur smaoineamh maith é a chur in iúl dóibh conas tú a "
"bhaint amach, cad a chuireann tú bac agus cén fáth a ndéanann tú é sin, do "
"bheartais, srl."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
msgid "Invalid email address"
msgstr "Seoladh ríomhphoist neam"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "NÍ mholtar é don úsáideoir ócáideach."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Suíomh Lámhleabhar Úsáideora Privoxy."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
msgid "Log File Viewer"
msgstr "Breathnóir Comhad Logála"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
msgid "Log all data read from the network"
msgstr "Logáil na sonraí go léite ón líonra"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
msgid "Log all data written to the network"
msgstr "Logáil na sonraí go léir scríofa chuig an líonra"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
msgid "Log the applying actions"
msgstr "Logáil na gníomhartha iarratais"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
msgid ""
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
"1024'."
msgstr ""
"Logáil an ceann scríbe do gach iarratas a ligeann Privoxy tríd. Féach "
"freisin 'Debug 1024'."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
msgid ""
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
"why."
msgstr ""
"Logáil an ceann scríbe d'iarratais nár lig Privoxy tríd, agus an chúis cén "
"fáth."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
msgid "Logging"
msgstr "Logáil"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
msgid "Main actions file"
msgstr "Príomh-chomhad gníomhartha"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
msgid "Mandatory Input: No Data given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Sonraí tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Eolaire tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
msgid "Mandatory Input: No File given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Comhad tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
msgid "Mandatory Input: No Port given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Port tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
msgid "Mandatory Input: No files given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon chomhaid tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon seoladh nó óstach bailí IPv4 tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon seoladh bailí IPv6 tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
msgstr "Ionchur Éigeantach: Níl aon Port bailí tugtha!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
msgid "Maximum number of client connections that will be served."
msgstr "Líon uasta na naisc cliant a sheirbheálfar."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
msgstr "Uasmhéid (i KB) an maoláin le haghaidh scagadh ábhair."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ilghnéireach"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
msgid "NOT installed"
msgstr "NÍL suiteáilte"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
msgid "No trailing '/', please."
msgstr "Gan aon leanúint '/', le do thoil."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
msgstr "Earráidí neamh-mharfacha - * molaimid go mór é seo a chumasú*"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
msgid ""
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
msgstr ""
"Líon na soicind ina dhiaidh sin déanann soicéad amach mura bhfaightear aon "
"sonraí."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
msgid ""
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
msgstr ""
"Líon na soicind ina dhiaidh sin ní athúsáidfear nasc oscailte a thuilleadh."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr ""
"Ní mór do Privoxy comhaid shealadacha a chruthú ach amháin nuair a bhíonn "
"'scagairí seachtracha á n-úsáid agat."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
msgid "Please install current version !"
msgstr "Suiteáil an leagan reatha le do thoil!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "Brúigh [Léigh] cnaipe le do thoil"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
msgid "Please read Privoxy manual for details!"
msgstr "Léigh lámhleabhar Privoxy le haghaidh sonraí!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
msgid "Please update to the current version!"
msgstr "Nuashonraigh an leagan reatha le do thoil!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
msgid "Privoxy WEB proxy"
msgstr "Seachfhreastalaí WEB Privoxy"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
msgid ""
"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
"tells Privoxy where to find those other files."
msgstr ""
"Is féidir le Privoxy roinnt comhaid eile a úsáid (agus de ghnáth déanann sé) "
"le haghaidh cumraíocht, cabhair agus logáil bhreise. Insíonn an chuid seo "
"den chomhad cumraíochta do Privoxy cá háit ar féidir na comhaid eile sin a "
"fháil."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
msgstr ""
"Is seachfhreastalaí gréasáin neamh-chaching é Privoxy le hardchumais scagtha "
"chun príobháideacht a fheabhsú, sonraí leathanaigh ghréasáin agus ceanntásca "
"HTTP a mhodhnú, rochtain a rialú, agus fógraí agus bruscar Idirlín "
"dochreidte eile a bhaint."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
msgid "Read / Reread log file"
msgstr "Léithe/Athléigh comhad log"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
msgid "Show I/O status"
msgstr "Taispeáin stádas I/O"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
msgid "Show each connection status"
msgstr "Taispeáin gach stádas nasc"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
msgid "Show header parsing"
msgstr "Taispeáin parsáil ceanntásc"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr "Níl an pacáiste bogearraí '%s' suiteáilte."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr "Tá pacáiste bogearraí '%s' as dáta."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
msgid "Start"
msgstr "Tosaigh"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
msgid "Start / Stop"
msgstr "Tos/ Stop"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
msgstr "Tos/Stop Privoxy WEB Proxy"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
msgid "Startup banner and warnings."
msgstr "Meirge tosaithe agus rabhaidh."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
msgid "Syntax:"
msgstr "Comhréir:"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
msgstr "Comhréir: Ainmneacha ceanntásc cliant atá teoranta ag spásanna."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
msgstr "Comhréir: target_pattern http_parent [:port]"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
msgid "System"
msgstr "Córas"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
msgstr ""
"An comhad (í) gníomhartha atá le húsáid. Ceadaítear línte comhad "
"gníomhaíochtaí iolracha, agus moltar iad i ndáiríre!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
msgstr ""
"An seoladh agus an calafort TCP ar éisteoidh Privoxy le hiarratais ar "
"chliaint."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
msgid ""
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
"buffered content."
msgstr ""
"An leibhéal comhbhrúite a chuirtear chuig an leabharlann zlib agus ábhar "
"maolaithe á gcomhbhrú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgstr ""
"An eolaire ina ndéantar gach logáil (ie áit a bhfuil an logfile suite)."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
msgid "The directory where the other configuration files are located."
msgstr "An eolaire ina bhfuil na comhaid chumraíochta eile suite."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
msgid ""
"The filter files contain content modification rules that use regular "
"expressions."
msgstr ""
"Tá rialacha modhnaithe ábhair sna comhaid scagaire a úsáideann nathanna "
"rialta."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
msgid "The hostname shown on the CGI pages."
msgstr "An t-ainm óstach a thaispeántar ar na leathanaigh CGI."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
msgstr ""
"An comhad logála le húsáid. Ainm comhaid, i gcoibhneas le eolaire logála."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
msgstr ""
"An t-ord ina ndéantar ceanntásca cliant a shórtáil sula gcuirtear iad ar "
"aghaidh."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
msgid ""
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
"document."
msgstr ""
"Filleann an cód stádais Privoxy le haghaidh leathanaigh atá blocáilte "
"len+handle-as-empty-document."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
msgid ""
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
"should be used with care."
msgstr ""
"Is gné thurgnamhach é an mheicníocht iontaobhais chun liostaí bána a thógáil "
"agus ba chóir í a úsáid go cúramach."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
msgid ""
"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
"has been activated."
msgstr ""
"Ní mór luach an rogha seo ach má tá an mheicníocht iontaobhais turgnamhach "
"gníomhachtaithe."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
msgid ""
"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
"performance."
msgstr ""
"Níl an rogha seo ann ach chun críocha dífhabhtaithe. Laghdóidh sé "
"feidhmíocht go suntasach."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
msgid ""
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
"the more general header taggers."
msgstr ""
"Bainfear an rogha seo in eisiúintí amach anseo toisc go bhfuil na clibeoirí "
"ceanntásc níos ginearálta tar éis é a chur in iúl."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
msgid ""
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
msgstr ""
"Rialaíonn an cluaisín seo na gnéithe atá ábhartha do shlándáil de "
"chumraíocht Privoxy."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
msgid ""
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
"specific requests should be routed."
msgstr ""
"Tríd an seachfhreastalaí SOCKS (agus go roghnach cén tuismitheoir "
"seachfhreastalaí HTTP) ba cheart iarratais ar leith a threorú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
msgstr ""
"Cé na hiarratais shainiúla seachfhreastalaí HTTP chucu ar cheart iad a "
"threorú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
msgid "User customizations"
msgstr "Saincheaptha úsáideora"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
msgid "Value is not a number"
msgstr "Ní uimhir í an luach"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
msgid "Value not between 0 and 300"
msgstr "Luach nach bhfuil idir 0 agus 300"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "Luach nach bhfuil idir 0 agus 9"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
msgid "Value not between 1 and 4096"
msgstr "Luach nach bhfuil idir 1 agus 4096"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
msgid "Value not greater 0 or empty"
msgstr "Luach nach mó 0 nó folamh"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
msgstr "Raon luacha 1 go 4096, gan aon réamhshocruithe iontrála go 4096"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
msgid "Version"
msgstr "Leagan"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
msgid "Version Information"
msgstr "Eolas Leagan"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
msgstr "Cibé an gcaithfear le hiarratais idirghabháilte mar bhailí."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
msgid ""
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
"state."
msgstr ""
"Cibé an aithníonn Privoxy ceanntásca HTTP speisialta nó nach bhfuil chun "
"stát toggle a athrú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
msgstr ""
"Cibé an bhfuil ábhar maolaithe comhbhrúite nó nach bhfuil roimh sheachadadh."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
msgid ""
"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
"shared between different incoming connections."
msgstr ""
"Ba chóir naisc imeachta a choinneáil beo a roinnt idir naisc éagsúla atá ag "
"teacht isteach nó nach bhfuil."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
msgstr "Cibé acu ba chóir iarratais píblínte a sheirbheáil nó nach bhfuil."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
msgstr ""
"Cibé ar cheart nó nár cheart go n-oibreodh fíordheimhniú seachfhreastalaí "
"trí Privoxy."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
msgstr ""
"Cibé an féidir eagarthóir comhad gníomhartha bunaithe ar an ngréasán a úsáid "
"nó nach féidir."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
msgstr ""
"Cibé an féidir an ghné toggle bunaithe ar an ngréasán a úsáid nó nach féidir."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
msgstr ""
"Cibé an féidir iarratais chuig leathanaigh CGI Privoxy a bhac nó a atreorú."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
msgid ""
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
msgstr ""
"Cibé an chóir don chomhéadan CGI fanacht comhoiriúnach le cliaint HTTP "
"briste."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
msgid "Whether to run only one server thread."
msgstr "Cibé acu ach snáithe freastalaí amháin a reáchtáil."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
msgid "Who can access what."
msgstr "Cé atá in ann rochtain a fháil ar cad."
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
msgid "installed"
msgstr "suiteáilte"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
msgid "or higher"
msgstr "nó níos airde"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
msgid "required"
msgstr "riachtanach"