privoxy.po 27 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "POT-Creation-Date: \n"
  5. "PO-Revision-Date: 2024-09-07 19:01+0000\n"
  6. "Last-Translator: brodrigueznu <brodrigueznu@hotmail.com>\n"
  7. "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  8. "luciapplicationsprivoxy/es/>\n"
  9. "Language: es\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. "X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
  15. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
  16. msgid ""
  17. "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
  18. "untrusted page is denied."
  19. msgstr ""
  20. "Una URL que se mostrará en la página de error que los usuarios verán si se "
  21. "deniega el acceso a una página que no es de confianza."
  22. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
  23. msgid ""
  24. "A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
  25. "policies."
  26. msgstr ""
  27. "Una URL para la documentación sobre la configuración o políticas locales de "
  28. "Privoxy."
  29. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
  30. msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
  31. msgstr "Un directorio donde Privoxy puede crear archivos temporales."
  32. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
  33. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
  34. msgid "Access Control"
  35. msgstr "Control de acceso"
  36. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
  37. msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
  38. msgstr ""
  39. "Las acciones que se aplican a todos los sitios y tal vez se anulan más "
  40. "adelante."
  41. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
  42. msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
  43. msgstr "Un directorio alternativo desde donde se cargan las plantillas."
  44. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
  45. msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
  46. msgstr ""
  47. "Una dirección de correo electrónico para llegar al administrador de Privoxy."
  48. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
  49. msgid ""
  50. "Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
  51. "server."
  52. msgstr ""
  53. "Supuesto tiempo de espera de mantenimiento del lado del servidor (en "
  54. "segundos) si no está especificado por el servidor."
  55. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
  56. msgid "Boot delay"
  57. msgstr "Retraso de arranque"
  58. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
  59. msgid "CGI user interface"
  60. msgstr "Interfaz de usuario CGI"
  61. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
  62. msgid "Common Log Format"
  63. msgstr "Formato de registro común"
  64. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
  65. msgid ""
  66. "Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
  67. "proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
  68. "Also specified here are SOCKS proxies."
  69. msgstr ""
  70. "Configure aquí el enrutamiento de solicitudes HTTP a través de una cadena de "
  71. "múltiples proxies. Tenga en cuenta que los proxies de los padres pueden "
  72. "disminuir considerablemente su nivel de privacidad. También se especifican "
  73. "aquí los proxies SOCKS."
  74. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
  75. msgid "Debug GIF de-animation"
  76. msgstr "Depurar GIF desaminación"
  77. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
  78. msgid "Debug force feature"
  79. msgstr "Depurar característica de fuerza"
  80. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
  81. msgid "Debug redirects"
  82. msgstr "Depurar redirecciones"
  83. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
  84. msgid "Debug regular expression filters"
  85. msgstr "Depurar filtros de expresiones regulares"
  86. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
  87. msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
  88. msgstr ""
  89. "Retraso (en segundos) durante el inicio del sistema antes del inicio de "
  90. "Privoxy"
  91. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
  92. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
  93. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
  94. msgid "Directory does not exist!"
  95. msgstr "¡El directorio no existe!"
  96. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
  97. msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
  98. msgstr "Desactivado == Modo Proxy Transparente"
  99. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
  100. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
  101. msgid "Documentation"
  102. msgstr "Documentación"
  103. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
  104. msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
  105. msgstr "¡Durante el retraso, los eventos de ifup no son monitoreados!"
  106. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
  107. msgid "Enable proxy authentication forwarding"
  108. msgstr "Activar reenvío de autenticación proxy"
  109. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
  110. msgid ""
  111. "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
  112. msgstr ""
  113. "Activar/Desactivar el inicio automático de Privoxy en el inicio del sistema "
  114. "y los eventos de interfaz"
  115. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
  116. msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
  117. msgstr "Activar/Desactivar el filtrado cuando se inicia Privoxy."
  118. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
  119. msgid "Enabled"
  120. msgstr "Activado"
  121. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
  122. msgid ""
  123. "Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
  124. "requires authentication!"
  125. msgstr ""
  126. "Activar esta opción NO se recomienda si no hay un proxy principal que "
  127. "requiera autenticación!"
  128. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
  129. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
  130. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
  131. msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
  132. msgstr "El archivo '%s' no se encuentra dentro del directorio de configuración"
  133. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
  134. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
  135. msgid "File not found or empty"
  136. msgstr "Archivo no encontrado o vacío"
  137. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
  138. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
  139. msgid "Files and Directories"
  140. msgstr "Archivos y directorios"
  141. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
  142. msgid "For help use link at the relevant option"
  143. msgstr "Para obtener ayuda, utilice el enlace en la opción correspondiente"
  144. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
  145. msgid "Forwarding"
  146. msgstr "Reenvíos"
  147. #: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
  148. msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
  149. msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-privoxy"
  150. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
  151. msgid ""
  152. "If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
  153. "should not be able to bypass any blocks."
  154. msgstr ""
  155. "Si está activado, Privoxy oculta el enlace 'ir allí de todos modos'. El "
  156. "usuario, obviamente, no debe ser capaz de eludir ningún bloque."
  157. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
  158. msgid ""
  159. "If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
  160. "be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
  161. "do that, your policies, etc."
  162. msgstr ""
  163. "Si tiene la intención de operar Privoxy para más usuarios que solo usted, "
  164. "puede ser una buena idea dejarles saber cómo comunicarse con usted, qué "
  165. "bloquea y por qué lo hace, sus políticas, etc."
  166. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
  167. msgid "Invalid email address"
  168. msgstr "Dirección de correo electrónico inváida"
  169. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
  170. msgid "It is NOT recommended for the casual user."
  171. msgstr "NO se recomienda para el usuario ocasional."
  172. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
  173. msgid "Location of the Privoxy User Manual."
  174. msgstr "Ubicación del manual de usuario de Privoxy."
  175. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
  176. msgid "Log File Viewer"
  177. msgstr "Visor de archivo de registro"
  178. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
  179. msgid "Log all data read from the network"
  180. msgstr "Registrar todos los datos leídos desde la red"
  181. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
  182. msgid "Log all data written to the network"
  183. msgstr "Registrar todos los datos escritos en la red"
  184. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
  185. msgid "Log the applying actions"
  186. msgstr "Registrar las acciones de aplicación"
  187. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
  188. msgid ""
  189. "Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
  190. "1024'."
  191. msgstr ""
  192. "Registrar el destino para cada solicitud que Privoxy dejó pasar. Véase "
  193. "también 'Debug 1024'."
  194. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
  195. msgid ""
  196. "Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
  197. "why."
  198. msgstr ""
  199. "Registrar el destino para las solicitudes que Privoxy no dejó pasar y la "
  200. "razón."
  201. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
  202. msgid "Logging"
  203. msgstr "Inicio sesión"
  204. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
  205. msgid "Main actions file"
  206. msgstr "Archivo de acciones principales"
  207. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
  208. msgid "Mandatory Input: No Data given!"
  209. msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se han dado datos!"
  210. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
  211. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
  212. msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
  213. msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay directorio dado!"
  214. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
  215. msgid "Mandatory Input: No File given!"
  216. msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivo dado!"
  217. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
  218. msgid "Mandatory Input: No Port given!"
  219. msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay puerto dado!"
  220. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
  221. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
  222. msgid "Mandatory Input: No files given!"
  223. msgstr "Entrada obligatoria: ¡No hay archivos dados!"
  224. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
  225. msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
  226. msgstr ""
  227. "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv4 válida o un "
  228. "host!"
  229. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
  230. msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
  231. msgstr ""
  232. "Entrada obligatoria: ¡No se ha proporcionado una dirección IPv6 válida!"
  233. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
  234. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
  235. msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
  236. msgstr "Entrada obligatoria: ¡No se ha dado un puerto válido!"
  237. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
  238. msgid "Maximum number of client connections that will be served."
  239. msgstr "Número máximo de conexiones de clientes que se atenderán."
  240. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
  241. msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
  242. msgstr "Tamaño máximo (en KB) del búfer para el filtrado de contenido."
  243. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
  244. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
  245. msgid "Miscellaneous"
  246. msgstr "Varios"
  247. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
  248. msgid "NOT installed"
  249. msgstr "No instalado"
  250. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
  251. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
  252. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
  253. msgid "No trailing '/', please."
  254. msgstr "No hay '/' al final, por favor."
  255. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
  256. msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
  257. msgstr "Errores no fatales - *recomendamos encarecidamente activar esto*"
  258. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
  259. msgid ""
  260. "Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
  261. msgstr ""
  262. "Número de segundos después de los cuales se agota un socket si no se reciben "
  263. "datos."
  264. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
  265. msgid ""
  266. "Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
  267. msgstr ""
  268. "Número de segundos después de los cuales una conexión abierta ya no se "
  269. "volverá a utilizar."
  270. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
  271. msgid ""
  272. "Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
  273. msgstr ""
  274. "Solo cuando se usan 'filtros externos', Privoxy tiene que crear archivos "
  275. "temporales."
  276. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
  277. msgid "Please install current version !"
  278. msgstr "Por favor, instale la versión actual!"
  279. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
  280. msgid "Please press [Read] button"
  281. msgstr "Por favor presione el botón [Leer]"
  282. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
  283. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
  284. msgid "Please read Privoxy manual for details!"
  285. msgstr "Por favor, lea el manual de Privoxy para más detalles!"
  286. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
  287. msgid "Please update to the current version!"
  288. msgstr "Por favor, actualice a la versión actual!"
  289. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
  290. msgid "Privoxy WEB proxy"
  291. msgstr "Privoxy WEB proxy"
  292. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
  293. msgid ""
  294. "Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
  295. "configuration, help and logging. This section of the configuration file "
  296. "tells Privoxy where to find those other files."
  297. msgstr ""
  298. "Privoxy puede (y normalmente lo hace) usar un número de otros archivos para "
  299. "configuración adicional, ayuda y registro. Esta sección del archivo de "
  300. "configuración le dice a Privoxy dónde encontrar esos otros archivos."
  301. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
  302. msgid ""
  303. "Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
  304. "enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
  305. "access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
  306. msgstr ""
  307. "Privoxy es un proxy web sin almacenamiento en caché con funciones avanzadas "
  308. "de filtrado para mejorar la privacidad, modificar los datos de las páginas "
  309. "web y los encabezados HTTP, controlar el acceso y eliminar anuncios y otros "
  310. "datos basura desagradables de Internet."
  311. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
  312. msgid "Read / Reread log file"
  313. msgstr "Leer / volver a leer el archivo de registro"
  314. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
  315. msgid "Show I/O status"
  316. msgstr "Mostrar estado de E/S"
  317. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
  318. msgid "Show each connection status"
  319. msgstr "Mostrar el estado de cada conexión"
  320. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
  321. msgid "Show header parsing"
  322. msgstr "Mostrar encabezado analizando"
  323. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
  324. msgid "Software package '%s' is not installed."
  325. msgstr "El paquete de software '%s' no está instalado."
  326. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
  327. msgid "Software package '%s' is outdated."
  328. msgstr "El paquete de software '%s' está desactualizado."
  329. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
  330. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
  331. msgid "Start"
  332. msgstr "Iniciar"
  333. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
  334. msgid "Start / Stop"
  335. msgstr "Iniciar / Detener"
  336. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
  337. msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
  338. msgstr "Iniciar/Detener Privoxy WEB Proxy"
  339. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
  340. msgid "Startup banner and warnings."
  341. msgstr "Banner de inicio y advertencias."
  342. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
  343. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
  344. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
  345. msgid "Syntax:"
  346. msgstr "Sintaxis:"
  347. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
  348. msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
  349. msgstr "Sintaxis: Nombres de encabezado de cliente delimitados por espacios."
  350. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
  351. msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
  352. msgstr "Sintaxis: target_pattern http_parent[:port]"
  353. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
  354. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
  355. msgid "System"
  356. msgstr "Sistema"
  357. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
  358. msgid ""
  359. "The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
  360. "are in fact recommended!"
  361. msgstr ""
  362. "Los archivos de acciones a usar. Se permiten varias líneas de archivo de "
  363. "acciones, ¡y de hecho se recomiendan!"
  364. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
  365. msgid ""
  366. "The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
  367. msgstr ""
  368. "La dirección y el puerto TCP en el que Privoxy escuchará las solicitudes de "
  369. "los clientes."
  370. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
  371. msgid ""
  372. "The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
  373. "buffered content."
  374. msgstr ""
  375. "El nivel de compresión que se pasa a la biblioteca zlib al comprimir el "
  376. "contenido almacenado."
  377. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
  378. msgid ""
  379. "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
  380. "located)."
  381. msgstr ""
  382. "El directorio donde tiene lugar todo el registro (es decir, donde se "
  383. "encuentra el archivo de registro)."
  384. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
  385. msgid "The directory where the other configuration files are located."
  386. msgstr "El directorio donde se encuentran los otros archivos de configuración."
  387. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
  388. msgid ""
  389. "The filter files contain content modification rules that use regular "
  390. "expressions."
  391. msgstr ""
  392. "Los archivos de filtro contienen reglas de modificación de contenido que "
  393. "utilizan expresiones regulares."
  394. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
  395. msgid "The hostname shown on the CGI pages."
  396. msgstr "El nombre de host mostrado en las páginas CGI."
  397. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
  398. msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
  399. msgstr ""
  400. "El archivo de registro a utilizar. Nombre del archivo, relativo al "
  401. "directorio de registro."
  402. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
  403. msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
  404. msgstr ""
  405. "El orden en que se clasifican los encabezados de los clientes antes de "
  406. "reenviarlos."
  407. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
  408. msgid ""
  409. "The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
  410. "document."
  411. msgstr ""
  412. "El código de estado que Privoxy devuelve para las páginas bloqueadas con "
  413. "+handle-as-empty-document."
  414. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
  415. msgid ""
  416. "The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
  417. "should be used with care."
  418. msgstr ""
  419. "El mecanismo de confianza es una característica experimental para construir "
  420. "listas blancas y debe usarse con cuidado."
  421. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
  422. msgid ""
  423. "The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
  424. "has been activated."
  425. msgstr ""
  426. "El valor de esta opción solo importa si se ha activado el mecanismo de "
  427. "confianza experimental."
  428. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
  429. msgid ""
  430. "This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
  431. "performance."
  432. msgstr ""
  433. "Esta opción solo está ahí para fines de depuración. Reducirá drásticamente "
  434. "el rendimiento."
  435. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
  436. msgid ""
  437. "This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
  438. "the more general header taggers."
  439. msgstr ""
  440. "Esta opción se eliminará en futuras versiones, ya que ha sido obsoleta por "
  441. "los etiquetadores de encabezado más generales."
  442. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
  443. msgid ""
  444. "This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
  445. msgstr ""
  446. "Esta pestaña controla los aspectos relevantes para la seguridad de la "
  447. "configuración de Privoxy."
  448. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
  449. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
  450. msgid ""
  451. "Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
  452. "specific requests should be routed."
  453. msgstr ""
  454. "A través de qué proxy SOCKS (y, opcionalmente, a qué proxy HTTP principal) "
  455. "se deben enrutar las solicitudes específicas."
  456. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
  457. msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
  458. msgstr ""
  459. "A qué enrutamiento deben dirigirse las solicitudes específicas del proxy "
  460. "HTTP."
  461. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
  462. msgid "User customizations"
  463. msgstr "Personalizaciones de usuario"
  464. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
  465. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
  466. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
  467. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
  468. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
  469. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
  470. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
  471. msgid "Value is not a number"
  472. msgstr "El valor no es un número"
  473. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
  474. msgid "Value not between 0 and 300"
  475. msgstr "Valor no entre 0 y 300"
  476. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
  477. msgid "Value not between 0 and 9"
  478. msgstr "Valor no entre 0 y 9"
  479. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
  480. msgid "Value not between 1 and 4096"
  481. msgstr "Valor no entre 1 y 4096"
  482. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
  483. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
  484. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
  485. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
  486. msgid "Value not greater 0 or empty"
  487. msgstr "Valor no mayor a 0 o vacío"
  488. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
  489. msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
  490. msgstr "Rango de valores de 1 a 4096, sin entrada por defecto a 4096"
  491. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
  492. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
  493. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
  494. msgid "Version"
  495. msgstr "Versión"
  496. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
  497. msgid "Version Information"
  498. msgstr "Información de versión"
  499. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
  500. msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
  501. msgstr "Si las solicitudes interceptadas deben tratarse como válidas."
  502. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
  503. msgid ""
  504. "Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
  505. "state."
  506. msgstr ""
  507. "Si Privoxy reconoce o no encabezados HTTP especiales para cambiar el estado "
  508. "de conmutación."
  509. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
  510. msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
  511. msgstr ""
  512. "Si el contenido almacenado en búfer se comprime o no antes de la entrega."
  513. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
  514. msgid ""
  515. "Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
  516. "shared between different incoming connections."
  517. msgstr ""
  518. "Si las conexiones salientes que se han mantenido vivas deben compartirse "
  519. "entre diferentes conexiones entrantes."
  520. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
  521. msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
  522. msgstr "Si las solicitudes canalizadas deben ser atendidas o no."
  523. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
  524. msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
  525. msgstr "Si la autenticación proxy a través de Privoxy debería o no funcionar."
  526. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
  527. msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
  528. msgstr ""
  529. "Si se puede usar o no el editor de archivos de acciones basadas en web."
  530. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
  531. msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
  532. msgstr "Si se puede usar o no la función de conmutación basada en la web."
  533. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
  534. msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
  535. msgstr ""
  536. "Si las solicitudes a las páginas CGI de Privoxy se pueden bloquear o "
  537. "redirigir."
  538. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
  539. msgid ""
  540. "Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
  541. msgstr ""
  542. "Si la interfaz CGI debe permanecer compatible con los clientes HTTP rotos."
  543. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
  544. msgid "Whether to run only one server thread."
  545. msgstr "Ya sea para ejecutar un solo hilo del servidor."
  546. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
  547. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
  548. msgid "Who can access what."
  549. msgstr "Quién puede acceder a qué."
  550. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
  551. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
  552. msgid "installed"
  553. msgstr "instalado"
  554. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
  555. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  556. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  557. msgid "or higher"
  558. msgstr "o mas alto"
  559. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
  560. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
  561. #: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
  562. msgid "required"
  563. msgstr "requerido"
  564. #~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
  565. #~ msgstr "Sintaxis: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"