镜像自地址
https://git.openwrt.org/project/luci.git
已同步 2025-01-18 15:43:42 +00:00
4380591e48
Sync trnaslations. Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
2054 行
74 KiB
Text
2054 行
74 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 18:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsbanip/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
|
|
msgid "-- Set Selection --"
|
|
msgstr "-- Selecția setului --"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:368
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:590
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:619
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:783
|
|
msgid "-- default --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
|
|
msgid "AFRINIC - serving Africa and the Indian Ocean region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:727
|
|
msgid "APNIC - serving the Asia Pacific region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:728
|
|
msgid "ARIN - serving Canada and the United States"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
|
|
msgid "ASNs"
|
|
msgstr "ASN-uri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:181
|
|
msgid "Active Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive active"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:177
|
|
msgid "Active Feeds"
|
|
msgstr "Fluxuri active"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:185
|
|
msgid "Active Uplink"
|
|
msgstr "Uplink activ"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds during interface reload and boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Întârziere suplimentară de declanșare în secunde în timpul reîncărcării și "
|
|
"pornirii interfeței."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:248
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Setări avansate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
|
|
msgid "Allow Protocol/Ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
|
|
msgid "Allow VLAN Forwards"
|
|
msgstr "Permiteți redirecționarea VLAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:744
|
|
msgid "Allowlist Feed URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
|
|
msgid "Allowlist Only"
|
|
msgstr "Doar Allowlist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Allowlist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
|
|
msgid ""
|
|
"Always allow a protocol (tcp/udp) with certain ports or port ranges in WAN-"
|
|
"Input and WAN-Forward chain."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:436
|
|
msgid "Always allow certain VLAN forwards."
|
|
msgstr "Permiteți întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
|
|
msgid "Always block certain VLAN forwards."
|
|
msgstr "Blocați întotdeauna anumite transmisiuni VLAN."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
|
|
msgid "Auto Allow Uplink"
|
|
msgstr "Permite automat legătura ascendentă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
|
|
msgid "Auto Allowlist"
|
|
msgstr "Allowlist Automată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
|
|
msgid "Auto Block Subnet"
|
|
msgstr "Blocaj automat Subnet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
|
|
msgid "Auto Blocklist"
|
|
msgstr "Lista de blocare automată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
|
|
msgid "Auto Detection"
|
|
msgstr "Detecție automată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:792
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
|
|
"RDAP request with the suspicious IP."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adăugați automat subrețele întregi la lista de blocare Set bazat pe o cerere "
|
|
"RDAP suplimentară cu IP-ul suspect."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:788
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
|
|
"blocklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adăugarea automată a domeniilor rezolvate și a IP-urilor suspecte la lista "
|
|
"de blocare banIP locală."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:773
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
|
|
"allowlist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adăugați automat domeniile rezolvate și IP-urile de legătură ascendentă la "
|
|
"lista de permise banIP locală."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Director copie de siguranţă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
|
|
msgid "Base Directory"
|
|
msgstr "Director de bază"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
|
|
msgid "Base working directory while banIP processing."
|
|
msgstr "Directorul de lucru de bază în timpul procesării banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
|
|
msgid "Block Type"
|
|
msgstr "Tip de bloc"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
|
|
msgid "Block VLAN Forwards"
|
|
msgstr "Blocați transmisiile VLAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:691
|
|
msgid "Blocklist Feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
|
|
msgid "Blocklist Set Expiry"
|
|
msgstr "Expirarea setului Blocklist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Blocklist modifications have been saved, reload banIP that changes take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
|
|
msgid ""
|
|
"By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
|
|
"block policy to a certain chain."
|
|
msgstr ""
|
|
"În mod implicit, fiecare alimentare este activă în toate lanțurile "
|
|
"acceptate. Limitați politica de blocare implicită la un anumit lanț."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
|
|
msgid "CPU Cores"
|
|
msgstr "Nuclee CPU"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:109
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
|
|
msgid "Chain Priority"
|
|
msgstr "Prioritatea Chain"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:686
|
|
msgid "Changes on this tab needs a banIP service reload to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
|
|
msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modificările din această filă necesită o repornire a serviciului banIP "
|
|
"pentru a intra în vigoare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:287
|
|
msgid "Clear Custom Feeds"
|
|
msgstr "Ștergeți fluxurile personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:40
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
|
|
"named nftables Sets. For further information please check the <a "
|
|
"style=\"color:#37c;font-weight:bold;\" href=\"https://github.com/openwrt/"
|
|
"packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
|
"rel=\"noreferrer noopener\" >online documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:705
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Țări"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
|
|
msgid "Custom Feed Editor"
|
|
msgstr "Editor de fluxuri personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
|
|
msgid ""
|
|
"Deduplicate IP addresses across all active Sets and tidy up the local "
|
|
"blocklist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în lista "
|
|
"de blocuri locale."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
|
|
msgid "Deduplicate IPs"
|
|
msgstr "Deduplicați IP-uri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
|
|
msgid "Default Block Policy"
|
|
msgstr "Politica de blocare implicită"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:269
|
|
msgid ""
|
|
"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
|
|
"utilities automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detectarea automată a dispozitivelor de rețea, interfețelor, subrețelelor, "
|
|
"protocoalelor și utilităților relevante."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:779
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Dezactivați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:214
|
|
msgid "Domain Lookup"
|
|
msgstr "Căutare domeniu"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
|
|
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
|
|
msgstr "Nu verificați certificatele serverului SSL în timpul descărcării."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:260
|
|
msgid "Download Custom Feeds"
|
|
msgstr "Descărcați fluxuri personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
|
|
msgid "Download Insecure"
|
|
msgstr "Descărcați Insecure"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
|
|
msgid "Download Parameters"
|
|
msgstr "Parametrii de descărcare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
|
|
msgid "Download Retries"
|
|
msgstr "Descărcați Reîncercări"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
|
|
msgid "Download Utility"
|
|
msgstr "Utilitar descărcare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
|
|
msgid ""
|
|
"Drop packets silently or actively reject the traffic on WAN-Input and WAN-"
|
|
"Forward chains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
|
|
msgid "E-Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificare prin e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
|
|
msgid "E-Mail Profile"
|
|
msgstr "Profil de e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
|
|
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
|
msgstr "Adresa de e-mail a destinatarului"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
|
|
msgid "E-Mail Sender Address"
|
|
msgstr "Adresa expeditorului de e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
|
|
msgid "E-Mail Settings"
|
|
msgstr "Setări e-mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
|
|
msgid "E-Mail Topic"
|
|
msgstr "Subiect E-Mail"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
|
|
msgid "Edit Allowlist"
|
|
msgstr "Editați Allowlist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
|
|
msgid "Edit Blocklist"
|
|
msgstr "Editarea listei de blocuri"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
|
|
msgid "Edit Custom Feeds"
|
|
msgstr "Editați fluxurile personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:173
|
|
msgid "Element Count"
|
|
msgstr "Număr de elemente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:161
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr "Elemente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:643
|
|
msgid "Empty field not allowed"
|
|
msgstr "Câmpul gol nu este permis"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
|
|
msgid "Enable Remote Logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
|
|
msgid "Enable the banIP service."
|
|
msgstr "Activați serviciul banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:633
|
|
msgid "Enable the cgi interface to receive remote logging events."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activați înregistrarea verbală a depanării în caz de erori de procesare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:263
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "activat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
|
msgid "Enables IPv4 support."
|
|
msgstr "Activează suportul IPv4."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
|
|
msgid "Enables IPv6 support."
|
|
msgstr "Activează suportul IPv6."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:797
|
|
msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
|
|
msgstr "Timpul de expirare pentru membrii setului blocklist adăugat automat."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:741
|
|
msgid "External Allowlist Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:688
|
|
msgid "External Blocklist Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
|
|
msgid "Feed Name"
|
|
msgstr "Denumirea furajului"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:253
|
|
msgid "Feed Selection"
|
|
msgstr "Selecția Feed"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:250
|
|
msgid "Feed/Set Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:278
|
|
msgid "Fill Custom Feeds"
|
|
msgstr "Umpleți feed-uri personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
|
|
msgid "Firewall Log"
|
|
msgstr "Jurnal Firewall"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Indicator"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:244
|
|
msgid "Flag not supported"
|
|
msgstr "Indicator neacceptat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:247
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Setări generale"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
|
|
msgstr "Acordarea accesului la aplicația LuCI banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
|
|
msgid "High Priority"
|
|
msgstr "Prioritate ridicată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
|
|
msgid "Highest Priority"
|
|
msgstr "Cea mai mare prioritate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
|
|
msgid "ICMP-Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
|
|
msgid ""
|
|
"ICMP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
|
|
"this safeguard set it to '0'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:781
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
|
|
msgid "IP Search"
|
|
msgstr "Căutare IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:245
|
|
msgid "IP Search..."
|
|
msgstr "Căutare IP..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
|
|
msgid "IPv4 Network Interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
|
msgid "IPv4 Support"
|
|
msgstr "Suport IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
|
|
msgid "IPv6 Network Interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:277
|
|
msgid "IPv6 Support"
|
|
msgstr "Suport IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
|
|
msgid ""
|
|
"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
|
|
"temporary split files while loading the Sets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
|
|
"numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informație"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:646
|
|
msgid "Invalid characters"
|
|
msgstr "Caractere invalide"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
|
|
msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
|
|
msgstr "Valori de intrare nevalabile, nu se pot salva modificările."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:729
|
|
msgid "LACNIC - serving the Latin American and Caribbean region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:164
|
|
msgid "LAN-Forward (packets)"
|
|
msgstr "LAN-Forward (pachete)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:519
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
|
|
msgid "LAN-Forward Chain"
|
|
msgstr "Chain LAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:201
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Ultima rulare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Cea mai mică prioritate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:354
|
|
msgid "Less Priority"
|
|
msgstr "Prioritate mai mică"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:561
|
|
msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
|
|
msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul LAN-Forward."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
|
|
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
|
|
msgstr "Limitați anumite fluxuri la lanțul WAN-Forward."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
|
|
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
|
|
msgstr "Limitarea anumitor fluxuri în lanțul WAN-Input."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
|
|
msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
|
|
msgstr "Limitați nucleele CPU utilizate de banIP pentru a economisi RAM."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:777
|
|
msgid "Limit the uplink autoallow function."
|
|
msgstr "Limitați funcția uplink autoallow."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
|
|
msgid ""
|
|
"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
|
|
"load."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listă Set de elemente în stare și raport, dezactivați acest lucru pentru a "
|
|
"reduce sarcina CPU."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
|
|
msgid "List of available reload trigger interface(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
|
|
msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
|
|
msgstr "Enumeră elementele unui anumit set legat de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:771
|
|
msgid "Local Feed Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
|
|
msgid ""
|
|
"Location for parsing the log file, e.g. via syslog-ng, to deactivate the "
|
|
"standard parsing via logread."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
|
|
msgid "Log Count"
|
|
msgstr "Număr de jurnale"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
|
|
msgid "Log LAN-Forward"
|
|
msgstr "Jurnalul LAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
|
|
msgid "Log Limit"
|
|
msgstr "Limita de jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
|
|
msgid "Log Prerouting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
msgstr "Setări jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
|
|
msgid "Log Terms"
|
|
msgstr "Termeni de jurnal"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
|
|
msgid "Log WAN-Forward"
|
|
msgstr "Jurnal WAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
|
|
msgid "Log WAN-Input"
|
|
msgstr "Jurnal WAN-Input"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:595
|
|
msgid "Log suspicious Prerouting packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
|
|
msgid "Log suspicious forwarded LAN packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:601
|
|
msgid "Log suspicious forwarded WAN packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:598
|
|
msgid "Log suspicious incoming WAN packets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:607
|
|
msgid "Logfile Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:362
|
|
msgid "Max Open Files"
|
|
msgstr "Maxim de fișiere deschise"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:189
|
|
msgid "NFT Information"
|
|
msgstr "Informații NFT"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
|
|
msgid "NFT Log Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
|
|
msgid "Network Devices"
|
|
msgstr "Dispozitive de rețea"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
|
|
msgid "Nice Level"
|
|
msgstr "Nivel Bun"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:53
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:122
|
|
msgid "No Search results!"
|
|
msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
|
|
msgid "Normal Priority"
|
|
msgstr "Prioritate normală (implicită)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
|
|
msgid ""
|
|
"Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
|
|
"fetch)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de încercări de descărcare în caz de eroare (nu este suportat de "
|
|
"uclient-fetch)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:624
|
|
msgid ""
|
|
"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
|
|
msgstr ""
|
|
"Numărul de încercări de conectare eșuate ale aceluiași IP din jurnal înainte "
|
|
"de blocare."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
|
|
msgid ""
|
|
"Override the pre-configured download options for the selected download "
|
|
"utility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suprascrieți opțiunile de descărcare preconfigurate pentru utilitarul de "
|
|
"descărcare selectat."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Prezentare generală"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
|
|
msgid ""
|
|
"Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
|
|
"disable the log monitor at all set it to '0'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analizează numai ultimul număr declarat de intrări în jurnal pentru "
|
|
"evenimente suspecte. Pentru a dezactiva monitorul de jurnal, setați-l la '0'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:165
|
|
msgid "Port/Protocol Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
|
|
msgid "Processing Log"
|
|
msgstr "Jurnal de procesare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:676
|
|
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Profilul utilizat de 'msmtp' pentru mesajele electronice de notificare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:763
|
|
msgid "Protocol/URL format not supported"
|
|
msgstr "Formatul protocolului/URL nu este acceptat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
|
|
msgid "RIPE - serving Europe, Middle East and Central Asia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:661
|
|
msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
|
|
msgstr "Primiți notificări prin e-mail la fiecare banIP rulat."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:664
|
|
msgid ""
|
|
"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
|
|
"required to enable E-Mail functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare BanIP; această "
|
|
"informație este necesară pentru a activa funcționalitatea e-mailurilor."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:252
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Reîmprospătare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:725
|
|
msgid "Regional Internet Registry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:228
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Reîncărcați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
|
|
msgid "Reload Trigger Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
|
|
msgid "Remote Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
|
|
msgid "Report Directory"
|
|
msgstr "Director de rapoarte"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
|
|
msgid "Report Elements"
|
|
msgstr "Elemente de raport"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:807
|
|
msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de IP-uri "
|
|
"securizate."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:96
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Rezultat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
|
|
msgid "Rulev4"
|
|
msgstr "Rulev4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
|
|
msgid "Rulev6"
|
|
msgstr "Rulev6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
|
|
msgid "Run Flags"
|
|
msgstr "Fixați indicatoarele"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:193
|
|
msgid "Run Information"
|
|
msgstr "Informații despre cursă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
|
|
msgid "SYN-Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:462
|
|
msgid ""
|
|
"SYN-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
|
|
"this safeguard set it to '0'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:296
|
|
msgid "Save Custom Feeds"
|
|
msgstr "Salvați fluxurile personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:60
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Căutați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
|
|
msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
|
|
msgstr "Căutați un anumit IP în seturile legate de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
|
|
msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
|
|
msgstr "Selectați unul dintre utilitățile de descărcare preconfigurate."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:282
|
|
msgid "Select the WAN network device(s)."
|
|
msgstr "Selectați dispozitivul (dispozitivele) de rețea WAN."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
|
|
msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
|
|
msgstr "Selectați interfața (interfețele) logică (logice) de rețea WAN IPv4."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
|
|
msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
|
|
msgstr "Selectați interfața (e) logică de rețea WAN IPv6."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:668
|
|
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr "Adresa expeditorului pentru e-mailurile de notificare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:88
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:160
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Setați"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
|
|
msgid "Set Policy"
|
|
msgstr "Stabilirea politicii"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
|
|
msgid "Set Reporting"
|
|
msgstr "Set raportare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
|
|
msgid "Set Split Size"
|
|
msgstr "Setați Dimensiunea Divizată"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:84
|
|
msgid "Set Survey"
|
|
msgstr "Sondaj de set"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:238
|
|
msgid "Set Survey..."
|
|
msgstr "Setați Survey..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:260
|
|
msgid "Set details"
|
|
msgstr "Setați detaliile"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
|
|
msgid ""
|
|
"Set the nft chain priority within the banIP table, lower values means higher "
|
|
"priority."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
|
|
msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
|
|
msgstr "Setați politica nft pentru seturile legate de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:580
|
|
msgid "Set the syslog level for NFT logging."
|
|
msgstr "Setați nivelul syslog pentru jurnalizarea NFT."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:245
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:382
|
|
msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
|
|
msgstr ""
|
|
"Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a economisi "
|
|
"RAM."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:165
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:221
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:780
|
|
msgid "Subnet"
|
|
msgstr "Subnet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:129
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Sondaj"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:205
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informații de sistem"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
|
|
msgid "Table/Chain Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
|
|
msgid "Target directory for banIP-related report files."
|
|
msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raportare referitoare la banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:396
|
|
msgid "Target directory for compressed feed backups."
|
|
msgstr "Directorul țintă pentru copiile de rezervă ale fluxurilor comprimate."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:36
|
|
msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
|
|
msgstr "Lista de permise este prea mare, nu se pot salva modificările."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:36
|
|
msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
|
|
msgstr "Lista de blocuri este prea mare, nu se pot salva modificările."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:629
|
|
msgid ""
|
|
"The default regular expressions are filtering suspicious ssh, LuCI, nginx "
|
|
"and asterisk traffic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
|
|
msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:40
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC-, IP-"
|
|
"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
|
|
"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
|
|
"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta este lista locală de permisiuni banIP care va permite anumite adrese "
|
|
"MAC, IP sau nume de domenius.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> se "
|
|
"adaugă doar exact un singur MAC/IPv4/IPv6 adresa sau numele de domeniu pe "
|
|
"linie. Sunt permise intervalele în notație CIDR și legăturile MAC/IP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:40
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC-, IP-"
|
|
"addresses or domain names.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only "
|
|
"exactly one MAC/IPv4/IPv6 address or domain name per line. Ranges in CIDR "
|
|
"notation and MAC/IP-bindings are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite adrese "
|
|
"MAC, IP sau nume de domenii.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> "
|
|
"adăugați doar exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau nume de domeniu pe "
|
|
"linie. Sunt permise intervale în notație CIDR și MAC/IP-bindings."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:196
|
|
msgid ""
|
|
"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
|
|
"get a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Această filă afișează ultimul Set Report generat; apăsați butonul ' "
|
|
"Actualizare ' pentru a obține unul nou."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Înregistrarea timpului"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:658
|
|
msgid ""
|
|
"To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
|
|
"vaild E-Mail receiver address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pentru a activa notificările prin e-mail, configurați pachetul \"msmtp\" și "
|
|
"specificați o adresă de destinatar de e-mail validă."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:638
|
|
msgid "Token to communicate with the cgi interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:672
|
|
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr "Subiect pentru e-mailurile de notificare banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Intârzierea declanșării"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
|
msgid "UDP-Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
|
msgid ""
|
|
"UDP-Threshold in packets per second to prevent WAN-DoS attacks. To disable "
|
|
"this safeguard set it to '0'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
|
|
msgid "URLv4"
|
|
msgstr "URLv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
|
|
msgid "URLv6"
|
|
msgstr "URLv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
|
|
msgid "Unable to parse the countries file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
|
|
msgid "Unable to parse the custom feed file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
|
|
msgid "Unable to parse the default feed file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:152
|
|
msgid "Unable to parse the report file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:73
|
|
msgid "Unable to parse the ruleset file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
|
|
msgid "Unable to save modifications: %s"
|
|
msgstr "Imposibilitatea de a salva modificările: %s"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:269
|
|
msgid "Upload Custom Feeds"
|
|
msgstr "Încărcați fluxuri personalizate"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
|
|
msgid "Upload of the custom feed file failed."
|
|
msgstr "Încărcarea fișierului de feed personalizat a eșuat."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:266
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Jurnalizare Verbală de Depanare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:169
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versiune"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:163
|
|
msgid "WAN-Forward (packets)"
|
|
msgstr "WAN-Forward (pachete)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:551
|
|
msgid "WAN-Forward Chain"
|
|
msgstr "Chain WAN-Forward"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:162
|
|
msgid "WAN-Input (packets)"
|
|
msgstr "WAN-Input (pachete)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:517
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
|
|
msgid "WAN-Input Chain"
|
|
msgstr "Chain WAN-Input"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
|
|
msgid ""
|
|
"With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
|
|
"initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
|
|
"is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
|
|
"delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
|
|
"maintainers version just clear the custom feed file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:582
|
|
msgid "alert"
|
|
msgstr "alertă"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:225
|
|
msgid "auto-added IPs to allowlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
|
|
msgid "auto-added IPs to blocklist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "banIP"
|
|
msgstr "banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:212
|
|
msgid "blocked icmp-flood packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:216
|
|
msgid "blocked invalid ct packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:220
|
|
msgid "blocked invalid tcp packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:204
|
|
msgid "blocked syn-flood packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
|
|
msgid "blocked udp-flood packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:583
|
|
msgid "crit"
|
|
msgstr "critic"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:588
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "depanare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
|
|
msgid "drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:581
|
|
msgid "emerg"
|
|
msgstr "urgență"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:584
|
|
msgid "err"
|
|
msgstr "eroare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
|
|
msgid "info"
|
|
msgstr "informații"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:542
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:552
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:562
|
|
msgid "local allowlist"
|
|
msgstr "lista locală de permise"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:553
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:563
|
|
msgid "local blocklist"
|
|
msgstr "lista de blocare locală"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
|
|
msgid "memory"
|
|
msgstr "memorie"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:586
|
|
msgid "notice"
|
|
msgstr "notificare"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
|
|
msgid "performance"
|
|
msgstr "performanță"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
|
|
msgid "reject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:585
|
|
msgid "warn"
|
|
msgstr "avertisment"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
|
|
#~ "restart banIP that changes take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista cu modificările permise au fost salvate, porniți căutarea "
|
|
#~ "domeniului sau reporniți banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or "
|
|
#~ "restart banIP that changes take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările cu lista de blocare au fost salvate, porniți căutarea "
|
|
#~ "domeniului sau reporniți banIP-ul, iar modificările intră în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
|
|
#~ "initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The "
|
|
#~ "file is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit "
|
|
#~ "this file, delete entries, add new ones or make a local backup. To go "
|
|
#~ "back to the maintainers version just empty the custom feed file again (do "
|
|
#~ "not delete it!)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cu acest editor puteți încărca fișierul dumneavoastră local de alimentare "
|
|
#~ "personalizat sau puteți completa unul inițial (o copie 1:1 a versiunii "
|
|
#~ "livrate cu pachetul). Fișierul este localizat la \"/etc/banip/banip."
|
|
#~ "custom.feeds\". Apoi puteți edita acest fișier, șterge intrări, adăuga "
|
|
#~ "altele noi sau face o copie de rezervă locală. Pentru a reveni la "
|
|
#~ "versiunea de întreținere, doar goliți din nou fișierul de feed-uri "
|
|
#~ "personalizate (nu îl ștergeți!)."
|
|
|
|
#~ msgid "Apply & Restart"
|
|
#~ msgstr "Reporniți"
|
|
|
|
#~ msgid "No banIP related firewall logs yet!"
|
|
#~ msgstr "Nu există încă jurnale de firewall legate de banIP!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries "
|
|
#~ "only."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de firewall "
|
|
#~ "legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Allowlist Feed Selection"
|
|
#~ msgstr "Selecție Allowlist Feed"
|
|
|
|
#~ msgid "Blocklist Feed Selection"
|
|
#~ msgstr "Selecția de alimentare a listei de blocuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Chain/Set Settings"
|
|
#~ msgstr "Chain/Set de setări"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
|
|
#~ "named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
|
|
#~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
|
|
#~ "documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice IP-urile de intrare și "
|
|
#~ "de ieșire prin intermediul seturilor nftables numite. Pentru informații "
|
|
#~ "suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/"
|
|
#~ "net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" "
|
|
#~ ">check the online documentation</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "External allowlist feeds"
|
|
#~ msgstr "Fluxuri allowlist externe"
|
|
|
|
#~ msgid "External blocklist feeds"
|
|
#~ msgstr "Alimentarea externă a listei de blocare"
|
|
|
|
#~ msgid "Local feed settings"
|
|
#~ msgstr "Setări de alimentare locală"
|
|
|
|
#~ msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
|
|
#~ msgstr "Înregistrați pachetele LAN suspecte transmise (respinse)."
|
|
|
|
#~ msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
|
|
#~ msgstr "Jurnalul pachetelor WAN suspicioase transmise (abandonate)."
|
|
|
|
#~ msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
|
|
#~ msgstr "Înregistrare a pachetelor WAN suspecte de intrare (abandonate)."
|
|
|
|
#~ msgid "NFT Chain Priority"
|
|
#~ msgstr "Prioritatea lanțului NFT"
|
|
|
|
#~ msgid "NFT Set Policy"
|
|
#~ msgstr "Politica stabilită de NFT"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower "
|
|
#~ "values means higher priority."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setează prioritatea lanțului nft în cadrul tabelului banIP. Vă rugăm să "
|
|
#~ "rețineți: valorile mai mici înseamnă o prioritate mai mare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
|
|
#~ "LuCI, nginx and asterisk traffic."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Termenii de jurnal / expresiile regulate implicite filtrează traficul "
|
|
#~ "ssh, LuCI, nginx și asterisk suspect."
|
|
|
|
#~ msgid "auto-added to allowlist today"
|
|
#~ msgstr "adăugat automat la allowlist astăzi"
|
|
|
|
#~ msgid "auto-added to blocklist today"
|
|
#~ msgstr "auto-adăugat la lista de blocare astăzi"
|
|
|
|
#~ msgid "No banIP related processing logs yet!"
|
|
#~ msgstr "Nu există încă jurnale de procesare legate de banIP!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries "
|
|
#~ "only."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru intrările de jurnal de procesare "
|
|
#~ "legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Log Level"
|
|
#~ msgstr "Nivel Jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid "Network Interfaces"
|
|
#~ msgstr "Interfețe de rețea"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually "
|
|
#~ "starts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Întârziere suplimentară de declanșare în secunde înainte de începerea "
|
|
#~ "efectivă a procesării banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista interfețelor de rețea disponibile pentru a declanșa pornirea banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Startup Trigger Interface"
|
|
#~ msgstr "Interfața de declanșare a pornirii"
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger Action"
|
|
#~ msgstr "Acțiunea de declanșare"
|
|
|
|
#~ msgid "Trigger action on ifup interface events."
|
|
#~ msgstr "Acțiune de declanșare a evenimentelor de interfață ifup."
|
|
|
|
#~ msgid "reload"
|
|
#~ msgstr "reîncărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "start (default)"
|
|
#~ msgstr "start"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
|
|
#~ "blocklist."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
|
|
#~ "lista de blocuri locale."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
|
|
#~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista de permisiuni banIP locală care va permite anumite "
|
|
#~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
|
|
#~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
|
|
#~ "linie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/"
|
|
#~ "IPv4/IPv6 address or domain name per line."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista de blocare locală banIP care va împiedica anumite "
|
|
#~ "adrese MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Vă rugăm să rețineți:</b></em> adăugați "
|
|
#~ "exact o singură adresă MAC/IPv4/IPv6 sau un singur nume de domeniu pe "
|
|
#~ "linie."
|
|
|
|
#~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Împărțiți încărcarea setului extern după fiecare n membri pentru a "
|
|
#~ "economisi RAM."
|
|
|
|
#~ msgid "Blocklist Expiry"
|
|
#~ msgstr "Expirarea listei de blocuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Timpul de expirare pentru membrii setului de liste de blocare adăugate "
|
|
#~ "automat."
|
|
|
|
#~ msgid "Blocklist Feeds"
|
|
#~ msgstr "Fluxuri de lista de blocuri"
|
|
|
|
#~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
|
|
#~ msgstr "Lista de fluxuri banIP acceptate și complet preconfigurate."
|
|
|
|
#~ msgid "Active Subnets"
|
|
#~ msgstr "Subrețele active"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
|
|
#~ msgstr "Transferă automat IP-urile suspecte în lista de blocare banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferă automat IP-urile de legătură ascendentă în lista de permise "
|
|
#~ "banIP."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
|
|
#~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
|
|
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
|
|
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
|
|
#~ "online documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configurarea pachetului banIP pentru a interzice adresele ip de intrare "
|
|
#~ "și de ieșire /subrețele prin intermediul seturilor din nftables. Pentru "
|
|
#~ "informații suplimentare <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/"
|
|
#~ "blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
|
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >consultați documentația online</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
|
|
#~ "blocklist."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deduplicați adresele IP în toate seturile active și faceți ordine în "
|
|
#~ "lista de blocuri locale."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
|
|
#~ "temporary split files while loading the sets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Creșteți numărul maxim de fișiere deschise, de exemplu, pentru a gestiona "
|
|
#~ "numărul de fișiere divizate temporar în timpul încărcării seturilor."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Analizează numai ultimul număr declarat de intrări de jurnal pentru "
|
|
#~ "evenimente suspecte."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
|
|
#~ msgstr "Stabilește politica nft pentru seturile legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "audit"
|
|
#~ msgstr "audit"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
|
|
#~ "effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările Allowlist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
|
|
#~ "modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
|
|
#~ "effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările la Blocklist au fost salvate, reporniți banIP pentru ca "
|
|
#~ "modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid "Active Interfaces"
|
|
#~ msgstr "Interfețe active"
|
|
|
|
#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
|
|
#~ msgstr "Directorul țintă pentru fișierele de raport legate de IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directorul de destinație pentru copiile de rezervă comprimate ale listei "
|
|
#~ "de surse."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
#~ "take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările la lista neagră au fost salvate. Reîmprospătați listele "
|
|
#~ "banIP pentru ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
|
|
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista neagră banIP locală pentru a interzice întotdeauna "
|
|
#~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
|
|
#~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
|
|
#~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
|
|
#~ "permise."
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to save changes: %s"
|
|
#~ msgstr "Nu se pot salva modificările: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
|
|
#~ msgstr "-m limit --limit 2/sec ( standard )"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour"
|
|
#~ msgstr "1 oră"
|
|
|
|
#~ msgid "12 hours"
|
|
#~ msgstr "12 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "24 hours"
|
|
#~ msgstr "24 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "30 minutes"
|
|
#~ msgstr "30 minute"
|
|
|
|
#~ msgid "6 hours"
|
|
#~ msgstr "6 ore"
|
|
|
|
#~ msgid "Action"
|
|
#~ msgstr "Acțiune"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Logterms"
|
|
#~ msgstr "Termeni de înregistrare activi"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse active"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adăugați seturi IPS suplimentare, care nu sunt legate de banIP, de "
|
|
#~ "exemplu, pentru raportare și interogări."
|
|
|
|
#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
|
|
#~ msgstr "Adăugați acest IP/CIDR la lista albă locală."
|
|
|
|
#~ msgid "Additional Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Întârziere suplimentară declanșare in secunde înainte de începerea "
|
|
#~ "procesării banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Chain Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări avansate ale lanțului"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări avansate de e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Log Settings"
|
|
#~ msgstr "Setări avansate de jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_lan_rule'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'forwarding_wan_rule'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este 'input_lan_rule'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
|
|
#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Atribuiți unul sau mai multe lanțuri de firewall relevante pentru banIP. "
|
|
#~ "Lanțul implicit utilizat de banIP este \"input_wan_rule\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Blacklist"
|
|
#~ msgstr "Lista neagră automată"
|
|
|
|
#~ msgid "Auto Whitelist"
|
|
#~ msgstr "Lista albă automată"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
|
|
#~ "blacklist during runtime."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferă automat IP-uri suspecte din jurnal în lista neagră banIP în "
|
|
#~ "timpul execuției."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Transferă automat IP-urile uplink în lista albă banIP în timpul execuției."
|
|
|
|
#~ msgid "Base Temp Directory"
|
|
#~ msgstr "Directorul Temp de bază"
|
|
|
|
#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directorul Temp de bază utilizat pentru toate operațiunile de execuție "
|
|
#~ "legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklist Timeout"
|
|
#~ msgstr "Lista neagră Timeout"
|
|
|
|
#~ msgid "Blocklist Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse din lista de blocuri"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
|
|
#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
|
|
#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
|
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configurarea pachetului banIP pentru a bloca adrese IP/subrețele prin "
|
|
#~ "IPSet. Pentru informații suplimentare <a href=\"https://github.com/"
|
|
#~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >verificați documentația "
|
|
#~ "online</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Count ACC"
|
|
#~ msgstr "Contorizare ACC"
|
|
|
|
#~ msgid "Count CIDR"
|
|
#~ msgstr "Număr CIDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Count IP"
|
|
#~ msgstr "Numărătoarea IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Count MAC"
|
|
#~ msgstr "Numărătoarea MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "Count SUM"
|
|
#~ msgstr "Numărătoare SUM"
|
|
|
|
#~ msgid "DST IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "Tip DST IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "DST Log Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni jurnal DST"
|
|
|
|
#~ msgid "DST Target"
|
|
#~ msgstr "Ținta DST"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
|
|
#~ "automatically."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detectarea automată a interfețelor de rețea, a dispozitivelor, a "
|
|
#~ "subrețelelor și a protocoalelor relevante."
|
|
|
|
#~ msgid "Download Queue"
|
|
#~ msgstr "Coadă de descărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "E-Mail Actions"
|
|
#~ msgstr "Acțiuni prin e-mail"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Blacklist"
|
|
#~ msgstr "Editare listă neagră"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Maclist"
|
|
#~ msgstr "Editați Maclist"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Whitelist"
|
|
#~ msgstr "Editare listă albă"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable DST logging"
|
|
#~ msgstr "Activați jurnalizarea DST"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable SRC logging"
|
|
#~ msgstr "Activați jurnalizarea SRC"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Activați jurnalizarea verbală a depanării în cazul în care apar erori de "
|
|
#~ "procesare."
|
|
|
|
#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
|
|
#~ msgstr "Activează suportul IPv4 în banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
|
|
#~ msgstr "Activează suportul IPv6 în banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Entry Details"
|
|
#~ msgstr "Detalii de intrare"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing job(s)"
|
|
#~ msgstr "Loc de muncă existent(e)"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Global IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "Tip IPSet global"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Information"
|
|
#~ msgstr "IPSet Informații"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Query"
|
|
#~ msgstr "Interogare IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Query..."
|
|
#~ msgstr "Interogare IPSet..."
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Report"
|
|
#~ msgstr "Raportul IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet details"
|
|
#~ msgstr "Detalii IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Forward"
|
|
#~ msgstr "LAN Redirecționare"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Input"
|
|
#~ msgstr "Intrare LAN"
|
|
|
|
#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
|
|
#~ msgstr "Limitați declanșarea e-mailului la anumite acțiuni banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
|
|
#~ msgstr "Limitați monitorul de jurnal la anumiți termeni de jurnal."
|
|
|
|
#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
|
|
#~ msgstr "Limitați selecția la anumite surse locale."
|
|
|
|
#~ msgid "Line number to remove"
|
|
#~ msgstr "Numărul liniei de eliminat"
|
|
|
|
#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista utilităților de descărcare acceptate și complet pre-configurate."
|
|
|
|
#~ msgid "Local Sources"
|
|
#~ msgstr "Surse locale"
|
|
|
|
#~ msgid "Log Monitor"
|
|
#~ msgstr "Monitor de jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid "Log View"
|
|
#~ msgstr "Vizualizare jurnal"
|
|
|
|
#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
|
|
#~ msgstr "Înregistrați pachetele de intrare suspecte - de obicei abandonate."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
|
|
#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
|
|
#~ "resources."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Înregistrați pachetele de ieșire suspecte - de obicei respinse. "
|
|
#~ "Înregistrarea unor astfel de pachete poate cauza o creștere a latenței, "
|
|
#~ "deoarece necesită resurse de sistem suplimentare."
|
|
|
|
#~ msgid "LuCI Log Count"
|
|
#~ msgstr "Numărul de jurnale LuCI"
|
|
|
|
#~ msgid "Maclist Timeout"
|
|
#~ msgstr "Timpul de așteptare Maclist"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
#~ "take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările Maclist au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP pentru "
|
|
#~ "ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
|
|
#~ "download utility."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Suprascrieți manual opțiunile de descărcare preconfigurate pentru "
|
|
#~ "utilitarul de descărcare selectat."
|
|
|
|
#~ msgid "NGINX Log Count"
|
|
#~ msgstr "Numărul de jurnale NGINX"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Nume"
|
|
|
|
#~ msgid "No Query results!"
|
|
#~ msgstr "Nu există rezultate de căutare!"
|
|
|
|
#~ msgid "No banIP related logs yet!"
|
|
#~ msgstr "Nu există încă jurnale legate de banIP!"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of CIDR entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări CIDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of IP entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of MAC entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of accessed entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul de intrări accesate"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of all IPSets"
|
|
#~ msgstr "Numărul tuturor IPSets"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of all entries"
|
|
#~ msgstr "Numărul tuturor intrărilor"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
|
|
#~ "banning."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numărul de repetări eșuate ale autentificării LuCI cu același ip în "
|
|
#~ "jurnal înainte de interzicere."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numărul de solicitări nginx eșuate ale aceluiași ip din jurnal înainte de "
|
|
#~ "interzicere."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
|
|
#~ "banning."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numărul de repetări eșuate de autentificare ssh a aceluiași ip în jurnal "
|
|
#~ "înainte de interzicere."
|
|
|
|
#~ msgid "Query"
|
|
#~ msgstr "Interogare"
|
|
|
|
#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
|
|
#~ msgstr "Adresa destinatarului pentru e-mailurile de notificare a banIP."
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Timer"
|
|
#~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Timer..."
|
|
#~ msgstr "Cronometru de reîmprospătare..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove an existing job"
|
|
#~ msgstr "Îndepărtarea unei lucrări existente"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
|
|
#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Restricționați accesul la internet de la/către un număr mic de site-uri/"
|
|
#~ "IP sigure și blocați accesul de la/către restul internetului."
|
|
|
|
#~ msgid "SRC IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "SRC IPSet Tip"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC Log Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni jurnal SRC"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC Target"
|
|
#~ msgstr "Obiectivul SRC"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
|
|
#~ msgstr "SRC+DST Tip IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH Log Count"
|
|
#~ msgstr "Număr de jurnale SSH"
|
|
|
|
#~ msgid "Save"
|
|
#~ msgstr "Salvați"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
|
|
#~ "address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Căutați în seturile IPSet active legate de banIP pentru o anumită adresă "
|
|
#~ "IP, CIDR sau MAC."
|
|
|
|
#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
|
|
#~ msgstr "Selectați manual interfețele de rețea relevante."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
|
|
#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Trimiteți e-mailuri de notificare referitoare la banIP. Acest lucru "
|
|
#~ "necesită instalarea și configurarea pachetului suplimentar \"msmtp\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Service Priority"
|
|
#~ msgstr "Prioritatea serviciului"
|
|
|
|
#~ msgid "Set a new banIP job"
|
|
#~ msgstr "Setați un nou job banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul de DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
|
|
#~ "pachetele de ieșire."
|
|
|
|
#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul SRC individual pentru fiecare IPset pentru a bloca numai "
|
|
#~ "pachetele primite."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
|
|
#~ "packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul SRC+DST individual pentru fiecare IPset pentru a bloca "
|
|
#~ "pachetele de intrare și de ieșire."
|
|
|
|
#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați opțiuni speciale pentru jurnalul DST, de exemplu, pentru a seta o "
|
|
#~ "rată limită."
|
|
|
|
#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați opțiunile speciale ale jurnalului SRC, de exemplu, pentru a seta o "
|
|
#~ "rată limită."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
|
|
#~ msgstr "Setați timeout-ul listei negre IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
|
|
#~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de DST."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
|
|
#~ msgstr "Setați ținta firewall-ului pentru toate regulile legate de SRC."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
|
|
#~ "outgoing (DST) packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Setați tipul de IPset global implicit, pentru a bloca pachetele de "
|
|
#~ "intrare (SRC) și/sau de ieșire (DST)."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
|
|
#~ msgstr "Stabilește timpul de așteptare al maclist IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
|
|
#~ msgstr "Setați timeout-ul IPSet pentru lista albă."
|
|
|
|
#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dimensiunea cozii de descărcare pentru procesarea descărcărilor în "
|
|
#~ "paralel."
|
|
|
|
#~ msgid "Sources (Info)"
|
|
#~ msgstr "Surse (Informații)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
|
|
#~ "login attempts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pornește un mic monitor de jurnal în fundal pentru a bloca încercările "
|
|
#~ "suspecte de conectare SSH/LuCI."
|
|
|
|
#~ msgid "Status / Version"
|
|
#~ msgstr "Stare / Versiune"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend"
|
|
#~ msgstr "Suspendați"
|
|
|
|
#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
|
#~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare nu a putut fi actualizat."
|
|
|
|
#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
|
#~ msgstr "Cronometrul de reîmprospătare a fost actualizat."
|
|
|
|
#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
|
#~ msgstr "Ziua săptămânii (opt., valori: 1-7, eventual separate prin , sau -)"
|
|
|
|
#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
|
#~ msgstr "Porțiunea de ore (necesar, interval: 0-23)"
|
|
|
|
#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
|
#~ msgstr "Porțiunea de minute (opțional, interval: 0-59)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
|
|
#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Prioritatea selectată va fi utilizată pentru procesarea în fundal a "
|
|
#~ "banIP. Această modificare necesită o repornire completă a serviciului "
|
|
#~ "banIP pentru a intra în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
|
|
#~ msgstr "Ieșirea syslog, prefiltrată numai pentru mesajele legate de banIP."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
|
|
#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
|
|
#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
|
|
#~ "are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista de interdicție locală banIP maclist pentru a permite "
|
|
#~ "întotdeauna anumite adrese MAC.<br /> <em><b>Rețineți:</b></em> adăugați "
|
|
#~ "doar o singură adresă MAC pe linie. Comentariile introduse cu \"#\" sunt "
|
|
#~ "permise - domeniile, wildcards și regex nu sunt permise."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
|
|
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Aceasta este lista albă locală a banIP pentru a permite întotdeauna "
|
|
#~ "anumite adrese IP/CIDR.<br /> <em><b>Atenție:</b></em> adăugați doar o "
|
|
#~ "singură adresă IPv4, adresă IPv6 sau nume de domeniu pe linie. "
|
|
#~ "Comentariile introduse cu \"#\" sunt permise - wildcards și regex nu sunt "
|
|
#~ "permise."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
|
|
#~ "button to get a current one."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Această filă afișează ultimul raport IPSet generat; apăsați butonul "
|
|
#~ "'Actualizare' pentru a obține un raport actual."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
|
|
#~ "update job for these lists."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pentru ca listele banIP să fie actualizate, trebuie să configurați o "
|
|
#~ "sarcină de actualizare automată pentru aceste liste."
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tip"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Forward"
|
|
#~ msgstr "WAN Redirecționare"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Input"
|
|
#~ msgstr "Intrare WAN"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
|
|
#~ msgstr "Lista albă IP/CIDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist Only"
|
|
#~ msgstr "Doar lista albă"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist Timeout"
|
|
#~ msgstr "Timp de așteptare pentru lista albă"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
#~ "take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Modificările la lista albă au fost salvate. Reîmprospătați listele banIP "
|
|
#~ "pentru ca modificările să intre în vigoare."
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist..."
|
|
#~ msgstr "Lista albă..."
|
|
|
|
#~ msgid "banIP action"
|
|
#~ msgstr "acțiune banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN Overview"
|
|
#~ msgstr "ASN Prezentare generală"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN Prefixes"
|
|
#~ msgstr "ASN Prefixe"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN/Country"
|
|
#~ msgstr "ASN / Țară"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avansat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
|
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
|
|
#~ "local save."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista Neagră este stocata temporar în IPSet și salvata permanent în lista "
|
|
#~ "neagră locală. Dezactivați această opțiune pentru a preveni salvarea "
|
|
#~ "locală."
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Configuration"
|
|
#~ msgstr "Editare configuraţie"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Options"
|
|
#~ msgstr "Opțiuni suplimentare"
|
|
|
|
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Fișierul de intrare nu a fost găsit, vă rugăm verificaţi configuraţia."
|
|
|
|
#~ msgid "Load"
|
|
#~ msgstr "Incărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading"
|
|
#~ msgstr "Încărcare"
|
|
|
|
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
#~ msgstr "Vă rugăm editaţi acest fişier intr-o sesiune de terminal."
|
|
|
|
#~ msgid "View Logfile"
|
|
#~ msgstr "Vezi fișierul log"
|