pagekitec.po 4.7 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2023-12-30 14:57+0000\n"
  4. "Last-Translator: Marco Aurélio Cardoso <marcoaurelio.cardoso@gmail.com>\n"
  5. "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
  6. "openwrt/luciapplicationspagekitec/pt_BR/>\n"
  7. "Language: pt_BR\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  11. "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
  12. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:5
  13. msgid ""
  14. "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
  15. "front end for this form to work. Visit <a href='https://pagekite.net/"
  16. "home/'>your account</a> to set up a name for your router and get a secret "
  17. "key for the connection.<p/><em>Note: this web configurator only supports "
  18. "some very very basic uses of pagekite.</em>"
  19. msgstr ""
  20. "<p/>Nota: você precisa de uma conta ativa no PageKite, ou pelo menos um "
  21. "front end próprio e funcional para que este formulário funcione. Visite a <a "
  22. "href='https://pagekite.net/home/'>sua conta</a> para configurar um nome para "
  23. "o seu roteador e para obter uma chave secreta para a conexão.<p/><em>Note: "
  24. "este configurador web é compatível apenas com algumas funções básicas do "
  25. "pagekite.</em>"
  26. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
  27. msgid "Basic HTTP"
  28. msgstr "HTTP básico"
  29. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
  30. msgid "Basic SSH"
  31. msgstr "SSH básico"
  32. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
  33. msgid "Basic WebSockets"
  34. msgstr "WebSockets Básico"
  35. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:19
  36. msgid "Configuration"
  37. msgstr "Configuração"
  38. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
  39. msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port"
  40. msgstr "Ativar um túnel WebSockets em uma porta específica"
  41. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
  42. msgid ""
  43. "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin "
  44. "interface)"
  45. msgstr ""
  46. "Ativar um túnel no servidor HTTP local (esta é a interface de administração "
  47. "na maioria dos casos)"
  48. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
  49. msgid "Enable a tunnel to the local SSH server"
  50. msgstr "Ativar um túnel para o servidor SSH local"
  51. #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pagekitec.json:3
  52. msgid "Grant UCI access for luci-app-pagekitec"
  53. msgstr "Conceder acesso UCI para luci-app-pagekitec"
  54. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22
  55. msgid "Kite Name"
  56. msgstr "Nome Kite"
  57. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:23
  58. msgid "Kite Secret"
  59. msgstr "Segredo Kite"
  60. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:17
  61. #: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3
  62. msgid "PageKite"
  63. msgstr "PageKite"
  64. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26
  65. msgid "Static setup"
  66. msgstr "Configuração estática"
  67. #: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:27
  68. msgid ""
  69. "Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are "
  70. "running your own frontend without a pagekite.me account"
  71. msgstr ""
  72. "Configuração estática, desativar falhas de FE e atualizações de DDNS, defina "
  73. "isso caso você esteja executando o seu próprio frontend sem uma conta "
  74. "pagekite.me"
  75. #~ msgid ""
  76. #~ "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own "
  77. #~ "running front end for this form to work. Visit <a href=\"https://pagekite."
  78. #~ "net/home/\">your account</a> to set up a name for your router and get a "
  79. #~ "secret key for the connection. <p/><em>Note: this web configurator only "
  80. #~ "supports some very very basic uses of pagekite.</em>"
  81. #~ msgstr ""
  82. #~ "<p/>Note: você precisa de uma conta ativa na PageKite ou pelo menos a sua "
  83. #~ "própria interface primária para que este formulário funcione. Visite <a "
  84. #~ "href=\"https://pagekite.net/home/\">sua conta</a> para configurar um nome "
  85. #~ "para o seu roteador e obter uma chave secreta para a conexão. <p/"
  86. #~ "><em>>Note: este configurador web é compatível apenas com algumas funções "
  87. #~ "muito básicas do pagekite.</em>"
  88. #~ msgid ""
  89. #~ "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin site)"
  90. #~ msgstr ""
  91. #~ "Ativar um túnel para o servidor HTTP local (na maioria dos casos, este "
  92. #~ "site de administração)"
  93. #~ msgid "Static Setup"
  94. #~ msgstr "Configuração estática"