1
0
Fork 0
Spiegel von https://git.openwrt.org/project/luci.git synchronisiert 2025-01-18 23:45:02 +00:00
luci/applications/luci-app-privoxy/po/zh_Hans/privoxy.po
Ivan Romanov e36e9495e0 luci-app-privoxy: fix description for socks5
Privoxy supports login password for socks5 proxy forwarding. It allows
use proxy in format [user:pass@]socks_proxy[:port] http_parent[:port]
as noted in the official documentations.

Signed-off-by: Ivan Romanov <drizt72@zoho.eu>
2024-09-06 01:32:04 +02:00

620 Zeilen
25 KiB
Text
Originalformat Blame Verlauf

Diese Datei enthält mehrdeutige Unicode-Zeichen

Diese Datei enthält Unicode-Zeichen, die mit anderen Zeichen verwechselt werden können. Wenn du glaubst, dass das absichtlich so ist, kannst du diese Warnung ignorieren. Benutze den „Escapen“-Button, um versteckte Zeichen anzuzeigen.

#
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: luci-app-privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-10 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-04 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Eric <zxmegaxqug@hldrive.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationsprivoxy/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:236
msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
"untrusted page is denied."
msgstr "当用户试图访问不受信任的页面时,错误页面所显示的 URL。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:226
msgid ""
"A URL to documentation about the local Privoxy setup, configuration or "
"policies."
msgstr "指向 Privoxy 安装、设置和规则说明文档的 URL。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:325
msgid "A directory where Privoxy can create temporary files."
msgstr "Privoxy 存放临时文件的目录。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:84
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:87
msgid "Access Control"
msgstr "访问控制"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:337
msgid "Actions that are applied to all sites and maybe overruled later on."
msgstr "作用在所有站点上的规则,可能被后面的规则覆盖。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:308
msgid "An alternative directory where the templates are loaded from."
msgstr "可选的目录,放在里面的模板会被加载。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:206
msgid "An email address to reach the Privoxy administrator."
msgstr "用于联系 Privoxy 管理员的邮箱地址。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:695
msgid ""
"Assumed server-side keep-alive timeout (in seconds) if not specified by the "
"server."
msgstr "当服务端没有指定超时时间时假定的超时时间(单位:秒)。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:151
msgid "Boot delay"
msgstr "启动延时"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:873
msgid "CGI user interface"
msgstr "CGI 用户界面"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:861
msgid "Common Log Format"
msgstr "通用日志格式"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:92
msgid ""
"Configure here the routing of HTTP requests through a chain of multiple "
"proxies. Note that parent proxies can severely decrease your privacy level. "
"Also specified here are SOCKS proxies."
msgstr ""
"在这里设置 HTTP 请求所经过的多重代理链。注意:父级代理可能严重降低您的隐私安"
"全度。在这里还可以设置 SOCKS 代理。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:855
msgid "Debug GIF de-animation"
msgstr "调试 GIF 动画"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:837
msgid "Debug force feature"
msgstr "调试 Force feature"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:849
msgid "Debug redirects"
msgstr "调试重定向"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:843
msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "调试正则表达式"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:152
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Privoxy start"
msgstr "Privoxy 自启动延迟时间(单位:秒)"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:261
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:298
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:315
msgid "Directory does not exist!"
msgstr "目录不存在!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:557
msgid "Disabled == Transparent Proxy Mode"
msgstr "禁用 == 透明代理模式"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:66
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:71
msgid "Documentation"
msgstr "记录信息"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:154
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr "在延迟期间无法监测 ifup 事件!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:599
msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "允许转发代理认证"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:135
msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr "启用/禁用 Privoxy 在系统启动或接口事件时自动启动"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:555
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgstr "Privoxy 启动时启用/禁用过滤。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:134
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:602
msgid ""
"Enabling this option is NOT recommended if there is no parent proxy that "
"requires authentication!"
msgstr "如果没有需要认证的父级代理时,不推荐开启这个选项!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:368
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:404
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:442
msgid "File '%s' not found inside Configuration Directory"
msgstr "在设置目录中未找到文件“%s”"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:919
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_logview.htm:12
msgid "File not found or empty"
msgstr "文件不存在或为空"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:75
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:80
msgid "Files and Directories"
msgstr "文件和目录"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:36
msgid "For help use link at the relevant option"
msgstr "点击相应选项的连接可获取帮助"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:91
msgid "Forwarding"
msgstr "转发"
#: applications/luci-app-privoxy/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-privoxy.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-privoxy"
msgstr "授予UCI访问luci-app-privoxy的权限"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:589
msgid ""
"If enabled, Privoxy hides the 'go there anyway' link. The user obviously "
"should not be able to bypass any blocks."
msgstr "如果启用Privoxy 会隐藏“go there anyway”链接用户就不能绕过屏蔽。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:67
msgid ""
"If you intend to operate Privoxy for more users than just yourself, it might "
"be a good idea to let them know how to reach you, what you block and why you "
"do that, your policies, etc."
msgstr ""
"如果除了您还有其他用户使用 Privoxy 连接,最好让他们知道如何联系您,您屏蔽什"
"么,您为什么这样做,您的政策等等。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:215
msgid "Invalid email address"
msgstr "邮箱地址无效"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:416
msgid "It is NOT recommended for the casual user."
msgstr "不推荐新手使用。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:194
msgid "Location of the Privoxy User Manual."
msgstr "Privoxy 用户手册位置。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:108
msgid "Log File Viewer"
msgstr "日志查看器"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:899
msgid "Log all data read from the network"
msgstr "记录所有接收的网络数据"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:831
msgid "Log all data written to the network"
msgstr "记录所有发送的网络数据"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:905
msgid "Log the applying actions"
msgstr "记录配置保存动作"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:807
msgid ""
"Log the destination for each request Privoxy let through. See also 'Debug "
"1024'."
msgstr "记录 Privoxy 允许的所有请求。另请参考“Debug 1024”。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:867
msgid ""
"Log the destination for requests Privoxy didn't let through, and the reason "
"why."
msgstr "记录 Privoxy 拒绝的请求目标以及拒绝原因。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:104
msgid "Logging"
msgstr "日志"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:339
msgid "Main actions file"
msgstr "主要规则文件"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:461
msgid "Mandatory Input: No Data given!"
msgstr "必需选项:没有设置数据!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:259
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:296
msgid "Mandatory Input: No Directory given!"
msgstr "必需选项:没有设置目录!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:279
msgid "Mandatory Input: No File given!"
msgstr "必需选项:没有设置文件!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:479
msgid "Mandatory Input: No Port given!"
msgstr "必需选项:没有设置端口!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:345
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:381
msgid "Mandatory Input: No files given!"
msgstr "必需选项:没有设置文件!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:482
msgid "Mandatory Input: No valid IPv4 address or host given!"
msgstr "必需选项:没有设置有效的 IPv4 地址或者主机!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:470
msgid "Mandatory Input: No valid IPv6 address given!"
msgstr "必需选项:没有设置有效的 IPv6 地址!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:472
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:484
msgid "Mandatory Input: No valid Port given!"
msgstr "必需选项:没有设置有效的端口!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:737
msgid "Maximum number of client connections that will be served."
msgstr "客户端数量上限。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:535
msgid "Maximum size (in KB) of the buffer for content filtering."
msgstr "内容过滤的最大缓冲单位KB。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:97
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:100
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:51
msgid "NOT installed"
msgstr "未安装"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:254
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:291
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:310
msgid "No trailing '/', please."
msgstr "路径结尾不要加“/”。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:885
msgid "Non-fatal errors - *we highly recommended enabling this*"
msgstr "非致命性错误 - *强烈建议启用*"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:718
msgid ""
"Number of seconds after which a socket times out if no data is received."
msgstr "Socket 连接未收到数据的超时时间。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:672
msgid ""
"Number of seconds after which an open connection will no longer be reused."
msgstr "开放的连接不再重复使用的超时时间。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:327
msgid ""
"Only when using 'external filters', Privoxy has to create temporary files."
msgstr "只有使用外置规则时Privoxy 才需要创建临时文件。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:81
msgid "Please install current version !"
msgstr "请安装当前版本!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:917
msgid "Please press [Read] button"
msgstr "请按下 [读取] 按钮"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:518
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:527
msgid "Please read Privoxy manual for details!"
msgstr "请阅读 Privoxy 手册以了解详情!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:92
msgid "Please update to the current version!"
msgstr "请升级到当前版本!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:24
msgid "Privoxy WEB proxy"
msgstr "Privoxy 网络代理"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:76
msgid ""
"Privoxy can (and normally does) use a number of other files for additional "
"configuration, help and logging. This section of the configuration file "
"tells Privoxy where to find those other files."
msgstr ""
"Privoxy 可以(而且一般都会)使用其他一些文件用于附加设置,帮助和日志。这个区"
"域用来告诉 Privoxy 从哪里找到这些文件。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:32
msgid ""
"Privoxy is a non-caching web proxy with advanced filtering capabilities for "
"enhancing privacy, modifying web page data and HTTP headers, controlling "
"access, and removing ads and other obnoxious Internet junk."
msgstr ""
"Privoxy 是一个无缓存的网络代理,具有高级过滤功能,能够修改网页数据和 HTTP 请"
"求头、控制访问、移除广告等。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:912
msgid "Read / Reread log file"
msgstr "读取/重新读取 日志文件"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:819
msgid "Show I/O status"
msgstr "显示 I/O 状态"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:813
msgid "Show each connection status"
msgstr "显示每个连接的状态"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:825
msgid "Show header parsing"
msgstr "显示请求头 解析"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:76
msgid "Software package '%s' is not installed."
msgstr "软件包 '%s' 未安装。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:85
msgid "Software package '%s' is outdated."
msgstr "软件包“%s”已过时。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:125
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/view/privoxy/detail_startstop.htm:10
msgid "Start"
msgstr "启动"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:115
msgid "Start / Stop"
msgstr "启动 / 停止"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:116
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
msgstr "启动/停止 Privoxy 网络代理"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:879
msgid "Startup banner and warnings."
msgstr "启动标语和警告。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:455
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:620
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:635
msgid "Syntax:"
msgstr "语法:"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:790
msgid "Syntax: Client header names delimited by spaces."
msgstr "格式:由空格分隔的客户端请求头名称。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:612
msgid "Syntax: target_pattern http_parent[:port]"
msgstr "格式target_pattern http_parent[:port]"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:59
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:62
msgid "System"
msgstr "系统"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:335
msgid ""
"The actions file(s) to use. Multiple actionsfile lines are permitted, and "
"are in fact recommended!"
msgstr "要使用的规则文件。允许并且推荐使用多个规则文件!"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:453
msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
msgstr "Privoxy 接收客户端请求时监听的地址和 TCP 端口。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:770
msgid ""
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
"buffered content."
msgstr "使用 zlib 压缩缓冲内容时的压缩级别。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:252
msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)."
msgstr "所有日志所在的目录。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:289
msgid "The directory where the other configuration files are located."
msgstr "其他设置文件所在的目录。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:377
msgid ""
"The filter files contain content modification rules that use regular "
"expressions."
msgstr "过滤文件包含了使用正则表达式编写的内容修改规则。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:183
msgid "The hostname shown on the CGI pages."
msgstr "CGI 页面显示的主机名。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:274
msgid "The log file to use. File name, relative to log directory."
msgstr "日志文件名称,与日志路径相对。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:788
msgid "The order in which client headers are sorted before forwarding them."
msgstr "转发数据前,客户端请求头的排序。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:755
msgid ""
"The status code Privoxy returns for pages blocked with +handle-as-empty-"
"document."
msgstr "Privoxy 对于被+handle-as-empty-document 拦截的页面返回的状态码。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:413
msgid ""
"The trust mechanism is an experimental feature for building white-lists and "
"should be used with care."
msgstr "信任机制是一个实验性的白名单特性,使用时应小心。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:238
msgid ""
"The value of this option only matters if the experimental trust mechanism "
"has been activated."
msgstr "只有开启了信任机制时这个选项的值才有效。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:800
msgid ""
"This option is only there for debugging purposes. It will drastically reduce "
"performance."
msgstr "这个选项仅用于调试,开启后会极大地降低性能。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:574
msgid ""
"This option will be removed in future releases as it has been obsoleted by "
"the more general header taggers."
msgstr "这个选项在以后的版本中将被移除,因为它被 header taggers 所取代了。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:85
msgid ""
"This tab controls the security-relevant aspects of Privoxy's configuration."
msgstr "这个标签用于设置与安全相关的 Privoxy 选项。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:618
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:633
msgid ""
"Through which SOCKS proxy (and optionally to which parent HTTP proxy) "
"specific requests should be routed."
msgstr ""
"指定的请求应该通过哪一个 SOCKS 代理(并且通过哪一个 HTTP 父代理,可选)。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:610
msgid "To which parent HTTP proxy specific requests should be routed."
msgstr "请求应转发至哪一个父级 HTTP 代理。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:341
msgid "User customizations"
msgstr "用户自定义"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:166
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:543
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:677
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:700
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:724
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:743
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:776
msgid "Value is not a number"
msgstr "输入值不是一个数字"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:168
msgid "Value not between 0 and 300"
msgstr "输入值不在 0 和 300 之间"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:778
msgid "Value not between 0 and 9"
msgstr "输入值不在 0 和 9 之间"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:545
msgid "Value not between 1 and 4096"
msgstr "输入值不在 1 和 4096 之间"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:679
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:702
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:726
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:745
msgid "Value not greater 0 or empty"
msgstr "输入值为空或者不是大于零"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:537
msgid "Value range 1 to 4096, no entry defaults to 4096"
msgstr "输入值为 1 到 4096默认为 4096"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:45
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:47
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:50
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:43
msgid "Version Information"
msgstr "版本信息"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:650
msgid "Whether intercepted requests should be treated as valid."
msgstr "是否应把被拦截的请求当作是有效的。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:572
msgid ""
"Whether or not Privoxy recognizes special HTTP headers to change toggle "
"state."
msgstr "是否让 Privoxy 识别特殊的 HTTP 请求头以切换状态。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:762
msgid "Whether or not buffered content is compressed before delivery."
msgstr "是否在传递之前压缩缓冲内容。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:710
msgid ""
"Whether or not outgoing connections that have been kept alive should be "
"shared between different incoming connections."
msgstr "是否应在不同的入站连接之间共享持久出站连接。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:687
msgid "Whether or not pipelined requests should be served."
msgstr "是否处理管道化的请求。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:600
msgid "Whether or not proxy authentication through Privoxy should work."
msgstr "是否可以通过 Privoxy 进行代理验证。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:582
msgid "Whether or not the web-based actions file editor may be used."
msgstr "是否使用基于网页的规则编辑器。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:565
msgid "Whether or not the web-based toggle feature may be used."
msgstr "是否启用基于网页的切换功能。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:657
msgid "Whether requests to Privoxy's CGI pages can be blocked or redirected."
msgstr "是否可以被拦截或重定向访问 Privoxy CGI 页面的请求。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:664
msgid ""
"Whether the CGI interface should stay compatible with broken HTTP clients."
msgstr "是否让 CGI 界面兼容过时的 HTTP 客户端。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:798
msgid "Whether to run only one server thread."
msgstr "是否只运行一个服务线程。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:516
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/model/cbi/privoxy.lua:525
msgid "Who can access what."
msgstr "谁可以访问什么。"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:49
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:87
msgid "installed"
msgstr "已安装"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:48
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
msgid "or higher"
msgstr "或更高"
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:46
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:78
#: applications/luci-app-privoxy/luasrc/controller/privoxy.lua:89
msgid "required"
msgstr "需要"
#~ msgid "Syntax: target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"
#~ msgstr "格式target_pattern socks_proxy[:port] http_parent[:port]"