luci/applications/luci-app-unbound/po/pl/unbound.po
Paul Donald 977035837e luci-app-unbound: spell fix
Closes openwrt/luci#6993

Signed-off-by: Paul Donald <newtwen@gmail.com>
2024-03-15 14:43:23 +01:00

820 lines
30 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-11-07 22:37+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsunbound/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:161
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:53
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:96
msgid "(root)"
msgstr "(root)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:202
msgid ", and <var>%s</var> entries"
msgstr ", i <var>%s</var> wpisy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:172
msgid ", and try <var>%s</var>"
msgstr ", i spróbuj <var>%s</var>"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:78
msgid "AXFR"
msgstr "AXFR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:68
msgid "Accept queries only from local subnets"
msgstr "Akceptuj zapytania tylko z lokalnych podsieci"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:216
msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI."
msgstr ""
"Lista domen Adblock jest zbyt duża, aby można było ją wyświetlić w LuCI."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:47
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:263
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresywny"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:34
msgid "Allow open recursion when record not in zone"
msgstr "Zezwól na otwartą rekurencję, gdy zapis nie znajduje się w strefie"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:38
msgid "Authoritative (zone file)"
msgstr "Autorytatywny (plik strefy)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:42
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:268
msgid "Break down query components for limited added privacy"
msgstr "Podział elementów zapytania dla ograniczonej prywatności"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:78
msgid "Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS"
msgstr "Przerwij pętlę, w której DNSSEC potrzebuje NTP, a NTP potrzebuje DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:52
msgid "Check for local program to allow forward to localhost"
msgstr "Sprawdź, czy lokalny program pozwala na przekazywanie do localhost"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:85
msgid "Choose Unbounds listening port"
msgstr "Wybierz port nasłuchiwania bez ograniczeń"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:239
msgid "Choose the IP versions used upstream and downstream"
msgstr "Wybór wersji IP używanych do wysyłania i pobierania"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:65
msgid "Connect to servers using TLS"
msgstr "Połącz się z serwerami za pomocą TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:48
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:159
msgid "DHCP Link"
msgstr "Łącze DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:167
msgid "DHCPv4 to SLAAC"
msgstr "DHCPv4 do SLAAC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:57
msgid "DNS Cache"
msgstr "Pamięć podręczna DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:51
msgid "DNS Plugin"
msgstr "Wtyczka DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:64
msgid "DNS over TLS"
msgstr "DNS przez TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:108
msgid "DNS64 Prefix"
msgstr "Prefiks DNS64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:77
msgid "DNSSEC NTP Fix"
msgstr "Poprawka DNSSEC NTP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:240
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:251
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:261
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:182
msgid "Denied (nxdomain)"
msgstr "Odmowa (nxdomain)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:22
msgid "Directed Zone"
msgstr "Strefa kierowana"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:86
msgid "Directory only part of URL"
msgstr "Katalog tylko części adresu URL"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:116
msgid "Domain Insecure"
msgstr "Domena niezabezpieczona"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:81
msgid "Domain name to verify TLS certificate"
msgstr "Nazwa domeny do weryfikacji certyfikatu TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:174
msgid "Domain suffix for this router and DHCP clients"
msgstr "Sufiks domeny dla tego routera i klientów DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:280
msgid "EDNS Size"
msgstr "Rozmiar EDNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:15
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14
msgid "Edit '"
msgstr "Edytuj"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:15
msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:"
msgstr "Edytuj 'server:' opcje klauzuli 'include:"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:23
msgid ""
"Edit a forward, stub, or zone-file-cache zone for Unbound to use instead of "
"recursion."
msgstr ""
"Edytuj strefę forward, stub lub zone-file-cache dla Unbound do użycia "
"zamiast rekurencji."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:15
msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:"
msgstr "Edytuj klauzule, takie jak \"forward-Zone:\" które \"obejmują:"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:86
msgid "Edit: Extended"
msgstr "Edytuj: Rozszerzone"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:83
msgid "Edit: Server"
msgstr "Edytuj: Serwer"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:71
msgid "Edit: UCI"
msgstr "Edytuj: UCI"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:78
msgid "Edit: Unbound"
msgstr "Edytuj: Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:39
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:103
msgid "Enable DNS64"
msgstr "Włącz DNS64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:72
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "Włącz DNSSEC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:54
msgid "Enable Unbound"
msgstr "Włącz Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:229
msgid "Enable access for unbound-control"
msgstr "Włącz dostęp dla kontroli unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:104
msgid "Enable the DNS64 module"
msgstr "Włącz moduł DNS64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:73
msgid "Enable the DNSSEC validator module"
msgstr "Włącz moduł sprawdzania poprawności DNSSEC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:55
msgid "Enable the initialization scripts for Unbound"
msgstr "Włącz skrypty inicjujące dla Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:30
msgid "Enable this directed zone"
msgstr "Włącz tą strefę skierowaną"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:29
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:298
msgid "Extended Statistics"
msgstr "Rozszerzone statystyki"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:299
msgid "Extended statistics are printed from unbound-control"
msgstr "Rozszerzone statystyki są drukowane z kontroli unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:214
msgid "Extra DNS"
msgstr "Dodatkowy DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:33
msgid "Fall Back"
msgstr "Wycofaj się"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:36
msgid "Fallback"
msgstr "Wycofaj"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:66
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:100
msgid "Filter Entire Subnet"
msgstr "Filtruj całą podsieć"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:91
msgid "Filter Localhost Rebind"
msgstr "Przypisz lokalny filtr"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:99
msgid "Filter Private Address"
msgstr "Filtruj prywatny adres"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:96
msgid "Filter Private Rebind"
msgstr "Przypisz prywatny filtr"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:71
msgid "Forward"
msgstr "Ruch przekazujący"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:40
msgid "Forward (simple handoff)"
msgstr "Przekazuj (proste przekazanie)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:68
msgid "Forward TLS"
msgstr "Przekazuj TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:61
msgid "Forward to upstream nameservers (ISP)"
msgstr "Przekazuj do nadrzędnych serwerów nazw (ISP)"
#: applications/luci-app-unbound/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-unbound.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-unbound"
msgstr "Przyznaj luci-app-unbound dostęp do UCI"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:196
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:208
msgid "Host FQDN, All Addresses"
msgstr "Host FQDN, wszystkie adresy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:218
msgid "Host Records"
msgstr "Rekordy hostów"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:219
msgid "Host/MX/SRV RR"
msgstr "Host/MX/SRV RR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:220
msgid "Host/MX/SRV/CNAME RR"
msgstr "Host/MX/SRV/CNAME RR"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:195
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:207
msgid "Hostname, All Addresses"
msgstr "Nazwa hosta, wszystkie adresy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:194
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:206
msgid "Hostname, Primary Address"
msgstr "Nazwa hosta, adres podstawowy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:191
msgid "How to enter the LAN or local network router in DNS"
msgstr "Jak wejść do sieci LAN lub routera sieci lokalnej w DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:180
msgid "How to treat queries of this local domain"
msgstr "Jak postępować z zapytaniami z tej lokalnej domeny"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242
msgid "IP4 All and IP6 Local"
msgstr "Wszystkie IP4 i Lokalne IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:241
msgid "IP4 Only"
msgstr "Tylko IP4"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:245
msgid "IP4 and IP6"
msgstr "IP4 i IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:243
msgid "IP6 Only*"
msgstr "Tylko IP6 *"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:244
msgid "IP6 Preferred"
msgstr "Preferowany IP6"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:217
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:197
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:209
msgid "Interface FQDN, All Addresses"
msgstr "Interfejs FQDN, wszystkie adresy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:190
msgid "LAN DNS"
msgstr "LAN DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:131
msgid "LAN Networks"
msgstr "Sieci LAN"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:255
msgid "Large"
msgstr "Duże"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:122
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:305
msgid "Limit days between RFC5011 copies to reduce flash writes"
msgstr ""
"Ogranicz liczbę dni między kopiami RFC5011, aby zmniejszyć liczbę zapisów "
"flash"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:281
msgid "Limit extended DNS packet size"
msgstr "Ogranicz rozszerzony rozmiar pakietu DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:160
msgid "Link to supported programs to load DHCP into DNS"
msgstr "Link do obsługiwanych programów, aby załadować DHCP do DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:117
msgid "List domains to bypass checks of DNSSEC"
msgstr "Lista domen do obejścia kontroli DNSSEC"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:84
msgid "Listening Port"
msgstr "Port nasłuchiwania"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:51
msgid "Local Data"
msgstr "Dane lokalne"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:173
msgid "Local Domain"
msgstr "Domena lokalna"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:179
msgid "Local Domain Type"
msgstr "Typ domeny lokalnej"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:233
msgid "Local Host, Encrypted"
msgstr "Host lokalny, zaszyfrowany"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:232
msgid "Local Host, No Encryption"
msgstr "Host lokalny, bez szyfrowania"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:67
msgid "Local Service"
msgstr "Usługi lokalne"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:234
msgid "Local Subnet, Encrypted"
msgstr "Lokalna podsieć, zaszyfrowana"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:235
msgid "Local Subnet, Static Encryption"
msgstr "Lokalna podsieć, szyfrowanie statyczne"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:54
msgid "Local Zones"
msgstr "Strefy lokalne"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:42
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:58
msgid "Manual Conf"
msgstr "Ręczny conf"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:254
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:249
msgid "Memory Resource"
msgstr "Zasoby pamięci"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:150
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:315
msgid "Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)"
msgstr ""
"Sieci, które mogą wyzwolić Unbound do ponownego załadowania (unikaj wan6)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:132
msgid "Networks to consider LAN (served) beyond those served by DHCP"
msgstr ""
"Sieci do rozważenia sieci LAN (obsługiwane) poza tymi obsługiwanymi przez "
"DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:141
msgid "Networks to consider WAN (unserved)"
msgstr "Sieci do rozważenia WAN (nieobserwowane)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:193
msgid "No Entry"
msgstr "Brak wpisu"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:98
msgid "No Filter"
msgstr "Brak filtra"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:231
msgid "No Remote Control"
msgstr "Brak zdalnego sterowania"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:45
msgid ""
"Note: SSL/TLS library is missing an API. Please review syslog. >> logread ..."
msgstr ""
"Uwaga: W bibliotece SSL/TLS brakuje API. Proszę przejrzeć dziennik "
"systemowy. >> logread ..."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:36
msgid ""
"Note: local DNS is configured to look at odhpcd, but odhpcd UCI lease "
"trigger is incorrectly set:"
msgstr ""
"Uwaga: lokalny DNS jest skonfigurowany tak, aby patrzeć na odhpcd, ale "
"triger dzierżawy UCI odhpcd jest nieprawidłowo ustawiony:"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:16
msgid ""
"Organize directed forward, stub, and authoritative zones <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">(help)</a>."
msgstr ""
"Zorganizuj strefy skierowane do forward, stub i strefy autorytatywne <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">(Pomoc)</a>."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:203
msgid "Override the WAN side router entry in DNS"
msgstr "Zastąp wejście routera po stronie WAN w DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:262
msgid "Passive"
msgstr "Pasywne"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:69
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:75
msgid "Port servers will receive queries on"
msgstr "Serwery portów będą otrzymywać zapytania dotyczące"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:109
msgid "Prefix for generated DNS64 addresses"
msgstr "Prefiks dla generowanych adresów DNS64"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:293
msgid "Prevent client query overload; zero is off"
msgstr "Zapobiegaj przeciążeniu zapytaniami klienta; zero to wyłączone"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:287
msgid "Prevent excessively short cache periods"
msgstr "Zapobiegaj zbyt krótkim okresom buforowania"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:92
msgid "Protect against upstream response of 127.0.0.0/8"
msgstr "Ochrona przed odpowiedzią upstream w 127.0.0.0/8"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:97
msgid "Protect against upstream responses within local subnets"
msgstr "Ochrona przed reakcjami upstream w obrębie lokalnych podsieci"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:267
msgid "Query Minimize"
msgstr "Minimalizuj zapytania"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:292
msgid "Query Rate Limit"
msgstr "Limit szybkości zapytań"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:75
msgid "Recurse"
msgstr "Powtórz"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:238
msgid "Recursion Protocol"
msgstr "Protokół powrotny"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:259
msgid "Recursion Strength"
msgstr "Siła rekurencji"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:260
msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load"
msgstr "Aktywność rekurencyjna wpływa na wzrost pamięci i obciążenie procesora"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:21
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:25
msgid "Recursive DNS"
msgstr "Rekursywne DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:183
msgid "Refused"
msgstr "Odmówiono"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:49
msgid "Resource"
msgstr "Zasoby"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:121
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:304
msgid "Root DSKEY Age"
msgstr "Wiek root DSKEY"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:11
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:11
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:68
msgid "Server Port"
msgstr "Port serwera"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:74
msgid "Server TLS Port"
msgstr "Port TLS serwera"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:47
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:33
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:48
msgid "Servers for this zone; see README.md for optional form"
msgstr "Serwery dla tej strefy; zobacz README.md dla formularza opcjonalnego"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:97
msgid "Show: Adblock"
msgstr "Pokaż: Adblock"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:91
msgid "Show: DHCP"
msgstr "Pokaż: DHCP"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:74
msgid "Show: Unbound"
msgstr "Pokaż: Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:59
msgid "Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf"
msgstr "Pomiń UCI i użyj /etc/unbound/unbound.conf"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:253
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:184
msgid "Static (local only)"
msgstr "Statyczny (tylko lokalny)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:48
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:60
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:39
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:274
msgid "Strict Minimize"
msgstr "Ścisła Minimalizacja"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:275
msgid "Strict version of 'query minimize' but it can break DNS"
msgstr "Ścisła wersja 'Minimalizuj zapytania', ale może złamać DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:39
msgid "Stub (forced recursion)"
msgstr "Stub (wymuszona rekursja)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:80
msgid "TLS Name Index"
msgstr "Indeks nazwy TLS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:286
msgid "TTL Minimum"
msgstr "Minimalna wartość TTL"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:105
msgid "This could display more statistics with the unbound-control package."
msgstr ""
"Dzięki temu można wyświetlać więcej statystyk przy użyciu pakietu kontroli "
"unbound."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:188
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:199
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:224
msgid "This shows '"
msgstr "To pokazuje"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:175
msgid ""
"This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC."
msgstr ""
"Pokazuje to 'ubound-control dump_cache' dla audytowania rekordów włącznie z "
"DNSSEC."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:139
msgid ""
"This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control."
msgstr ""
"To pokazuje Unbound \"local-data:\" wpisy z default,. conf, lub kontroli."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:151
msgid ""
"This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control."
msgstr ""
"To pokazuje Unbound \"local-zone:\" wpisy z default,. conf lub kontroli."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:127
msgid "This shows Unbound self reported performance statistics."
msgstr "Pokazuje statystyki Unbound dotyczące własnej wydajności."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:115
msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound."
msgstr "Pokazuje dziennik systemowy filtrowany dla zdarzeń z udziałem Unbound."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:252
msgid "Tiny"
msgstr "Małe"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:185
msgid "Transparent (local/global)"
msgstr "Transparentny (lokalny/globalny)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:149
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:314
msgid "Trigger Networks"
msgstr "Wyzwalacz Sieci"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:27
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:27
msgid "Unbound"
msgstr "Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:26
msgid ""
"Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a> is a validating, "
"recursive, and caching DNS resolver <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(help)</"
"a>."
msgstr ""
"Unbound <a href=\"%s\" target=\"_blank\">(NLnet Labs)</a> jest walidacyjnym, "
"rekurencyjnym i buforowym rozdzielnikiem DNS. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">(help)</a>."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:228
msgid "Unbound Control App"
msgstr "Aplikacja do kontroli Unbound"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:168
msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI."
msgstr ""
"Pamięć podręczna Unbound jest za duża, by można ją było wyświetlić w LuCI."
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:81
msgid "Undefined"
msgstr "Nieokreślony"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:60
msgid "Use 'resolv.conf.auto'"
msgstr "Użyj 'resolv.conf.auto'"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:168
msgid "Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)"
msgstr "Użyj DHCPv4 MAC do wykrycia hostów IP6 SLAAC (EUI64)"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:205
msgid "Use Upstream"
msgstr "Użyj Upstream"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:215
msgid "Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp"
msgstr "Użyj dodatkowych wpisów DNS znajdujących się w /etc/config/dhcp"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:250
msgid "Use menu System/Processes to observe any memory growth"
msgstr "Użyj menu Status/Procesy systemowe, aby obserwować przyrost pamięci"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:202
msgid "WAN DNS"
msgstr "WAN DNS"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:140
msgid "WAN Networks"
msgstr "Sieci WAN"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:44
msgid "Zone (Domain) names included in this zone combination"
msgstr "Nazwy stref (Domeny) zawarte w tej kombinacji stref"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:85
msgid "Zone Download URL"
msgstr "Adres URL pobierania strefy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:43
msgid "Zone Names"
msgstr "Nazwy stref"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:37
msgid "Zone Type"
msgstr "Typ strefy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:33
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:30
msgid "Zones"
msgstr "Strefy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:112
msgid "accept upstream results for"
msgstr "Akceptowanie wyników upstream dla"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:125
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:308
msgid "default"
msgstr "domyślna"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:175
msgid "download from <var>%s</var>"
msgstr "pobierz z <var>%s</var>"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:128
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:311
msgid "never"
msgstr "Nigdy"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:118
msgid "prefetch zone files for"
msgstr "pliki strefy Prefetch dla"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:115
msgid "select recursion for"
msgstr "wybrać powtarzalność dla"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:121
msgid "unknown action for"
msgstr "nieznana akcja dla"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:206
msgid "use <var>%s</var> nameservers"
msgstr "użyj <var>%s</var> serwerów nazw"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:156
msgid "use nameservers"
msgstr "użyj serwerów nazw"
#: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:165
msgid "with default certificate for <var>%s</var>"
msgstr "z domyślnym certyfikatem dla <var>%s</var>"
#~ msgid "No Link"
#~ msgstr "Brak łącza"