2
0

ocserv.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "PO-Revision-Date: 2020-06-16 16:09+0000\n"
  4. "Last-Translator: Marcin Net <marcin.net@linux.pl>\n"
  5. "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
  6. "luciapplicationsocserv/pl/>\n"
  7. "Language: pl\n"
  8. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  9. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  10. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  11. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  12. "X-Generator: Weblate 4.1.1-dev\n"
  13. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
  14. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
  15. msgid ""
  16. "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
  17. "prefix"
  18. msgstr ""
  19. "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notacja: adres/"
  20. "prefiks"
  21. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:48
  22. msgid "Active OpenConnect Users"
  23. msgstr "Aktywni użytkownicy OpenConnect"
  24. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:61
  25. msgid "Active users"
  26. msgstr "Aktywni użytkownicy"
  27. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:74
  28. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:64
  29. msgid "AnyConnect client compatibility"
  30. msgstr "Kompatybilność klienta AnyConnect"
  31. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:17
  32. msgid "Available users"
  33. msgstr "Dostępni użytkownicy"
  34. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:13
  35. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:13
  36. msgid "CA certificate"
  37. msgstr "Certyfikat CA"
  38. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:72
  39. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:57
  40. msgid "Cipher"
  41. msgstr "Szyfr"
  42. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:62
  43. msgid "Collecting data..."
  44. msgstr "Trwa zbieranie danych..."
  45. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:132
  46. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:111
  47. msgid "DNS servers"
  48. msgstr "Serwery DNS"
  49. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:60
  50. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:54
  51. msgid "Dead peer detection time (secs)"
  52. msgstr "Czas wykrywania \"Dead peer\" (w sekundach)"
  53. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:70
  54. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:55
  55. msgid "Device"
  56. msgstr "Urządzenie"
  57. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:14
  58. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:14
  59. msgid "Edit Template"
  60. msgstr "Edytuj szablon"
  61. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:80
  62. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:85
  63. msgid "Edit the template that is used for generating the ocserv configuration."
  64. msgstr "Edytuj szablon używany do generowania konfiguracji ocserv."
  65. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:70
  66. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:60
  67. msgid "Enable UDP"
  68. msgstr "Włącz UDP"
  69. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:71
  70. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:61
  71. msgid ""
  72. "Enable UDP channel support; this must be enabled unless you know what you "
  73. "are doing"
  74. msgstr "Włącz obsługę kanału UDP; należy to włączyć, chyba że wiesz, co robisz"
  75. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:66
  76. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:67
  77. msgid "Enable compression"
  78. msgstr "Włącz kompresję"
  79. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:106
  80. msgid "Enable proxy arp"
  81. msgstr "Włącz arp proxy"
  82. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:16
  83. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:16
  84. msgid "Enable server"
  85. msgstr "Włącz serwer"
  86. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:75
  87. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:65
  88. msgid "Enable support for CISCO AnyConnect clients"
  89. msgstr "Włącz obsługę klientów CISCO AnyConnect"
  90. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:44
  91. msgid "Firewall Zone"
  92. msgstr "Strefa zapory sieciowej"
  93. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:12
  94. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:12
  95. msgid "General Settings"
  96. msgstr "Ustawienia główne"
  97. #: applications/luci-app-ocserv/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-ocserv.json:3
  98. msgid "Grant UCI access for luci-app-ocserv"
  99. msgstr "Udziel dostępu UCI do luci-app-ocserv"
  100. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:23
  101. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:67
  102. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:52
  103. msgid "Group"
  104. msgstr "Grupa"
  105. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:65
  106. msgid "ID"
  107. msgstr "Identyfikator"
  108. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:68
  109. msgid "IP"
  110. msgstr "IP"
  111. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:138
  112. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:149
  113. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:117
  114. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:128
  115. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:53
  116. msgid "IP Address"
  117. msgstr "Adres IP"
  118. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:58
  119. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:52
  120. msgid "Max clients"
  121. msgstr "Maks. klientów"
  122. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:59
  123. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:53
  124. msgid "Max same clients"
  125. msgstr "Maksymalna liczba tych samych klientów"
  126. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:22
  127. msgid "Name"
  128. msgstr "Nazwa"
  129. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:151
  130. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:131
  131. msgid "Netmask (or IPv6-prefix)"
  132. msgstr "Maska sieciowa (lub przedrostek IPv6)"
  133. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:14
  134. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:7
  135. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:7
  136. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:7
  137. msgid "OpenConnect VPN"
  138. msgstr "OpenConnect VPN"
  139. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:24
  140. msgid "Password"
  141. msgstr "Hasło"
  142. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:56
  143. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:50
  144. msgid "Port"
  145. msgstr "Port"
  146. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:62
  147. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:56
  148. msgid "Predictable IPs"
  149. msgstr "Przewidywalne adresy IP"
  150. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:107
  151. msgid ""
  152. "Provide addresses to clients from a subnet of LAN; if enabled the network "
  153. "below must be a subnet of LAN. Note that the first address of the specified "
  154. "subnet will be reserved by ocserv, so it should not be in use. If you have a "
  155. "network in LAN covering 192.168.1.0/24 use 192.168.1.192/26 to reserve the "
  156. "upper 62 addresses."
  157. msgstr ""
  158. "Podaj adresy klientów z podsieci LAN; jeśli jest włączona, poniższa sieć "
  159. "musi być podsiecią LAN. Należy pamiętać, że pierwszy adres określonej "
  160. "podsieci będzie zarezerwowany przez ocserv, więc nie powinien być używany. "
  161. "Jeśli masz sieć w sieci LAN obejmującą 192.168.1.0/24, użyj "
  162. "192.168.1.192/26, aby zarezerwować górne 62 adresy."
  163. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:143
  164. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:122
  165. msgid "Routing table"
  166. msgstr "Tabela trasowania"
  167. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:20
  168. msgid "Server Settings"
  169. msgstr "Ustawienia serwera"
  170. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:20
  171. msgid "Server's Public Key ID"
  172. msgstr "Identyfikator klucza publicznego serwera"
  173. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:73
  174. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:58
  175. msgid "Status"
  176. msgstr "Status"
  177. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:112
  178. msgid "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4"
  179. msgstr "Serwery DNS dostarczane klientom; może być IPv6 lub IPv4"
  180. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:133
  181. msgid ""
  182. "The DNS servers to be provided to clients; can be either IPv6 or IPv4. "
  183. "Typically you should include the address of this device"
  184. msgstr ""
  185. "Serwery DNS dostarczane klientom; może być IPv6 lub IPv4. Zazwyczaj należy "
  186. "podać adres tego urządzenia"
  187. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:111
  188. msgid ""
  189. "The IPv4 subnet address to provide to clients; this should be some private "
  190. "network different than the LAN addresses unless proxy ARP is enabled. Leave "
  191. "empty to attempt auto-configuration."
  192. msgstr ""
  193. "Adres podsieci IPv4 do udostępnienia klientom; powinna to być jakaś prywatna "
  194. "sieć inna niż adresy LAN, chyba że włączone jest proxy ARP. Pozostawić puste "
  195. "aby spróbować automatycznej konfiguracji."
  196. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:125
  197. msgid ""
  198. "The IPv6 subnet address to provide to clients; leave empty to attempt auto-"
  199. "configuration."
  200. msgstr ""
  201. "Adres podsieci IPv6, który należy podać klientom; pozostawić pusty, aby "
  202. "podjąć próbę automatycznej konfiguracji."
  203. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:63
  204. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:57
  205. msgid "The assigned IPs will be selected deterministically"
  206. msgstr "Przypisane IP będą wybierane szczegółowo"
  207. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:50
  208. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:38
  209. msgid ""
  210. "The authentication method for the users. The simplest is plain with a single "
  211. "username-password pair. Use PAM modules to authenticate using another server "
  212. "(e.g., LDAP, Radius)."
  213. msgstr ""
  214. "Metoda uwierzytelnienia dla użytkowników. Najprostsze jest rozwiązanie z "
  215. "jedną parą loginu i hasła. Użyj modułów PAM do uwierzytelnienia przy użyciu "
  216. "innego serwera (np. LDAP, Radius)."
  217. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:45
  218. msgid "The firewall zone that the VPN clients will be set to"
  219. msgstr "Strefa zapory sieciowej, którą klienci VPN będą ustawiali na"
  220. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:116
  221. msgid "The mask of the subnet above."
  222. msgstr "Maska podsieci powyżej."
  223. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:144
  224. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:123
  225. msgid ""
  226. "The routing table to be provided to clients; you can mix IPv4 and IPv6 "
  227. "routes, the server will send only the appropriate. Leave empty to set a "
  228. "default route"
  229. msgstr ""
  230. "Tabela trasowania, która ma być dostarczona klientom; możesz mieszać trasy "
  231. "IPv4 i IPv6, serwer wyśle tylko odpowiednie. Pozostaw puste, aby ustawić "
  232. "domyślną trasę"
  233. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:57
  234. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:51
  235. msgid "The same UDP and TCP ports will be used"
  236. msgstr "Zostaną wykorzystane te same porty UDP i TCP"
  237. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:21
  238. msgid ""
  239. "The value to be communicated to the client to verify the server's "
  240. "certificate; this value only depends on the public key"
  241. msgstr ""
  242. "Wartość, którą należy przekazać klientowi w celu weryfikacji certyfikatu "
  243. "serwera; ta wartość zależy tylko od klucza publicznego"
  244. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:41
  245. msgid "There are no active users."
  246. msgstr "Brak aktywnych użytkowników."
  247. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:71
  248. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:56
  249. msgid "Time"
  250. msgstr "Czas"
  251. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:51
  252. msgid "User"
  253. msgstr "Użytkownik"
  254. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:49
  255. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:37
  256. msgid "User Authentication"
  257. msgstr "Uwierzytelnianie użytkownika"
  258. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/controller/ocserv.lua:25
  259. msgid "User Settings"
  260. msgstr "Ustawienia użytkownika"
  261. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:66
  262. msgid "Username"
  263. msgstr "Nazwa użytkownika"
  264. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:115
  265. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:72
  266. msgid "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
  267. msgstr "VPN <abbr title=\"Protokół internetowy v4\">IPv4</abbr>-Maska sieciowa"
  268. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:110
  269. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:68
  270. msgid ""
  271. "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Network-Address"
  272. msgstr "VPN <abbr title=\"Protokół internetowy v4\">IPv4</abbr>-Sieć-Adres"
  273. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:124
  274. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:80
  275. msgid ""
  276. "VPN <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Network-Address"
  277. msgstr "VPN <abbr title=\"Protokół internetowy v6\">IPv6</abbr>-Sieć-Adres"
  278. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/users.lua:69
  279. msgid "VPN IP"
  280. msgstr "VPN IP"
  281. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/view/ocserv_status.htm:54
  282. msgid "VPN IP Address"
  283. msgstr "Adres IP VPN"
  284. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/main.lua:95
  285. #: applications/luci-app-ocserv/luasrc/model/cbi/ocserv/user-config.lua:100
  286. msgid ""
  287. "View the CA certificate used by this server. You will need to save it as 'ca."
  288. "pem' and import it into the clients."
  289. msgstr ""
  290. "Wyświetl certyfikat CA używany przez ten serwer. Musisz zapisać go jako 'ca."
  291. "pem' i zaimportować do klientów."