2
0

privoxy.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2020-08-15 05:29+0000\n"
  6. "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
  7. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  8. "openwrt/luciapplicationsprivoxy/pt_BR/>\n"
  9. "Language: pt_BR\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
  16. msgid ""
  17. "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
  18. "untrusted page is denied."
  19. msgstr ""
  20. "A URL a ser exibida na página de erro que os usuários verão se o acesso a "
  21. "uma página não confiável é negado."
  22. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
  23. msgid ""
  24. "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
  25. "policies."
  26. msgstr ""
  27. "A URL para a documentação sobre o Privoxy local, configuração ou políticas."
  28. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
  29. msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
  30. msgstr "Um diretório onde Privoxy pode criar arquivos temporários."
  31. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
  32. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
  33. msgid "Access Control"
  34. msgstr "Controle de Acesso"
  35. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
  36. msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
  37. msgstr ""
  38. "Ações que são aplicadas a todos as páginas e talvez descartado mais tarde."
  39. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
  40. msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
  41. msgstr "Um diretório alternativo de onde os modelos são carregados."
  42. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
  43. msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
  44. msgstr "Um endereço de e-mail para alcançar o administrador do Privoxy."
  45. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
  46. msgid ""
  47. "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
  48. "server."
  49. msgstr ""
  50. "Tempo limite, em segundos, da manutenção da conexão (keep-alive) do servidor "
  51. "se não for especificado."
  52. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
  53. msgid "Boot delay"
  54. msgstr "Atraso de iniciação"
  55. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
  56. msgid "CGI user interface"
  57. msgstr "Interface de usuário CGI"
  58. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
  59. msgid "Common Log Format"
  60. msgstr "Formato de registros (log) comum"
  61. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
  62. msgid ""
  63. "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
  64. "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
  65. "Also specified here are SOCKS proxies."
  66. msgstr ""
  67. "Configure aqui o encaminhamento de pedidos HTTP através de uma cadeia de "
  68. "múltiplos proxies. Note-se que proxies pai pode diminuir muito o nível de "
  69. "privacidade. Também serão aceitos proxies SOCKS."
  70. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
  71. msgid "Debug GIF de-animation"
  72. msgstr "Depurar de-animação GIF"
  73. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
  74. msgid "Debug force feature"
  75. msgstr "Recurso de depuração forçado"
  76. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
  77. msgid "Debug redirects"
  78. msgstr "Redirecionamentos de depuração"
  79. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
  80. msgid "Debug regular expression filters"
  81. msgstr "Depuração de filtros de expressão regular"
  82. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
  83. msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
  84. msgstr ""
  85. "Atraso (em segundos) durante a inicialização do sistema antes do Privoxy "
  86. "iniciar"
  87. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
  88. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
  89. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
  90. msgid "Directory does not exist!"
  91. msgstr "O diretório não existe!"
  92. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
  93. msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
  94. msgstr "Desativado == Modo Proxy Transparente"
  95. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
  96. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
  97. msgid "Documentation"
  98. msgstr "Documentação"
  99. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
  100. msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
  101. msgstr "Durante a espera, eventos ifup não serão monitorados!"
  102. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
  103. msgid "Enable proxy authentication forwarding"
  104. msgstr "Habilitar o encaminhamento de autenticação de proxy"
  105. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
  106. msgid ""
  107. "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
  108. msgstr ""
  109. "Ativar/Desativar a iniciação automática do Privoxy junto com a iniciação do "
  110. "sistema ou eventos de interface"
  111. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
  112. msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
  113. msgstr "Ativar / Desativar filtragem quando Privoxy iniciar."
  114. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
  115. msgid "Enabled"
  116. msgstr "Ativado"
  117. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
  118. msgid ""
  119. "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
  120. "requires authentication!"
  121. msgstr ""
  122. "A ativação dessa opção não é recomendado se não houver nenhum proxy pai que "
  123. "requer autenticação!"
  124. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
  125. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
  126. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
  127. msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
  128. msgstr "O arquivo '%s' não foi encontrado dentro do Diretório de Configuração"
  129. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
  130. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
  131. msgid "File not found or empty"
  132. msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio"
  133. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
  134. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
  135. msgid "Files and Directories"
  136. msgstr "Arquivos e diretórios"
  137. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
  138. msgid "For help use link at the relevant option"
  139. msgstr "Para ajuda, use o link na respectiva opção"
  140. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
  141. msgid "Forwarding"
  142. msgstr "Encaminhando"
  143. #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
  144. msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
  145. msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-privoxy"
  146. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
  147. msgid ""
  148. "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
  149. "should not be able to bypass any blocks."
  150. msgstr ""
  151. "Se ativado, Privoxy esconde o link \"ir lá de qualquer maneira\". O usuário, "
  152. "obviamente, não deve ser capaz de contornar qualquer bloqueio."
  153. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
  154. msgid ""
  155. "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
  156. "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
  157. "do that, your policies, etc."
  158. msgstr ""
  159. "Se você pretende operar Privoxy para mais usuários do que apenas a si mesmo, "
  160. "pode ser uma boa ideia para que eles saibam como falar com você, o que você "
  161. "bloquear e por que você faz isso, as suas políticas, etc."
  162. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
  163. msgid "Invalid email address"
  164. msgstr "Endereço de e-mail inválido"
  165. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
  166. msgid "It is NOT recommended for the casual user."
  167. msgstr "Não é recomendado para o usuário casual."
  168. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
  169. msgid "Location of the Privoxy User Manual."
  170. msgstr "Localização do Manual do Usuário do Privoxy."
  171. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
  172. msgid "Log File Viewer"
  173. msgstr "Visualizador de arquivo de registro"
  174. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
  175. msgid "Log all data read from the network"
  176. msgstr "Registrar todos os dados lidos da rede"
  177. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
  178. msgid "Log all data written to the network"
  179. msgstr "Registrar todos os dados gravados na rede"
  180. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
  181. msgid "Log the applying actions"
  182. msgstr "Registrar as ações aplicadas"
  183. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
  184. msgid ""
  185. "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
  186. "1024'."
  187. msgstr ""
  188. "Registrar o destino para cada pedido que o Privoxy deixou passar. Consulte "
  189. "também 'Debug 1024'."
  190. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
  191. msgid ""
  192. "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
  193. "why."
  194. msgstr ""
  195. "Registrar o destino para os pedidos que o Privoxy não deixou passar, e a "
  196. "razão pela qual."
  197. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
  198. msgid "Logging"
  199. msgstr "Registrando os eventos"
  200. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
  201. msgid "Main actions file"
  202. msgstr "Arquivo principal de ações"
  203. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
  204. msgid "Mandatory Input: No Data given!"
  205. msgstr "Entrada obrigatória: Dados não foram informados!"
  206. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
  207. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
  208. msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
  209. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Diretório foi informado!"
  210. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
  211. msgid "Mandatory Input: No File given!"
  212. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
  213. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
  214. msgid "Mandatory Input: No Port given!"
  215. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma Porta foi informado!"
  216. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
  217. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
  218. msgid "Mandatory Input: No files given!"
  219. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum Arquivo foi informado!"
  220. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
  221. msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
  222. msgstr ""
  223. "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv4 ou nome de equipamento válido foi "
  224. "fornecido!"
  225. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
  226. msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
  227. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhum endereço IPv6 válido foi informado!"
  228. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
  229. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
  230. msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
  231. msgstr "Entrada obrigatória: Nenhuma porta válida foi informada!"
  232. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
  233. msgid "Maximum number of client connections that will be served."
  234. msgstr "O número máximo de conexões de cliente que será aceito."
  235. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
  236. msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
  237. msgstr "Tamanho máximo (em KB) do buffer para filtragem de conteúdo."
  238. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
  239. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
  240. msgid "Miscellaneous"
  241. msgstr "Diversos"
  242. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
  243. msgid "NOT installed"
  244. msgstr "NÃO instalado"
  245. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
  246. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
  247. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
  248. msgid "No trailing '/', please."
  249. msgstr "Sem '/' final, por favor."
  250. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
  251. msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
  252. msgstr "Erros não fatais - *é altamente recomendado ativar isto*"
  253. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
  254. msgid ""
  255. "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
  256. msgstr ""
  257. "Número de segundos após o qual uma conexão expira se nenhum dado for "
  258. "recebido."
  259. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
  260. msgid ""
  261. "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
  262. msgstr ""
  263. "Número de segundos após o qual uma conexão aberta deixará de ser reutilizada."
  264. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
  265. msgid ""
  266. "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
  267. msgstr ""
  268. "Somente quando for usado os \"filtros externos\". O Privoxy tem que criar "
  269. "arquivos temporários."
  270. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
  271. msgid "Please install current version !"
  272. msgstr "Por favor, instale a versão atual!"
  273. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
  274. msgid "Please press [Read] button"
  275. msgstr "Por favor, pressione o botão [Ler]"
  276. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
  277. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
  278. msgid "Please read Privoxy manual for details!"
  279. msgstr "Por favor, leia o manual do Privoxy para mais detalhes!"
  280. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
  281. msgid "Please update to the current version!"
  282. msgstr "Por favor, atualize para a versão atual!"
  283. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
  284. msgid "Privoxy WEB proxy"
  285. msgstr "Privoxy Web Proxy"
  286. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
  287. msgid ""
  288. "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
  289. "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
  290. "tells Privoxy where to find those other files."
  291. msgstr ""
  292. "Privoxy pode (e normalmente o faz) utilizar uma série de outros arquivos de "
  293. "configuração, ajuda e de registros. Esta seção do arquivo de configuração "
  294. "informa o Privoxy onde encontrar os outros arquivos."
  295. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
  296. msgid ""
  297. "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
  298. "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
  299. "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
  300. msgstr ""
  301. "Privoxy é um proxy web sem cache com capacidades avançadas de filtragem para "
  302. "aumentar a privacidade, modificar dados de páginas web e cabeçalhos HTTP, "
  303. "controlar o acesso e remover anúncios e outras porcarias detestável da "
  304. "Internet."
  305. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
  306. msgid "Read / Reread log file"
  307. msgstr "Ler / Ler novamente o arquivo do registro log"
  308. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
  309. msgid "Show I/O status"
  310. msgstr "Mostrar status de Entrada/Saída"
  311. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
  312. msgid "Show each connection status"
  313. msgstr "Mostrar cada estado de conexão"
  314. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
  315. msgid "Show header parsing"
  316. msgstr "Mostrar análise do cabeçalho"
  317. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
  318. msgid "Software package '%s' is not installed."
  319. msgstr "O pacote de software '%s' não está instalado."
  320. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
  321. msgid "Software package '%s' is outdated."
  322. msgstr "O pacote '%' está desatualizado."
  323. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
  324. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
  325. msgid "Start"
  326. msgstr "Início"
  327. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
  328. msgid "Start / Stop"
  329. msgstr "Iniciar / Parar"
  330. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
  331. msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
  332. msgstr "Inicia / Para o Privoxy Web Proxy"
  333. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
  334. msgid "Startup banner and warnings."
  335. msgstr "Mensagens e avisos iniciais."
  336. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
  337. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
  338. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
  339. msgid "Syntax:"
  340. msgstr "Sintaxe:"
  341. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
  342. msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
  343. msgstr "Sintaxe: nomes de cabeçalho do cliente delimitados por espaços."
  344. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
  345. msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
  346. msgstr "Sintaxe: padrão_alvo http_superior[:porta]"
  347. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
  348. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
  349. msgid "System"
  350. msgstr "Sistema"
  351. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
  352. msgid ""
  353. "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
  354. "are in fact recommended!"
  355. msgstr ""
  356. "O(s) arquivo(s) ações a ser usado. Várias linhas no arquivo são permitidas, "
  357. "e são, de fato, recomendadas!"
  358. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
  359. msgid ""
  360. "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
  361. msgstr ""
  362. "O endereço e porta TCP em que Privoxy vai esperar por pedidos dos clientes."
  363. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
  364. msgid ""
  365. "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
  366. "buffered content."
  367. msgstr ""
  368. "O nível de compressão que é passada para a biblioteca zlib ao comprimir o "
  369. "conteúdo em buffer."
  370. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
  371. msgid ""
  372. "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
  373. "located)."
  374. msgstr ""
  375. "O diretório onde todos os registros ocorrem (ex: onde o arquivo de log está "
  376. "localizado)."
  377. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
  378. msgid "The directory where the other configuration files are located."
  379. msgstr "O diretório onde os outros arquivos de configuração estão localizados."
  380. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
  381. msgid ""
  382. "The filter files contain content modification rules that use regular "
  383. "expressions."
  384. msgstr ""
  385. "Os arquivos de filtro contêm regras de modificação de conteúdo que usam "
  386. "expressões regulares."
  387. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
  388. msgid "The hostname shown on the CGI pages."
  389. msgstr "O nome da máquina mostrado nas páginas de CGI."
  390. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
  391. msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
  392. msgstr ""
  393. "O arquivo de registros a ser usado. O nome do arquivo, relativo ao diretório "
  394. "de log."
  395. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
  396. msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
  397. msgstr ""
  398. "A ordem em que os cabeçalhos dos clientes são classificados antes de "
  399. "encaminhá-los."
  400. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
  401. msgid ""
  402. "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
  403. "document."
  404. msgstr ""
  405. "O código de status Privoxy retorna para páginas bloqueadas com +handle-as-"
  406. "empty-document."
  407. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
  408. msgid ""
  409. "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
  410. "should be used with care."
  411. msgstr ""
  412. "O mecanismo de confiança é um recurso experimental para a construção de "
  413. "listas de destinos confiáveis e deve ser usado com cuidado."
  414. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
  415. msgid ""
  416. "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
  417. "has been activated."
  418. msgstr ""
  419. "O valor desta opção só importa se o mecanismo de confiança experimental foi "
  420. "ativado."
  421. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
  422. msgid ""
  423. "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
  424. "performance."
  425. msgstr ""
  426. "Esta opção só está lá para fins de depuração. Ele irá reduzir drasticamente "
  427. "o desempenho."
  428. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
  429. msgid ""
  430. "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
  431. "the more general header taggers."
  432. msgstr ""
  433. "Esta opção será removida em versões futuras, uma vez que ficou obsoleta "
  434. "pelos marcadores de cabeçalho mais genéricos."
  435. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
  436. msgid ""
  437. "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
  438. msgstr ""
  439. "Esta guia controla os aspectos da configuração do Privoxy relevantes para a "
  440. "segurança."
  441. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
  442. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
  443. msgid ""
  444. "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
  445. "specific requests should be routed."
  446. msgstr ""
  447. "Através de qual Proxy SOCKS (e, opcionalmente, para o qual proxy HTTP "
  448. "superior) pedidos específicos devem ser encaminhados."
  449. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
  450. msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
  451. msgstr ""
  452. "Para qual proxy HTTP superior os pedidos específicos devem ser encaminhados."
  453. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
  454. msgid "User customizations"
  455. msgstr "Personalizações do usuário"
  456. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
  457. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
  458. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
  459. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
  460. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
  461. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
  462. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
  463. msgid "Value is not a number"
  464. msgstr "O valor não é um número"
  465. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
  466. msgid "Value not between 0 and 300"
  467. msgstr "Valor não está entre 0 e 300"
  468. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
  469. msgid "Value not between 0 and 9"
  470. msgstr "Valor não está entre 0 e 9"
  471. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
  472. msgid "Value not between 1 and 4096"
  473. msgstr "Valor não entre 1 e 4096"
  474. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
  475. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
  476. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
  477. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
  478. msgid "Value not greater 0 or empty"
  479. msgstr "Valor não é maior que 0 ou vazio"
  480. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
  481. msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
  482. msgstr "Faixa do valor de 1 até 4096. Se vazio, será 4096"
  483. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
  484. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
  485. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
  486. msgid "Version"
  487. msgstr "Versão"
  488. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
  489. msgid "Version Information"
  490. msgstr "Informação da Versão"
  491. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
  492. msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
  493. msgstr "Se as solicitações interceptados deve ser tratadas como válidas."
  494. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
  495. msgid ""
  496. "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
  497. "state."
  498. msgstr ""
  499. "Se o Privoxy deve reconhecer cabeçalhos HTTP especiais para mudar de "
  500. "alternância do estado."
  501. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
  502. msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
  503. msgstr "Se o conteúdo em buffer é comprimido antes da entrega."
  504. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
  505. msgid ""
  506. "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
  507. "shared between different incoming connections."
  508. msgstr ""
  509. "Se as conexões de saída que foram mantidas vivas devem ser compartilhadas "
  510. "entre diferentes conexões de entrada."
  511. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
  512. msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
  513. msgstr "Se os pedidos de pipeline deve ser aceitos."
  514. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
  515. msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
  516. msgstr "Se a autenticação de proxy através do Privoxy deve funcionar."
  517. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
  518. msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
  519. msgstr "Se o editor de arquivos de ações baseadas na web deve ser utilizado."
  520. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
  521. msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
  522. msgstr "Se deve ser usado o recurso de alternância baseado na web."
  523. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
  524. msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
  525. msgstr ""
  526. "Se as solicitações para páginas CGI do Privoxy podem ser bloqueadas ou "
  527. "redirecionadas."
  528. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
  529. msgid ""
  530. "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
  531. msgstr ""
  532. "Se a interface CGI deve se manter compatível com clientes HTTP mal "
  533. "implementados."
  534. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
  535. msgid "Whether to run only one server thread."
  536. msgstr "Se deseja executar o servidor como apenas uma thread."
  537. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
  538. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
  539. msgid "Who can access what."
  540. msgstr "Quem pode acessar o quê."
  541. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
  542. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
  543. msgid "installed"
  544. msgstr "instalado"
  545. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
  546. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  547. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  548. msgid "or higher"
  549. msgstr "ou maior"
  550. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
  551. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  552. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  553. msgid "required"
  554. msgstr "necessário"
  555. #~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
  556. #~ msgstr "Sintaxe: padrão_alvo proxy_socks[:porta] http_superior[:porta]"