openvpn.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-10-02 14:41+0000\n"
  7. "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  9. "luciapplicationsopenvpn/pt/>\n"
  10. "Language: pt\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
  16. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
  17. msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
  18. msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
  19. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
  20. msgid "Accept options pushed from server"
  21. msgstr "Aceitar opções enviadas pelo servidor"
  22. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  23. msgid "Add"
  24. msgstr "Adicionar"
  25. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
  26. msgid "Add route after establishing connection"
  27. msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da ligação"
  28. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  29. msgid "Add template based configuration"
  30. msgstr "Adicionar configuração baseada em modelos"
  31. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
  32. msgid "Additional authentication over TLS"
  33. msgstr "Autenticação adicional por TLS"
  34. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
  35. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
  36. msgid "Allow client-to-client traffic"
  37. msgstr "Permitir tráfego cliente-a-cliente"
  38. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
  39. msgid "Allow multiple clients with same certificate"
  40. msgstr "Permitir multiplos clientes com o mesmo certificado"
  41. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
  42. msgid "Allow only one session"
  43. msgstr "Permitir apenas uma sessão"
  44. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
  45. msgid "Allow remote to change its IP or port"
  46. msgstr "Permitir a um host remoto que altere o seu IP ou porta"
  47. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
  48. msgid "Allowed maximum of connected clients"
  49. msgstr "Máximo permitido de clientes ligados"
  50. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
  51. msgid "Allowed maximum of internal"
  52. msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
  53. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
  54. msgid "Allowed maximum of new connections"
  55. msgstr "Maximo permitido de novas ligações"
  56. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
  57. msgid "Append log to file"
  58. msgstr "Acrescentar registos ao ficheiro"
  59. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
  60. msgid "Authenticate using username/password"
  61. msgstr "Autenticar com username/password"
  62. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
  63. msgid "Automatically redirect default route"
  64. msgstr "Redireccionar automaticamente a rota pre-definida"
  65. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  66. msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
  67. msgstr ""
  68. "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
  69. "estado actual"
  70. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
  71. msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
  72. msgstr "Executar o comando/script antes do fecho tun/tap"
  73. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
  74. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
  75. msgid "Certificate authority"
  76. msgstr "Autoridade certificadora"
  77. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
  78. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
  79. msgid "Change process priority"
  80. msgstr "Alterar prioridade do processo"
  81. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
  82. msgid "Change to directory before initialization"
  83. msgstr "Mudar para o directório antes da inicialização"
  84. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
  85. msgid "Check peer certificate against a CRL"
  86. msgstr "Verificar certificado do remoto conta uma CRL"
  87. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
  88. msgid "Chroot to directory after initialization"
  89. msgstr "Chroot para o directorio apos a inicialização"
  90. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
  91. msgid "Client is disabled"
  92. msgstr "Cliente desativado"
  93. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
  94. msgid "Configuration category"
  95. msgstr "Categoria da configuração"
  96. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
  97. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
  98. msgid "Configure client mode"
  99. msgstr "Configurar modo cliente"
  100. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
  101. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
  102. msgid "Configure server bridge"
  103. msgstr "Configurar bridge de servidor"
  104. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
  105. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
  106. msgid "Configure server mode"
  107. msgstr "Configurar modo de servidor"
  108. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
  109. msgid "Connect through Socks5 proxy"
  110. msgstr "Ligar através de um proxy Socks5"
  111. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
  112. msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
  113. msgstr "Ligar ao host remoto através de um proxy HTTP"
  114. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
  115. msgid "Connection retry interval"
  116. msgstr "Intervalo de reestabelecimento de ligação"
  117. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
  118. msgid "Cryptography"
  119. msgstr "Criptografia"
  120. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
  121. msgid "Delay n seconds after connection"
  122. msgstr "Aguardar n segundos após a ligação"
  123. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
  124. msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
  125. msgstr "Retardar o script de abertura/ativação tun/tap"
  126. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
  127. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
  128. msgid "Diffie-Hellman parameters"
  129. msgstr "Parametros Diffie-Hellman"
  130. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
  131. msgid "Directory for custom client config files"
  132. msgstr "Diretório para ficheiros de configurações personalizadas de clientes"
  133. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
  134. msgid "Disable Paging"
  135. msgstr "Desativar Paging"
  136. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
  137. msgid "Disable options consistency check"
  138. msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
  139. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
  140. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
  141. msgid "Do not bind to local address and port"
  142. msgstr "Não vincular o endereço e porta locais"
  143. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
  144. msgid "Don't actually execute ifconfig"
  145. msgstr "Não executar ifconfig"
  146. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
  147. msgid "Don't add routes automatically"
  148. msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
  149. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
  150. msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
  151. msgstr "Não pôr as palavras-passe em cache --askpass ou --auth-user-pass"
  152. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
  153. msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
  154. msgstr ""
  155. "Não deixar cair pacotes de tun entrantes com o mesmo destino que o host"
  156. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
  157. msgid "Don't inherit global push options"
  158. msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
  159. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
  160. msgid "Don't log timestamps"
  161. msgstr "Não registar timestamps"
  162. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
  163. msgid "Don't pull routes automatically"
  164. msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
  165. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
  166. msgid "Don't re-read key on restart"
  167. msgstr "Não reler a chave entre reinicios"
  168. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
  169. msgid "Don't use adaptive lzo compression"
  170. msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
  171. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
  172. msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
  173. msgstr "Não avisar quando existirem inconsistencias no ifconfig"
  174. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
  175. msgid "Echo parameters to log"
  176. msgstr "Escrever parametros no registo"
  177. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
  178. msgid "Empirically measure MTU"
  179. msgstr "Medição empírica de MTU"
  180. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
  181. msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
  182. msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
  183. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
  184. msgid "Enable Path MTU discovery"
  185. msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
  186. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
  187. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
  188. msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
  189. msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
  190. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
  191. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
  192. msgid "Enable TLS and assume client role"
  193. msgstr "Activar TLS e assumir papel de cliente"
  194. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
  195. msgid "Enable TLS and assume server role"
  196. msgstr "Activar TLS e assumir papel de servidor"
  197. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
  198. msgid "Enable a compression algorithm"
  199. msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
  200. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
  201. msgid "Enable internal datagram fragmentation"
  202. msgstr "Activar a fragmentação interna de datagramas"
  203. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
  204. msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
  205. msgstr "Activar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
  206. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
  207. msgid "Enabled"
  208. msgstr "Ativado"
  209. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
  210. msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
  211. msgstr ""
  212. "Criptografar e autenticar todos os pacotes de canais de controle com a chave"
  213. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
  214. msgid "Encryption cipher for packets"
  215. msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
  216. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
  217. msgid "Execute shell cmd after routes are added"
  218. msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
  219. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
  220. msgid "Execute shell command on remote IP change"
  221. msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
  222. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
  223. msgid ""
  224. "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
  225. "untrusted"
  226. msgstr ""
  227. "Executado em modo de servidor em novas ligações de cliente, quando o cliente "
  228. "ainda não é de confiável"
  229. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
  230. msgid ""
  231. "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
  232. "added to OpenVPN's internal routing table"
  233. msgstr ""
  234. "Executado em modo de servidor quando um endereço IPv4/rota ou endereço MAC é "
  235. "adicionado à tabela interna de roteamento do OperVPN"
  236. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
  237. msgid "Exit on TLS negotiation failure"
  238. msgstr "Fechar quando existir falha na negociação TLS"
  239. #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
  240. msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
  241. msgstr "Conceder acesso UCI à configuração do OpenVPN"
  242. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
  243. msgid "HMAC authentication for packets"
  244. msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
  245. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
  246. msgid "Handling of authentication failures"
  247. msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
  248. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
  249. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
  250. msgid ""
  251. "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
  252. "server mode configurations"
  253. msgstr ""
  254. "Directiva auxiliar para simplificar a expressão de --ping e --ping-restart "
  255. "nas configurações do modo servidor"
  256. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
  257. msgid "If hostname resolve fails, retry"
  258. msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
  259. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
  260. msgid "Instance \"%s\""
  261. msgstr "Instância \"%s\""
  262. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
  263. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
  264. msgid "Instance with that name already exists!"
  265. msgstr "Uma instância com esse nome já existe!"
  266. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
  267. msgid "Keep local IP address on restart"
  268. msgstr "Manter o endereço IP local entre reinicios"
  269. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
  270. msgid "Keep remote IP address on restart"
  271. msgstr "Manter o endereço IP remoto entre reinicios"
  272. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
  273. msgid "Keep tun/tap device open on restart"
  274. msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre reinicios"
  275. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
  276. msgid "Key transition window"
  277. msgstr "Janela para transição de chaves"
  278. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
  279. msgid "Limit repeated log messages"
  280. msgstr "Limitar repetição de entradas no registo"
  281. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
  282. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
  283. msgid "Local certificate"
  284. msgstr "Certificado local"
  285. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
  286. msgid "Local host name or IP address"
  287. msgstr "Hostname ou endereço IP local"
  288. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
  289. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
  290. msgid "Local private key"
  291. msgstr "Chave privada local"
  292. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
  293. msgid "Major mode"
  294. msgstr "Modo principal"
  295. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
  296. msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
  297. msgstr "Maximo de pacotes TCP na queue de output"
  298. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
  299. msgid "Networking"
  300. msgstr "Rede"
  301. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
  302. msgid "Number of allocated broadcast buffers"
  303. msgstr "Numero de buffers de broadcast alocados"
  304. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
  305. msgid "Number of lines for log file history"
  306. msgstr "Numero de linhas para o histórico de ficheiros de registo"
  307. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
  308. msgid "OVPN configuration file upload"
  309. msgstr "Envio do ficheiro de configuração OVPN"
  310. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
  311. msgid "Only accept connections from given X509 name"
  312. msgstr "Aceitar ligações apenas de um dado nome X509"
  313. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
  314. msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
  315. msgstr "Só processar timeouts de pings se existirem rotas"
  316. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
  317. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
  318. msgid "OpenVPN"
  319. msgstr "OpenVPN"
  320. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  321. msgid "OpenVPN instances"
  322. msgstr "Instâncias OpenVPN"
  323. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
  324. msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
  325. msgstr "Optimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
  326. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
  327. msgid "Overview"
  328. msgstr "Visão Geral"
  329. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
  330. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
  331. msgid "PKCS#12 file containing keys"
  332. msgstr "Ficheiro PKCS#12 com chaves"
  333. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
  334. msgid "Pass environment variables to script"
  335. msgstr "Passar variaveis de ambiente ao script"
  336. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
  337. msgid "Persist replay-protection state"
  338. msgstr "Manter persistência da protecção replay"
  339. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
  340. msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
  341. msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
  342. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
  343. msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
  344. msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
  345. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
  346. msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  347. msgstr "Por favor, edite este ficheiro diretamente numa sessão de terminal."
  348. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
  349. msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
  350. msgstr ""
  351. "Por favor, selecione um ficheiro de configuração OVPN válido para enviar!"
  352. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
  353. msgid "Please select a valid VPN template!"
  354. msgstr "Por favor selecione um modelo VPN válido!"
  355. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
  356. msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
  357. msgstr "Nível da política sobre o uso de programas externos e scripts"
  358. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
  359. msgid "Port"
  360. msgstr "Porta"
  361. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
  362. msgid "Protocol"
  363. msgstr "Protocolo"
  364. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
  365. msgid "Proxy timeout in seconds"
  366. msgstr "Timeout do proxy em segundos"
  367. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
  368. msgid "Push an ifconfig option to remote"
  369. msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
  370. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
  371. msgid "Push options to peer"
  372. msgstr "Enviar opções ao remoto"
  373. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
  374. msgid "Query management channel for private key"
  375. msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
  376. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
  377. msgid "Randomly choose remote server"
  378. msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
  379. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
  380. msgid "Refuse connection if no custom client config"
  381. msgstr ""
  382. "Recusar conexões de clientes que não tenham configurações personalizadas"
  383. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
  384. msgid "Remap SIGUSR1 signals"
  385. msgstr "Mapear os sinais SIGUSR1"
  386. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
  387. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
  388. msgid "Remote host name or IP address"
  389. msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
  390. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
  391. msgid "Remote ping timeout"
  392. msgstr "Timeout do ping remoto"
  393. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
  394. msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
  395. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após bytes"
  396. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
  397. msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
  398. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
  399. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
  400. msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
  401. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
  402. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
  403. msgid "Replay protection sliding window size"
  404. msgstr "Tamanho da janela de protecção conta replay"
  405. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
  406. msgid "Require explicit designation on certificate"
  407. msgstr "Requerer designação específica no certificado"
  408. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
  409. msgid "Require explicit key usage on certificate"
  410. msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
  411. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
  412. msgid "Restart after remote ping timeout"
  413. msgstr "Reiniciar após timeout do ping remoto"
  414. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
  415. msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
  416. msgstr "Restringir as cifras permitidas a serem negociadas"
  417. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
  418. msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
  419. msgstr "Timeout de retransmissão no canal de controlo TLS"
  420. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
  421. msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
  422. msgstr "Tentar infinitamente sempre que existam erros de proxy HTTP"
  423. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
  424. msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
  425. msgstr "Tentar continuamente a ligação quando existirem erros de proxy Socks"
  426. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
  427. msgid "Route subnet to client"
  428. msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
  429. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
  430. msgid "Run script cmd on client connection"
  431. msgstr "Executar script quando o cliente ligar"
  432. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
  433. msgid "Run script cmd on client disconnection"
  434. msgstr "Executar script quando o cliente desligar"
  435. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
  436. msgid "Run up/down scripts for all restarts"
  437. msgstr "Executar scripts de abertura/activação para todos os reinicios"
  438. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
  439. msgid "Save"
  440. msgstr "Guardar"
  441. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
  442. msgid ""
  443. "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
  444. msgstr ""
  445. "Secção para adicionar um ficheiro opcional 'auth-user-pass' com as suas "
  446. "credenciais (%s)"
  447. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
  448. msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
  449. msgstr "Secção para modificar o ficheiro de configuração OVPN (%s)"
  450. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
  451. msgid "Select template ..."
  452. msgstr "Selecionar modelo ..."
  453. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
  454. msgid "Send notification to peer on disconnect"
  455. msgstr "Notificar remoto ao desligar"
  456. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
  457. msgid "Service"
  458. msgstr "Serviço"
  459. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
  460. msgid "Set TCP/UDP MTU"
  461. msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
  462. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
  463. msgid "Set aside a pool of subnets"
  464. msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
  465. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
  466. msgid "Set extended HTTP proxy options"
  467. msgstr "Definir opções extra para o proxy HTTP"
  468. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
  469. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
  470. msgid "Set output verbosity"
  471. msgstr "Definir verbosidade do registo"
  472. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
  473. msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
  474. msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
  475. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
  476. msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
  477. msgstr "Definir o buffer de recepção TCP/UDP"
  478. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
  479. msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
  480. msgstr "Definir o buffer de envio TCP/UDP"
  481. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
  482. msgid "Set tun/tap TX queue length"
  483. msgstr "Definir o tamanho da queue de transmissão tun/tap"
  484. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
  485. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
  486. msgid "Set tun/tap adapter parameters"
  487. msgstr "Definir os parâmetros do adaptador tun/tap"
  488. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
  489. msgid "Set tun/tap device MTU"
  490. msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
  491. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
  492. msgid "Set tun/tap device overhead"
  493. msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
  494. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
  495. msgid "Set upper bound on TCP MSS"
  496. msgstr "Definir tecto do MSS TCP"
  497. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
  498. msgid "Shaping for peer bandwidth"
  499. msgstr "Restringir a largura de banda ao remoto"
  500. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
  501. msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
  502. msgstr "Comando shell a executar após abertura do dispositivo tun"
  503. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
  504. msgid "Shell cmd to run after tun device close"
  505. msgstr "Comando shell a executar após fecho do dispositivo tun"
  506. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
  507. msgid "Shell command to verify X509 name"
  508. msgstr "Comando shell para verificar o nome X509"
  509. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
  510. msgid "Silence the output of replay warnings"
  511. msgstr "Silenciar o output dos avisos de replay"
  512. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
  513. msgid "Size of cipher key"
  514. msgstr "Tamanho da chave de cifra"
  515. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
  516. msgid "Specify a default gateway for routes"
  517. msgstr "Especificar uma gateway para as rotas"
  518. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
  519. msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
  520. msgstr "Especificar se o cliente é obrigado a fornecer um certificado válido"
  521. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
  522. msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
  523. msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
  524. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
  525. msgid "Start/Stop"
  526. msgstr "Iniciar/Parar"
  527. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
  528. msgid "Started"
  529. msgstr "Iniciado"
  530. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
  531. msgid "Status file format version"
  532. msgstr "Versão de formato do ficheiro de estado"
  533. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
  534. msgid "Switch to advanced configuration"
  535. msgstr "Mudar para configuração avançada"
  536. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
  537. msgid "Switch to basic configuration"
  538. msgstr "Mudar para configuração básica"
  539. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
  540. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
  541. msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
  542. msgstr "Porta TCP/UDP para local e remoto"
  543. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
  544. msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
  545. msgstr "Porta TCP/UDP para local (predefinição=1194)"
  546. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
  547. msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
  548. msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (predefinição=1194)"
  549. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
  550. msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
  551. msgstr "TLS 1.3 ou cifra mais recente"
  552. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
  553. msgid "TLS cipher"
  554. msgstr "Cifra TLS"
  555. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
  556. msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
  557. msgstr "Passthrough TOS (aplicavel apenas a IPv4)"
  558. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
  559. msgid "Template based configuration"
  560. msgstr "Configuração baseada em modelo"
  561. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
  562. msgid "Temporary directory for client-connect return file"
  563. msgstr "Directório temporário para ficheiro de retorno de ligação-cliente"
  564. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
  565. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
  566. msgid "The 'Name' field must not be empty!"
  567. msgstr "O campo \"Nome\" não deve ficar vazio!"
  568. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
  569. msgid ""
  570. "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
  571. "configuration."
  572. msgstr ""
  573. "O ficheiro de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
  574. "verifique a sua configuração."
  575. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
  576. msgid "The highest supported TLS version"
  577. msgstr "A versão TLS mais alta suportada"
  578. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
  579. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
  580. msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
  581. msgstr "A direção chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
  582. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
  583. msgid "The lowest supported TLS version"
  584. msgstr "A versão TLS suportada mais baixa"
  585. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
  586. msgid ""
  587. "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
  588. "LuCI (&ge; 100 KB)."
  589. msgstr ""
  590. "O tamanho do ficheiro de configuração OVPN (%s) é demasiado grande para "
  591. "editá-lo online em LuCI (&ge; 100 KB)."
  592. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
  593. msgid "This completely disables cipher negotiation"
  594. msgstr "Isso desativa completamente a negociação de cifras"
  595. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
  596. msgid "Timeframe for key exchange"
  597. msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
  598. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
  599. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
  600. msgid "Type of used device"
  601. msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
  602. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  603. msgid "Upload"
  604. msgstr "Enviar"
  605. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  606. msgid "Upload ovpn file"
  607. msgstr "Enviar ficheiro ovpn"
  608. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
  609. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
  610. msgid "Use fast LZO compression"
  611. msgstr "Usar compressão LZO rápida"
  612. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
  613. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
  614. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
  615. msgid "Use protocol"
  616. msgstr "Usar protocolo"
  617. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
  618. msgid "Use tun/tap device node"
  619. msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
  620. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
  621. msgid "Use username as common name"
  622. msgstr "Usar o username como nome comum"
  623. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
  624. msgid "VPN"
  625. msgstr "VPN"
  626. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
  627. msgid "Write log to file"
  628. msgstr "Escrever registo para o ficheiro"
  629. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
  630. msgid "Write status to file every n seconds"
  631. msgstr "Escrever estado para ficheiro a cada n segundos"
  632. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
  633. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
  634. msgid "no"
  635. msgstr "não"
  636. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
  637. msgid "tun/tap device"
  638. msgstr "Dispositivo tun/tap"
  639. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
  640. msgid "tun/tap inactivity timeout"
  641. msgstr "Timeout de inactividade tun/tap"
  642. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
  643. msgid "yes (%i)"
  644. msgstr "sim (%i)"
  645. #~ msgid "%s"
  646. #~ msgstr "%s"
  647. #~ msgid "Daemonize after initialization"
  648. #~ msgstr "Passar a daemon após a inicialização"
  649. #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
  650. #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
  651. #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
  652. #~ msgstr "Registos para o syslog e não passar a daemon"
  653. #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
  654. #~ msgstr "Executar via inetd ou xinetd"
  655. #~ msgid "Set GID to group"
  656. #~ msgstr "Assumir GID para o grupo"
  657. #~ msgid "Set UID to user"
  658. #~ msgstr "Assumir UID para o utilizador"
  659. #~ msgid "Write process ID to file"
  660. #~ msgstr "Escrever PID no ficheiro"
  661. #~ msgid "Remote host name or ip address"
  662. #~ msgstr "Hostname ou endereço IP remoto"
  663. #~ msgid "Invalid"
  664. #~ msgstr "Inválido"