openvpn.po 34 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2020-05-02 10:21+0000\n"
  7. "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  9. "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
  10. "Language: pt_BR\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
  16. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:364
  17. msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
  18. msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
  19. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:481
  20. msgid "Accept options pushed from server"
  21. msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
  22. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  23. msgid "Add"
  24. msgstr "Adicionar"
  25. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
  26. msgid "Add route after establishing connection"
  27. msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
  28. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  29. msgid "Add template based configuration"
  30. msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
  31. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:748
  32. msgid "Additional authentication over TLS"
  33. msgstr "Autenticação adicional por TLS"
  34. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:417
  35. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
  36. msgid "Allow client-to-client traffic"
  37. msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
  38. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:422
  39. msgid "Allow multiple clients with same certificate"
  40. msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
  41. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:740
  42. msgid "Allow only one session"
  43. msgstr "Permitir apenas uma sessão"
  44. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
  45. msgid "Allow remote to change its IP or port"
  46. msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
  47. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:457
  48. msgid "Allowed maximum of connected clients"
  49. msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
  50. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:462
  51. msgid "Allowed maximum of internal"
  52. msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
  53. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:467
  54. msgid "Allowed maximum of new connections"
  55. msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
  56. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
  57. msgid "Append log to file"
  58. msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
  59. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:486
  60. msgid "Authenticate using username/password"
  61. msgstr "Autenticar com usuário/senha"
  62. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:556
  63. msgid "Automatically redirect default route"
  64. msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
  65. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  66. msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
  67. msgstr ""
  68. "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
  69. "estado atual"
  70. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
  71. msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
  72. msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
  73. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:658
  74. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
  75. msgid "Certificate authority"
  76. msgstr "Autoridade certificadora"
  77. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
  78. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
  79. msgid "Change process priority"
  80. msgstr "Alterar prioridade do processo"
  81. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
  82. msgid "Change to directory before initialization"
  83. msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
  84. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:776
  85. msgid "Check peer certificate against a CRL"
  86. msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
  87. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
  88. msgid "Chroot to directory after initialization"
  89. msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
  90. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:392
  91. msgid "Client is disabled"
  92. msgstr "Cliente desativado"
  93. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
  94. msgid "Configuration category"
  95. msgstr "Categoria da configuração"
  96. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:477
  97. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
  98. msgid "Configure client mode"
  99. msgstr "Configurar o modo cliente"
  100. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
  101. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
  102. msgid "Configure server bridge"
  103. msgstr "Configurar ponte de servidor"
  104. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
  105. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
  106. msgid "Configure server mode"
  107. msgstr "Configurar modo de servidor"
  108. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:540
  109. msgid "Connect through Socks5 proxy"
  110. msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
  111. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:520
  112. msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
  113. msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
  114. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:515
  115. msgid "Connection retry interval"
  116. msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
  117. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:564
  118. msgid "Cryptography"
  119. msgstr "Criptografia"
  120. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
  121. msgid "Delay n seconds after connection"
  122. msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
  123. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
  124. msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
  125. msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
  126. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:662
  127. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
  128. msgid "Diffie-Hellman parameters"
  129. msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
  130. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:427
  131. msgid "Directory for custom client config files"
  132. msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
  133. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
  134. msgid "Disable Paging"
  135. msgstr "Desativar paginação"
  136. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
  137. msgid "Disable options consistency check"
  138. msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
  139. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
  140. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
  141. msgid "Do not bind to local address and port"
  142. msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
  143. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
  144. msgid "Don't actually execute ifconfig"
  145. msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
  146. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
  147. msgid "Don't add routes automatically"
  148. msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
  149. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:760
  150. msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
  151. msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
  152. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
  153. msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
  154. msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
  155. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:387
  156. msgid "Don't inherit global push options"
  157. msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
  158. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
  159. msgid "Don't log timestamps"
  160. msgstr "Não registar a data/hora"
  161. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
  162. msgid "Don't pull routes automatically"
  163. msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
  164. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
  165. msgid "Don't re-read key on restart"
  166. msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
  167. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
  168. msgid "Don't use adaptive lzo compression"
  169. msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
  170. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
  171. msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
  172. msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
  173. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
  174. msgid "Echo parameters to log"
  175. msgstr "Escrever parâmetros no registo"
  176. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
  177. msgid "Empirically measure MTU"
  178. msgstr "Medir empíricamente o MTU"
  179. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:632
  180. msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
  181. msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
  182. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
  183. msgid "Enable Path MTU discovery"
  184. msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
  185. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
  186. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
  187. msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
  188. msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
  189. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:653
  190. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:678
  191. msgid "Enable TLS and assume client role"
  192. msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
  193. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:648
  194. msgid "Enable TLS and assume server role"
  195. msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
  196. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
  197. msgid "Enable a compression algorithm"
  198. msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
  199. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
  200. msgid "Enable internal datagram fragmentation"
  201. msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
  202. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:345
  203. msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
  204. msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
  205. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
  206. msgid "Enabled"
  207. msgstr "Ativado"
  208. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:752
  209. msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
  210. msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
  211. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:622
  212. msgid "Encryption cipher for packets"
  213. msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
  214. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
  215. msgid "Execute shell cmd after routes are added"
  216. msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
  217. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
  218. msgid "Execute shell command on remote IP change"
  219. msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
  220. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
  221. msgid ""
  222. "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
  223. "untrusted"
  224. msgstr ""
  225. "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
  226. "ainda não é confiável"
  227. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
  228. msgid ""
  229. "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
  230. "added to OpenVPN's internal routing table"
  231. msgstr ""
  232. "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
  233. "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
  234. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:744
  235. msgid "Exit on TLS negotiation failure"
  236. msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
  237. #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
  238. msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
  239. msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
  240. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:573
  241. msgid "HMAC authentication for packets"
  242. msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
  243. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:491
  244. msgid "Handling of authentication failures"
  245. msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
  246. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
  247. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
  248. msgid ""
  249. "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
  250. "server mode configurations"
  251. msgstr ""
  252. "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
  253. "configurações de modo servidor"
  254. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:551
  255. msgid "If hostname resolve fails, retry"
  256. msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
  257. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
  258. msgid "Instance \"%s\""
  259. msgstr "Instância \"%s\""
  260. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
  261. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
  262. msgid "Instance with that name already exists!"
  263. msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
  264. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
  265. msgid "Keep local IP address on restart"
  266. msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
  267. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
  268. msgid "Keep remote IP address on restart"
  269. msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
  270. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
  271. msgid "Keep tun/tap device open on restart"
  272. msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
  273. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:736
  274. msgid "Key transition window"
  275. msgstr "Janela para transição de chaves"
  276. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
  277. msgid "Limit repeated log messages"
  278. msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
  279. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:666
  280. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
  281. msgid "Local certificate"
  282. msgstr "Certificado local"
  283. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
  284. msgid "Local host name or IP address"
  285. msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
  286. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:670
  287. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
  288. msgid "Local private key"
  289. msgstr "Chave privada local"
  290. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
  291. msgid "Major mode"
  292. msgstr "Modo principal"
  293. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:452
  294. msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
  295. msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
  296. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
  297. msgid "Networking"
  298. msgstr "Rede"
  299. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:447
  300. msgid "Number of allocated broadcast buffers"
  301. msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
  302. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:360
  303. msgid "Number of lines for log file history"
  304. msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
  305. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
  306. msgid "OVPN configuration file upload"
  307. msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
  308. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:764
  309. msgid "Only accept connections from given X509 name"
  310. msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
  311. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
  312. msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
  313. msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
  314. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
  315. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
  316. msgid "OpenVPN"
  317. msgstr "OpenVPN"
  318. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  319. msgid "OpenVPN instances"
  320. msgstr "Instâncias OpenVPN"
  321. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
  322. msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
  323. msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
  324. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
  325. msgid "Overview"
  326. msgstr "Visão Geral"
  327. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:674
  328. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
  329. msgid "PKCS#12 file containing keys"
  330. msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
  331. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
  332. msgid "Pass environment variables to script"
  333. msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
  334. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:644
  335. msgid "Persist replay-protection state"
  336. msgstr "Manter persistência da proteção replay"
  337. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:402
  338. msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
  339. msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
  340. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
  341. msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
  342. msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
  343. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
  344. msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  345. msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
  346. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
  347. msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
  348. msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
  349. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
  350. msgid "Please select a valid VPN template!"
  351. msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
  352. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
  353. msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
  354. msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
  355. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
  356. msgid "Port"
  357. msgstr "Porta"
  358. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
  359. msgid "Protocol"
  360. msgstr "Protocolo"
  361. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:530
  362. msgid "Proxy timeout in seconds"
  363. msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
  364. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:407
  365. msgid "Push an ifconfig option to remote"
  366. msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
  367. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:382
  368. msgid "Push options to peer"
  369. msgstr "Enviar opções ao remoto"
  370. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:350
  371. msgid "Query management channel for private key"
  372. msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
  373. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:505
  374. msgid "Randomly choose remote server"
  375. msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
  376. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:432
  377. msgid "Refuse connection if no custom client config"
  378. msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
  379. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
  380. msgid "Remap SIGUSR1 signals"
  381. msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
  382. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:501
  383. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
  384. msgid "Remote host name or IP address"
  385. msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
  386. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
  387. msgid "Remote ping timeout"
  388. msgstr "Tempo limite do ping remoto"
  389. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:720
  390. msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
  391. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
  392. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:724
  393. msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
  394. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
  395. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:728
  396. msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
  397. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
  398. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:636
  399. msgid "Replay protection sliding window size"
  400. msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
  401. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:768
  402. msgid "Require explicit designation on certificate"
  403. msgstr "Requerer designação específica no certificado"
  404. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:772
  405. msgid "Require explicit key usage on certificate"
  406. msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
  407. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
  408. msgid "Restart after remote ping timeout"
  409. msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
  410. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:796
  411. msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
  412. msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
  413. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:716
  414. msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
  415. msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
  416. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:525
  417. msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
  418. msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
  419. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:546
  420. msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
  421. msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
  422. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:412
  423. msgid "Route subnet to client"
  424. msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
  425. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
  426. msgid "Run script cmd on client connection"
  427. msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
  428. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
  429. msgid "Run script cmd on client disconnection"
  430. msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
  431. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
  432. msgid "Run up/down scripts for all restarts"
  433. msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
  434. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
  435. msgid "Save"
  436. msgstr "Salvar"
  437. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
  438. msgid ""
  439. "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
  440. msgstr ""
  441. "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
  442. "credenciais (%s)"
  443. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
  444. msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
  445. msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
  446. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
  447. msgid "Select template ..."
  448. msgstr "Escolha um modelo ..."
  449. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:496
  450. msgid "Send notification to peer on disconnect"
  451. msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
  452. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
  453. msgid "Service"
  454. msgstr "Serviço"
  455. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:266
  456. msgid "Set TCP/UDP MTU"
  457. msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
  458. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:397
  459. msgid "Set aside a pool of subnets"
  460. msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
  461. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:535
  462. msgid "Set extended HTTP proxy options"
  463. msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
  464. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
  465. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
  466. msgid "Set output verbosity"
  467. msgstr "Definir detalhamento do registo"
  468. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:442
  469. msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
  470. msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
  471. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:292
  472. msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
  473. msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
  474. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:288
  475. msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
  476. msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
  477. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
  478. msgid "Set tun/tap TX queue length"
  479. msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
  480. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
  481. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
  482. msgid "Set tun/tap adapter parameters"
  483. msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
  484. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:270
  485. msgid "Set tun/tap device MTU"
  486. msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
  487. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
  488. msgid "Set tun/tap device overhead"
  489. msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
  490. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:283
  491. msgid "Set upper bound on TCP MSS"
  492. msgstr "Definir teto do MSS TCP"
  493. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
  494. msgid "Shaping for peer bandwidth"
  495. msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
  496. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
  497. msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
  498. msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
  499. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
  500. msgid "Shell cmd to run after tun device close"
  501. msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
  502. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
  503. msgid "Shell command to verify X509 name"
  504. msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
  505. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:640
  506. msgid "Silence the output of replay warnings"
  507. msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
  508. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:627
  509. msgid "Size of cipher key"
  510. msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
  511. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
  512. msgid "Specify a default gateway for routes"
  513. msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
  514. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:561
  515. msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
  516. msgstr ""
  517. "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
  518. "cliente"
  519. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:355
  520. msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
  521. msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
  522. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
  523. msgid "Start/Stop"
  524. msgstr "Iniciar/Parar"
  525. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
  526. msgid "Started"
  527. msgstr "Iniciado"
  528. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
  529. msgid "Status file format version"
  530. msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
  531. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
  532. msgid "Switch to advanced configuration"
  533. msgstr "Mudar para configuração avançada"
  534. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
  535. msgid "Switch to basic configuration"
  536. msgstr "Mudar para configuração básica"
  537. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
  538. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
  539. msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
  540. msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
  541. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
  542. msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
  543. msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
  544. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
  545. msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
  546. msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
  547. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:712
  548. msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
  549. msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
  550. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:704
  551. msgid "TLS cipher"
  552. msgstr "Cifra TLS"
  553. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
  554. msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
  555. msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
  556. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
  557. msgid "Template based configuration"
  558. msgstr "Configuração baseada em modelo"
  559. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:437
  560. msgid "Temporary directory for client-connect return file"
  561. msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
  562. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
  563. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
  564. msgid "The 'Name' field must not be empty!"
  565. msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
  566. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
  567. msgid ""
  568. "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
  569. "configuration."
  570. msgstr ""
  571. "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
  572. "verifique a sua configuração."
  573. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:784
  574. msgid "The highest supported TLS version"
  575. msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
  576. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:788
  577. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
  578. msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
  579. msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
  580. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:780
  581. msgid "The lowest supported TLS version"
  582. msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
  583. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
  584. msgid ""
  585. "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
  586. "LuCI (&ge; 100 KB)."
  587. msgstr ""
  588. "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
  589. "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
  590. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:792
  591. msgid "This completely disables cipher negotiation"
  592. msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
  593. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:732
  594. msgid "Timeframe for key exchange"
  595. msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
  596. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
  597. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
  598. msgid "Type of used device"
  599. msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
  600. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  601. msgid "Upload"
  602. msgstr "Envio"
  603. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  604. msgid "Upload ovpn file"
  605. msgstr "Enviar arquivo ovpn"
  606. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
  607. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
  608. msgid "Use fast LZO compression"
  609. msgstr "Usar compressão LZO rápida"
  610. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:510
  611. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
  612. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
  613. msgid "Use protocol"
  614. msgstr "Usar protocolo"
  615. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
  616. msgid "Use tun/tap device node"
  617. msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
  618. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:472
  619. msgid "Use username as common name"
  620. msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
  621. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
  622. msgid "VPN"
  623. msgstr "VPN"
  624. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
  625. msgid "Write log to file"
  626. msgstr "Escrever registo no arquivo"
  627. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
  628. msgid "Write status to file every n seconds"
  629. msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
  630. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
  631. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
  632. msgid "no"
  633. msgstr "não"
  634. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
  635. msgid "tun/tap device"
  636. msgstr "Dispositivo tun/tap"
  637. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
  638. msgid "tun/tap inactivity timeout"
  639. msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
  640. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
  641. msgid "yes (%i)"
  642. msgstr "sim (%i)"
  643. #~ msgid "%s"
  644. #~ msgstr "%s"
  645. #~ msgid "Daemonize after initialization"
  646. #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
  647. #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
  648. #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
  649. #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
  650. #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
  651. #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
  652. #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
  653. #~ msgid "Set GID to group"
  654. #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
  655. #~ msgid "Set UID to user"
  656. #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
  657. #~ msgid "Write process ID to file"
  658. #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
  659. #~ msgid "Invalid"
  660. #~ msgstr "Inválido"