splash.po 22 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  4. "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
  5. "POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2018-01-19 22:46+0300\n"
  7. "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
  8. "MIME-Version: 1.0\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
  11. "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
  12. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  13. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
  16. "интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
  17. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
  18. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
  19. msgid "Accept"
  20. msgstr "Принять"
  21. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
  22. msgid ""
  23. "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
  24. "activists of this project share their private internet connections. These "
  25. "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
  26. "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
  27. msgstr ""
  28. "Доступ к Интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
  29. "которые делают общедоступным своё личное подключение к Интернету. Эти "
  30. "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
  31. "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
  32. "делать следующего:"
  33. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
  34. msgid ""
  35. "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
  36. "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
  37. "for certain users."
  38. msgstr ""
  39. "Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
  40. "предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
  41. "или может быть заблокирован для определенных пользователей."
  42. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
  43. msgid "Active Clients"
  44. msgstr "Активные клиенты"
  45. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
  46. msgid "Allowed hosts/subnets"
  47. msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
  48. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
  49. msgid ""
  50. "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
  51. "include some custom text in the default splash page by entering it here."
  52. msgstr ""
  53. "В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
  54. "просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
  55. "умолчанию, введя его здесь."
  56. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
  57. msgid ""
  58. "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
  59. "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
  60. "Whitelisted clients are not limited."
  61. msgstr ""
  62. "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
  63. "загрузки и скачивания.<br />Значение '0' полностью отключает ограничение. "
  64. "Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
  65. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
  66. msgid ""
  67. "Become an active member of this community and help by operating your own node"
  68. msgstr ""
  69. "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
  70. "запустив свой узел сети."
  71. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
  72. msgid "Blacklist"
  73. msgstr "Чёрный список"
  74. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
  75. msgid "Blocked"
  76. msgstr "Заблокирован"
  77. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
  78. msgid ""
  79. "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
  80. "time you need to accept these rules again."
  81. msgstr ""
  82. "Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
  83. "истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
  84. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  85. msgid "Clearance time"
  86. msgstr "Разрешённое время"
  87. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
  88. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
  89. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  90. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
  91. msgid "Client-Splash"
  92. msgstr "Splash-Клиент"
  93. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
  94. msgid ""
  95. "Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
  96. msgstr ""
  97. "Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
  98. "Mesh сетей."
  99. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  100. msgid ""
  101. "Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
  102. "this is left empty they are redirected to the page they had requested."
  103. msgstr ""
  104. "Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
  105. "Splash.<br />Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
  106. "страницу."
  107. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  108. msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
  109. msgstr "Скорость скачивания для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
  110. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
  111. msgid ""
  112. "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
  113. "that many hours."
  114. msgstr ""
  115. "Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
  116. "количество часов."
  117. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  118. msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
  119. msgstr "Скорость загрузки для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)."
  120. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  121. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
  122. msgid "Contact"
  123. msgstr "Контакты для связи"
  124. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
  125. msgid "Decline"
  126. msgstr "Отклонить"
  127. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
  128. msgid ""
  129. "Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
  130. "are always allowed."
  131. msgstr ""
  132. "Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
  133. "разрешены."
  134. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
  135. msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
  136. msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
  137. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
  138. msgid "Download limit"
  139. msgstr "Лимит скачивания"
  140. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
  141. msgid "Edit the complete splash text"
  142. msgstr "Изменение полного текста заставки"
  143. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
  144. msgid "Fair Use Policy"
  145. msgstr "Политика добровольного использования"
  146. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
  147. msgid "Firewall zone"
  148. msgstr "Зона межсетевого экрана"
  149. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
  150. msgid "General"
  151. msgstr "Основные настройки"
  152. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
  153. msgid "Get in %s with the operator of this access point."
  154. msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
  155. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
  156. msgid "Hostname"
  157. msgstr "Имя хоста"
  158. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
  159. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
  160. msgid "IP Address"
  161. msgstr "IP-Адрес"
  162. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
  163. msgid ""
  164. "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
  165. msgstr ""
  166. "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
  167. "отличающиеся от наших."
  168. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
  169. msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
  170. msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
  171. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
  172. msgid "Include your own text in the default splash"
  173. msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
  174. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
  175. msgid "Intercept client traffic on this Interface"
  176. msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе."
  177. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  178. msgid "Interfaces"
  179. msgstr "Интерфейсы"
  180. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
  181. msgid "Interfaces that are used for Splash."
  182. msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
  183. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
  184. msgid ""
  185. "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
  186. "contributing to this project."
  187. msgstr ""
  188. "КБ/с (скачать/загрузить). Данное ограничение может быть снято при активном "
  189. "участии в этом проекте."
  190. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
  191. msgid "Legally Prohibited Activities"
  192. msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
  193. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
  194. msgid "Legally Prohibited content"
  195. msgstr "Юридически запрещенный контент"
  196. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
  197. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
  198. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
  199. msgid "MAC Address"
  200. msgstr "MAC-адрес"
  201. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
  202. msgid "MAC addresses in this list are blocked."
  203. msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
  204. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
  205. msgid ""
  206. "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
  207. "and are not bandwidth limited."
  208. msgstr ""
  209. "MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
  210. "Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
  211. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  212. msgid "Netmask"
  213. msgstr "Маска сети"
  214. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
  215. msgid "Network"
  216. msgstr "Сеть"
  217. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
  218. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
  219. msgid "No clients connected"
  220. msgstr "Клиенты не подключены"
  221. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
  222. msgid ""
  223. "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
  224. "community network."
  225. msgstr ""
  226. "Обратите внимание, что мы не Интернет провайдер, а сообщество "
  227. "экспериментальной сети ."
  228. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
  229. msgid "Policy"
  230. msgstr "Политика"
  231. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
  232. msgid "Redirect target"
  233. msgstr "Назначение перенаправления"
  234. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
  235. msgid "Safety"
  236. msgstr "Безопасный"
  237. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
  238. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
  239. msgid "Save"
  240. msgstr "Сохранить"
  241. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
  242. msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
  243. msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана."
  244. #: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
  245. msgid "Splashtext"
  246. msgstr "Текст Splash-экрана"
  247. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
  248. msgid ""
  249. "The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
  250. "responsible for the safety of their own connections and devices."
  251. msgstr ""
  252. "Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
  253. "ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
  254. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
  255. msgid ""
  256. "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
  257. "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
  258. "their own expense."
  259. msgstr ""
  260. "Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
  261. "необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
  262. "счет."
  263. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
  264. msgid ""
  265. "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
  266. "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
  267. "use of the network."
  268. msgstr ""
  269. "Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
  270. "доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
  271. "пострадать от использования сети."
  272. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
  273. msgid ""
  274. "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
  275. "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
  276. msgstr ""
  277. "Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
  278. "действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
  279. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
  280. msgid ""
  281. "The participant agrees to not transfer content over the network which "
  282. "violates the law."
  283. msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
  284. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
  285. msgid ""
  286. "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
  287. "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
  288. msgstr ""
  289. "Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
  290. "ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
  291. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
  292. msgid ""
  293. "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
  294. "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
  295. msgstr ""
  296. "Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
  297. "участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
  298. "сети."
  299. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
  300. msgid "Time remaining"
  301. msgstr "Оставшееся время"
  302. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
  303. msgid ""
  304. "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
  305. "can try to contact the owner of this access point:"
  306. msgstr ""
  307. "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
  308. "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
  309. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
  310. msgid "Traffic in/out"
  311. msgstr "Трафик вх/исх"
  312. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
  313. msgid "Upload limit"
  314. msgstr "Предел загрузки"
  315. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
  316. msgid "Usage Agreement"
  317. msgstr "Соглашение об использовании"
  318. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
  319. msgid "Welcome"
  320. msgstr "Добро пожаловать"
  321. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
  322. msgid "Whitelist"
  323. msgstr "Белый список"
  324. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
  325. msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
  326. msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной Mesh сети."
  327. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
  328. msgid ""
  329. "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
  330. "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
  331. "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
  332. msgstr ""
  333. "Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
  334. "использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
  335. "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
  336. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
  337. msgid ""
  338. "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
  339. "something that our rules explicitly forbid."
  340. msgstr ""
  341. "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
  342. "что-то, что наши правила явно запрещают."
  343. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
  344. msgid "Your bandwidth is limited to"
  345. msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
  346. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
  347. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
  348. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
  349. msgid "blacklisted"
  350. msgstr "в Черном списке"
  351. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
  352. msgid "expired"
  353. msgstr "истекло"
  354. #: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
  355. msgid "optional when using host addresses"
  356. msgstr "необязательно при использовании адресов хостов"
  357. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
  358. msgid "perform any kind of illegal activities"
  359. msgstr "выполнять любые незаконные действия"
  360. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
  361. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
  362. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
  363. msgid "splashed"
  364. msgstr "вы в Splash"
  365. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
  366. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
  367. msgid "temporarily blocked"
  368. msgstr "временно заблокирован"
  369. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
  370. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
  371. msgid "unknown"
  372. msgstr "неизвестно"
  373. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
  374. msgid "use filesharing applications on this network"
  375. msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
  376. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
  377. msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
  378. msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
  379. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
  380. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
  381. #: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
  382. msgid "whitelisted"
  383. msgstr "в Белом списке"