2
0

openvpn.po 36 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2023-12-30 23:36+0000\n"
  7. "Last-Translator: Marco Aurélio Cardoso <marcoaurelio.cardoso@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  9. "openwrt/luciapplicationsopenvpn/pt_BR/>\n"
  10. "Language: pt_BR\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  15. "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
  16. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:372
  17. msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
  18. msgstr "'net30', 'p2p', ou 'subnet'"
  19. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:493
  20. msgid "Accept options pushed from server"
  21. msgstr "Aceitar as opções enviadas pelo servidor"
  22. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  23. msgid "Add"
  24. msgstr "Adicionar"
  25. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:233
  26. msgid "Add route after establishing connection"
  27. msgstr "Adicionar rota após estabelecimento da conexão"
  28. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
  29. msgid "Add template based configuration"
  30. msgstr "Adicionar uma configuração com base em um modelo"
  31. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:755
  32. msgid "Additional authentication over TLS"
  33. msgstr "Autenticação adicional por TLS"
  34. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:429
  35. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
  36. msgid "Allow client-to-client traffic"
  37. msgstr "Permitir tráfego entre os clientes"
  38. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:434
  39. msgid "Allow multiple clients with same certificate"
  40. msgstr "Permitir múltiplos clientes com o mesmo certificado"
  41. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:747
  42. msgid "Allow only one session"
  43. msgstr "Permitir apenas uma sessão"
  44. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:197
  45. msgid "Allow remote to change its IP or port"
  46. msgstr "Permitir a um equipamento remoto altere o seu IP ou porta"
  47. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:469
  48. msgid "Allowed maximum of connected clients"
  49. msgstr "Máximo permitido de clientes conectados"
  50. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:474
  51. msgid "Allowed maximum of internal"
  52. msgstr "Máximo permitido internamente para rotas de clientes"
  53. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:479
  54. msgid "Allowed maximum of new connections"
  55. msgstr "Máximo permitido de novas conexões"
  56. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:68
  57. msgid "Append log to file"
  58. msgstr "Acrescentar registos ao arquivo"
  59. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:498
  60. msgid "Authenticate using username/password"
  61. msgstr "Autenticar com usuário/senha"
  62. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:563
  63. msgid "Automatically redirect default route"
  64. msgstr "Redirecionar automaticamente a rota padrão"
  65. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  66. msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
  67. msgstr ""
  68. "Abaixo está uma lista de todas as instâncias OpenVPN configuradas e o seu "
  69. "estado atual"
  70. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:120
  71. msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
  72. msgstr "Executar o comando/script antes do tun/tap fechar"
  73. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
  74. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
  75. msgid "Certificate authority"
  76. msgstr "Autoridade certificadora"
  77. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:80
  78. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
  79. msgid "Change process priority"
  80. msgstr "Alterar prioridade do processo"
  81. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:40
  82. msgid "Change to directory before initialization"
  83. msgstr "Mudar para o diretório antes da iniciação"
  84. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:787
  85. msgid "Check peer certificate against a CRL"
  86. msgstr "Verificar certificado do parceiro conta uma CRL"
  87. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:44
  88. msgid "Chroot to directory after initialization"
  89. msgstr "Chroot para o diretório após a iniciação"
  90. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:404
  91. msgid "Client is disabled"
  92. msgstr "Cliente desativado"
  93. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
  94. msgid "Configuration category"
  95. msgstr "Categoria da configuração"
  96. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:489
  97. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
  98. msgid "Configure client mode"
  99. msgstr "Configurar o modo cliente"
  100. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:389
  101. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
  102. msgid "Configure server bridge"
  103. msgstr "Configurar ponte de servidor"
  104. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:384
  105. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
  106. msgid "Configure server mode"
  107. msgstr "Configurar modo de servidor"
  108. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:547
  109. msgid "Connect through Socks5 proxy"
  110. msgstr "Conectar através de um proxy Socks5"
  111. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:527
  112. msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
  113. msgstr "Conectar a equipamento remoto através de um proxy HTTP"
  114. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:522
  115. msgid "Connection retry interval"
  116. msgstr "Intervalo de re-estabelecimento da conexão"
  117. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:571
  118. msgid "Cryptography"
  119. msgstr "Criptografia"
  120. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:241
  121. msgid "Delay n seconds after connection"
  122. msgstr "Atrase n segundos depois da conexão"
  123. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:112
  124. msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
  125. msgstr "Retardar o script de abertura e ativação do tun/tap"
  126. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
  127. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
  128. msgid "Diffie-Hellman parameters"
  129. msgstr "Parâmetros Diffie-Hellman"
  130. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:439
  131. msgid "Directory for custom client config files"
  132. msgstr "Diretório para configurações personalizadas dos clientes"
  133. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:377
  134. msgid "Disable Data Channel Offloading (DCO) support"
  135. msgstr ""
  136. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:24
  137. msgid "Disable Paging"
  138. msgstr "Desativar paginação"
  139. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:28
  140. msgid "Disable options consistency check"
  141. msgstr "Desativar opções de verificação de consistência"
  142. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:201
  143. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
  144. msgid "Do not bind to local address and port"
  145. msgstr "Não ativar no endereço e porta locais"
  146. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:225
  147. msgid "Don't actually execute ifconfig"
  148. msgstr "Não executar ifconfig de verdade"
  149. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:245
  150. msgid "Don't add routes automatically"
  151. msgstr "Não adicionar rotas automaticamente"
  152. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:771
  153. msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
  154. msgstr "Não colocar em cache as senhas do --askpass ou --auth-user-pass"
  155. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:253
  156. msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
  157. msgstr "Não derrubar os pacotes de entrada com o mesmo destino de host"
  158. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:399
  159. msgid "Don't inherit global push options"
  160. msgstr "Não herdar as opções globais de envio (push)"
  161. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:72
  162. msgid "Don't log timestamps"
  163. msgstr "Não registar a data/hora"
  164. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:249
  165. msgid "Don't pull routes automatically"
  166. msgstr "Não puxe as rotas automaticamente"
  167. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:340
  168. msgid "Don't re-read key on restart"
  169. msgstr "Não reler a chave entre os reinícios"
  170. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
  171. msgid "Don't use adaptive lzo compression"
  172. msgstr "Não usar compressão LZO adaptiva"
  173. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:229
  174. msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
  175. msgstr "Não avisar quando existirem inconsistências no ifconfig"
  176. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:88
  177. msgid "Echo parameters to log"
  178. msgstr "Escrever parâmetros no registo"
  179. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:261
  180. msgid "Empirically measure MTU"
  181. msgstr "Medir empíricamente o MTU"
  182. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
  183. msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
  184. msgstr "Ativar motor OpenSSL por hardware"
  185. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:257
  186. msgid "Enable Path MTU discovery"
  187. msgstr "Ativar a descoberta do MTU do caminho"
  188. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:575
  189. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
  190. msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
  191. msgstr "Ativar modo de encriptação por chave estática (não-TLS)"
  192. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:660
  193. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:685
  194. msgid "Enable TLS and assume client role"
  195. msgstr "Ativar TLS e assumir papel de cliente"
  196. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:655
  197. msgid "Enable TLS and assume server role"
  198. msgstr "Ativar TLS e assumir papel de servidor"
  199. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:286
  200. msgid "Enable internal datagram fragmentation"
  201. msgstr "Ativar a fragmentação interna de datagramas"
  202. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:353
  203. msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
  204. msgstr "Ativar o interface de gestão em <em>IP</em> <em>porta</em>"
  205. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
  206. msgid "Enabled"
  207. msgstr "Ativado"
  208. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:759
  209. msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
  210. msgstr "Cifre e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave"
  211. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:763
  212. msgid ""
  213. "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key, version 2."
  214. msgstr ""
  215. "Criptografe e autentique todos os pacotes do canal de controle com a chave, "
  216. "versão 2."
  217. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:629
  218. msgid "Encryption cipher for packets"
  219. msgstr "Cifra de encriptação para pacotes"
  220. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:128
  221. msgid "Execute shell cmd after routes are added"
  222. msgstr "Executar o comando shell após as rotas serem adicionadas"
  223. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:132
  224. msgid "Execute shell command on remote IP change"
  225. msgstr "Executar o comando shell quando existir alteração do IP remoto"
  226. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:157
  227. msgid ""
  228. "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
  229. "untrusted"
  230. msgstr ""
  231. "Executado em modo servidor na nova conexão de cliente, enquanto o cliente "
  232. "ainda não é confiável"
  233. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:153
  234. msgid ""
  235. "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
  236. "added to OpenVPN's internal routing table"
  237. msgstr ""
  238. "Executado em modo servidor quando um endereço/rota IPv4 é adicionao na "
  239. "tabela de roteamento interna do OpenVPN"
  240. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:751
  241. msgid "Exit on TLS negotiation failure"
  242. msgstr "Fechar quando existir falha na negociacao TLS"
  243. #: applications/luci-app-openvpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-openvpn.json:3
  244. msgid "Grant access to OpenVPN configuration"
  245. msgstr "Conceda acesso UCI à configuração do OpenVPN"
  246. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:580
  247. msgid "HMAC authentication for packets"
  248. msgstr "Autenticação HMAC para pacotes"
  249. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:503
  250. msgid "Handling of authentication failures"
  251. msgstr "Gestão de falhas de autenticação"
  252. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:316
  253. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
  254. msgid ""
  255. "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
  256. "server mode configurations"
  257. msgstr ""
  258. "Diretiva de ajuda para simplificar a expressão --ping e --ping-restart nas "
  259. "configurações de modo servidor"
  260. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:558
  261. msgid "If hostname resolve fails, retry"
  262. msgstr "Se a resolução de nomes falhar, tentar novamente"
  263. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
  264. msgid "Instance \"%s\""
  265. msgstr "Instância \"%s\""
  266. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
  267. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
  268. msgid "Instance with that name already exists!"
  269. msgstr "Já existe um arquivo com esse nome!"
  270. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
  271. msgid "Keep local IP address on restart"
  272. msgstr "Manter o endereço IP local entre os reinícios"
  273. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:348
  274. msgid "Keep remote IP address on restart"
  275. msgstr "Manter o endereço IP remoto entre os reinícios"
  276. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:336
  277. msgid "Keep tun/tap device open on restart"
  278. msgstr "Manter o dispositivo tun/tap aberto entre os reinícios"
  279. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:743
  280. msgid "Key transition window"
  281. msgstr "Janela para transição de chaves"
  282. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:104
  283. msgid "Limit repeated log messages"
  284. msgstr "Limitar entradas repetidas no registo"
  285. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
  286. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
  287. msgid "Local certificate"
  288. msgstr "Certificado local"
  289. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:177
  290. msgid "Local host name or IP address"
  291. msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP local"
  292. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
  293. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
  294. msgid "Local private key"
  295. msgstr "Chave privada local"
  296. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:173
  297. msgid "Major mode"
  298. msgstr "Modo principal"
  299. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:464
  300. msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
  301. msgstr "Número máximo de pacotes TCP na fila de saída"
  302. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:168
  303. msgid "Networking"
  304. msgstr "Rede"
  305. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:459
  306. msgid "Number of allocated broadcast buffers"
  307. msgstr "Número de buffers de broadcast alocados"
  308. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:368
  309. msgid "Number of lines for log file history"
  310. msgstr "Número de linhas para o histórico do registo"
  311. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
  312. msgid "OVPN configuration file upload"
  313. msgstr "Enviar um arquivo de configuração OVPN"
  314. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:775
  315. msgid "Only accept connections from given X509 name"
  316. msgstr "Aceitar conexões apenas de um dado nome X509"
  317. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:332
  318. msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
  319. msgstr "Só processe os estouros de tempo de pings se as rotas existirem"
  320. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
  321. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
  322. msgid "OpenVPN"
  323. msgstr "OpenVPN"
  324. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
  325. msgid "OpenVPN instances"
  326. msgstr "Instâncias OpenVPN"
  327. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:84
  328. msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
  329. msgstr "Otimizar as escritas TUN/TAP/UDP"
  330. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
  331. msgid "Overview"
  332. msgstr "Visão geral"
  333. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:681
  334. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
  335. msgid "PKCS#12 file containing keys"
  336. msgstr "Arquivo PKCS#12 com as chaves"
  337. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:137
  338. msgid "Pass environment variables to script"
  339. msgstr "Passar variáveis de ambiente ao script"
  340. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:651
  341. msgid "Persist replay-protection state"
  342. msgstr "Manter persistência da proteção replay"
  343. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:414
  344. msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
  345. msgstr "Manter ou não o conjunto de subredes"
  346. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:320
  347. msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
  348. msgstr "Pingar o remoto a cada n segundos sobre a porta TCP/UDP"
  349. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:32
  350. msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
  351. msgstr "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."
  352. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
  353. msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
  354. msgstr "Para enviar, favor selecionar um arquivo de configuração OVPN válido!"
  355. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
  356. msgid "Please select a valid VPN template!"
  357. msgstr "Por favor selecione um modelo de VPN válido!"
  358. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:161
  359. msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
  360. msgstr "Nível da política sobre o uso de programas e scripts externos"
  361. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
  362. msgid "Port"
  363. msgstr "Porta"
  364. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
  365. msgid "Protocol"
  366. msgstr "Protocolo"
  367. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:537
  368. msgid "Proxy timeout in seconds"
  369. msgstr "Tempo limite do proxy em segundos"
  370. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:419
  371. msgid "Push an ifconfig option to remote"
  372. msgstr "Enviar uma opção ifconfig ao remoto"
  373. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:394
  374. msgid "Push options to peer"
  375. msgstr "Enviar opções ao remoto"
  376. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:358
  377. msgid "Query management channel for private key"
  378. msgstr "Solicitar chave privada ao canal de gestão"
  379. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:517
  380. msgid "Randomly choose remote server"
  381. msgstr "Escolher o server remoto aleatoriamente"
  382. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:444
  383. msgid "Refuse connection if no custom client config"
  384. msgstr "Recusar conexões de clientes que não tenham configuração personalizada"
  385. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:92
  386. msgid "Remap SIGUSR1 signals"
  387. msgstr "Remapear os sinais SIGUSR1"
  388. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:513
  389. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
  390. msgid "Remote host name or IP address"
  391. msgstr "Nome do equipamento ou endereço IP remoto"
  392. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:324
  393. msgid "Remote ping timeout"
  394. msgstr "Tempo limite do ping remoto"
  395. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:727
  396. msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
  397. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n bytes"
  398. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:731
  399. msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
  400. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n pacotes"
  401. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:735
  402. msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
  403. msgstr "Renegociar chave do canal de dados após n segundos"
  404. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
  405. msgid "Replay protection sliding window size"
  406. msgstr "Tamanho da janela de proteção conta replay"
  407. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:779
  408. msgid "Require explicit designation on certificate"
  409. msgstr "Requerer designação específica no certificado"
  410. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:783
  411. msgid "Require explicit key usage on certificate"
  412. msgstr "Requerer que o uso da chave seja explicitado no certificado"
  413. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:328
  414. msgid "Restart after remote ping timeout"
  415. msgstr "Reiniciar após estouro do tempo do ping remoto"
  416. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:810
  417. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:819
  418. msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
  419. msgstr "Restringir as cifras permitidas para a negociação"
  420. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:723
  421. msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
  422. msgstr "Estouro de tempo de retransmissão no canal de controle TLS"
  423. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:532
  424. msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
  425. msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
  426. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:553
  427. msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
  428. msgstr "Tentar infinitamente a conexão quando existirem erros de proxy Socks"
  429. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:424
  430. msgid "Route subnet to client"
  431. msgstr "Encaminhar rota da subrede para o cliente"
  432. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:145
  433. msgid "Run script cmd on client connection"
  434. msgstr "Executar script quando o cliente conectar"
  435. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:149
  436. msgid "Run script cmd on client disconnection"
  437. msgstr "Executar script quando o cliente desconectar"
  438. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:124
  439. msgid "Run up/down scripts for all restarts"
  440. msgstr "Executar scripts de subida/descida para todos os reinícios"
  441. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:41
  442. msgid "Save"
  443. msgstr "Salvar"
  444. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:65
  445. msgid ""
  446. "Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
  447. msgstr ""
  448. "Seção para adicionar um arquivo opcional 'auth-user-pass' com as suas "
  449. "credenciais (%s)"
  450. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:44
  451. msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
  452. msgstr "Seção para modificar o arquivo de configuração OVPN (%s)"
  453. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
  454. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
  455. msgid ""
  456. "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
  457. "this parameter to `no`"
  458. msgstr ""
  459. "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
  460. "parâmetro como `no` (não)"
  461. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:165
  462. msgid ""
  463. "Security recommendation: It is recommended to not enable compression and set "
  464. "this parameter to `stub-v2`"
  465. msgstr ""
  466. "Recomendação de segurança: não ative a compactação e não defina este "
  467. "parâmetro como `stub-v2`"
  468. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
  469. msgid "Select template ..."
  470. msgstr "Escolha um modelo ..."
  471. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:508
  472. msgid "Send notification to peer on disconnect"
  473. msgstr "Notificar parceiro remoto ao desconectar"
  474. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:15
  475. msgid "Service"
  476. msgstr "Serviço"
  477. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:274
  478. msgid "Set TCP/UDP MTU"
  479. msgstr "Definir o MTU TCP/UDP"
  480. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:409
  481. msgid "Set aside a pool of subnets"
  482. msgstr "Reservar um conjunto de subredes"
  483. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:542
  484. msgid "Set extended HTTP proxy options"
  485. msgstr "Definir opções extendidas para o proxy HTTP"
  486. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:20
  487. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
  488. msgid "Set output verbosity"
  489. msgstr "Definir detalhamento do registo"
  490. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:454
  491. msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
  492. msgstr "Definir tamanho das tabelas hash de endereços reais e virtuais"
  493. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:300
  494. msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
  495. msgstr "Definir o tamanho do buffer de recepção TCP/UDP"
  496. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:296
  497. msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
  498. msgstr "Definir o tamanho do buffer de envio TCP/UDP"
  499. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:304
  500. msgid "Set tun/tap TX queue length"
  501. msgstr "Definir o tamanho da fila de transmissão tun/tap"
  502. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:221
  503. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
  504. msgid "Set tun/tap adapter parameters"
  505. msgstr "Definir parâmetros do adaptador TUN/TAP"
  506. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:278
  507. msgid "Set tun/tap device MTU"
  508. msgstr "Definir o MTU do dispositivo tun/tap"
  509. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
  510. msgid "Set tun/tap device overhead"
  511. msgstr "Definir o overhead do dispositivo tun/tap"
  512. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
  513. msgid "Set upper bound on TCP MSS"
  514. msgstr "Definir teto do MSS TCP"
  515. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:308
  516. msgid "Shaping for peer bandwidth"
  517. msgstr "Restringir a largura de banda ao parceiro"
  518. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:108
  519. msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
  520. msgstr "Comando shell para executar após abertura do dispositivo tun"
  521. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:116
  522. msgid "Shell cmd to run after tun device close"
  523. msgstr "Comando shell para executar após o fechamento do dispositivo tun"
  524. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:141
  525. msgid "Shell command to verify X509 name"
  526. msgstr "Comando shell para verificar o nome do X509"
  527. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
  528. msgid "Silence the output of replay warnings"
  529. msgstr "Silenciar a saída dos avisos de replay"
  530. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:634
  531. msgid "Size of cipher key"
  532. msgstr "Tamanho da chave de cifragem"
  533. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:237
  534. msgid "Specify a default gateway for routes"
  535. msgstr "Especificar uma roteador padrão para as rotas"
  536. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:568
  537. msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
  538. msgstr ""
  539. "Especifique se é obrigatório o fornecimento de certificado válido para o "
  540. "cliente"
  541. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
  542. msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
  543. msgstr "Iniciar o OpenVPN em estado de hibernação"
  544. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
  545. msgid "Start/Stop"
  546. msgstr "Iniciar/Parar"
  547. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
  548. msgid "Started"
  549. msgstr "Iniciado"
  550. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:100
  551. msgid "Status file format version"
  552. msgstr "Versão de formato do arquivo de estado"
  553. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
  554. msgid "Switch to advanced configuration"
  555. msgstr "Mudar para configuração avançada"
  556. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
  557. msgid "Switch to basic configuration"
  558. msgstr "Mudar para configuração básica"
  559. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:181
  560. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
  561. msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
  562. msgstr "Porta TCP/UDP tanto para local e remoto"
  563. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:185
  564. msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
  565. msgstr "Porta TCP/UDP para local (padrão=1194)"
  566. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:189
  567. msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
  568. msgstr "Porta TCP/UDP para remoto (padrão=1194)"
  569. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:719
  570. msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
  571. msgstr "Cifra TLS 1.3 ou mais recente"
  572. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:711
  573. msgid "TLS cipher"
  574. msgstr "Cifra TLS"
  575. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:56
  576. msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
  577. msgstr "Encaminhe TOS (aplicável apenas a IPv4)"
  578. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
  579. msgid "Template based configuration"
  580. msgstr "Configuração baseada em modelo"
  581. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:449
  582. msgid "Temporary directory for client-connect return file"
  583. msgstr "Diretório temporário para arquivo de retorno de conexão-cliente"
  584. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
  585. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
  586. msgid "The 'Name' field must not be empty!"
  587. msgstr "O campo \"Nome\" não deve estar vazio!"
  588. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:22
  589. msgid ""
  590. "The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
  591. "configuration."
  592. msgstr ""
  593. "O arquivo de configuração OVPN (%s) não pôde ser encontrado, por favor "
  594. "verifique a sua configuração."
  595. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:795
  596. msgid "The highest supported TLS version"
  597. msgstr "A mais alta versão suporta do TLS"
  598. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:799
  599. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
  600. msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
  601. msgstr "A direção da chave para as opções 'tls-auth' e 'secret'"
  602. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:791
  603. msgid "The lowest supported TLS version"
  604. msgstr "A mais baixa versão suporta do TLS"
  605. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:31
  606. msgid ""
  607. "The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
  608. "LuCI (&ge; 100 KB)."
  609. msgstr ""
  610. "O tamanho do arquivo de configuração OVPN (%s) é grande demais para ser "
  611. "editado através do LuCI (&ge; 100 KB)."
  612. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:803
  613. msgid "This completely disables cipher negotiation"
  614. msgstr "Isso desabilita completamente a negociação de cifras"
  615. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:739
  616. msgid "Timeframe for key exchange"
  617. msgstr "Janela temporal para troca de chaves"
  618. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:213
  619. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
  620. msgid "Type of used device"
  621. msgstr "Tipo de dispositivo utilizado"
  622. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  623. msgid "Upload"
  624. msgstr "Envio"
  625. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
  626. msgid "Upload ovpn file"
  627. msgstr "Enviar arquivo OVPN"
  628. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:193
  629. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
  630. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
  631. msgid "Use protocol"
  632. msgstr "Usar protocolo"
  633. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:217
  634. msgid "Use tun/tap device node"
  635. msgstr "Utilizar dispositivo tun/tap"
  636. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:484
  637. msgid "Use username as common name"
  638. msgstr "Usar o nome do usuário como 'common name' (CN)"
  639. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:380
  640. msgid "VPN"
  641. msgstr "VPN"
  642. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:205
  643. msgid ""
  644. "When you have more than one IP address (e.g. multiple interfaces, or "
  645. "secondary IP addresses), and do not use --local to force binding to one "
  646. "specific address only"
  647. msgstr ""
  648. "Quando você tem mais de um endereço IP (por exemplo, múltiplas interfaces ou "
  649. "endereços IP secundários) e não usa --local para forçar a vinculação a "
  650. "apenas um endereço específico"
  651. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:64
  652. msgid "Write log to file"
  653. msgstr "Escrever registo no arquivo"
  654. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:96
  655. msgid "Write status to file every n seconds"
  656. msgstr "Escrever estado para arquivo a cada n segundos"
  657. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
  658. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
  659. msgid "no"
  660. msgstr "não"
  661. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:209
  662. msgid "tun/tap device"
  663. msgstr "Dispositivo tun/tap"
  664. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:312
  665. msgid "tun/tap inactivity timeout"
  666. msgstr "Tempo limite de inatividade tun/tap"
  667. #: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
  668. msgid "yes (%i)"
  669. msgstr "sim (%i)"
  670. #~ msgid "Enable a compression algorithm"
  671. #~ msgstr "Ativar um algoritmo de compressão"
  672. #~ msgid "Use fast LZO compression"
  673. #~ msgstr "Usar compressão LZO rápida"
  674. #~ msgid "%s"
  675. #~ msgstr "%s"
  676. #~ msgid "Daemonize after initialization"
  677. #~ msgstr "Entre em segundo plano após a iniciação"
  678. #~ msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
  679. #~ msgstr "Obter password PEM do terminal de controlo antes de passar a daemon"
  680. #~ msgid "Output to syslog and do not daemonize"
  681. #~ msgstr "Enviar para o syslog os registos e não vá para segundo plano"
  682. #~ msgid "Run as an inetd or xinetd server"
  683. #~ msgstr "Executar através do inetd ou xinetd"
  684. #~ msgid "Set GID to group"
  685. #~ msgstr "Usar o GID do grupo"
  686. #~ msgid "Set UID to user"
  687. #~ msgstr "Usar o UID do usuário"
  688. #~ msgid "Write process ID to file"
  689. #~ msgstr "Escrever PID no arquivo"
  690. #~ msgid "Invalid"
  691. #~ msgstr "Inválido"